kindergeld


instrukcja - wykaz potrzebnych dokumentów
K I N D E R G E L D
Aby ubiegać się o zasiłek rodzinny w Niemczech
dokumenty niezbędne do uzyskania Kindergeld:
prosimy wypełnić ankietę i załącznik jak najdokładniej
1 ANKIETA PERSONALNA
i odpowiedzieć na wszystkie pytania
podpisać na dole w miejscu oznaczonym krzyżykiem po
2 ANTRAG AUF KINDERGELD lewej stronie (w przypadku małżeństw/związków podpis
małżonka/partnera po prawej stronie)
podpisać , jeden egzemplarz umowy proszę zostawić
3 UMOWA
sobie.
4 VOLMACHT (PEANOMOCNICTWO) podpisać się w miejscu "UNTERSCHRIFT"
5 BESCHENIGUNG DES ARBEITGEBERS zaświadczenie należy podbić u pracodawcy
ZAŚWIADCZENIE DOTYCZCE SKAADU wypełnić i potwierdzić w biurze ewidencji ludności lub
6
RODZINY w Urzędzie Stanu Cywilnego.
OÅšWIADCZENIE O UKOCCZENIU
7 PIERWSZEGO WYKSZTAACENIA gdy dziecko ukończyło 18 lat
I PRACY ZAROBKOWEJ
wypełnione przez szkołę/uczelnię w przypadku
8 ZAŚWIADCZENIE O NAUCE DZIECKA ukończenia przez dziecko 18 roku życia w momencie
wnioskowania o Kindergeld
9 KOPIA DOWODU OSOBISTEGO obie strony
EUROPEJSKI AKT URODZENIA
10 UrzÄ…d Stanu Cywilnego
DZIECKA
roczne zaświadczenie o zarobkach i podatkach
11 LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG odprowadzonych w Niemczech za lata, których dotyczy
wniosek
WPIS DO EWIDENCJI DZIAAANOÅšCI
12 w przypadku przedsiębiorców
GOSPODARCZEJ ("GEWERBA")
w przypadku osób opłacających składki na ubezpieczenie
13 ZAÅšWIADCZENIE A1 Z ZUS
społeczne w Polsce
DECYZJA POTWIERDZAJCA w Polsce, oraz jeżeli był pobierany w innych państwach
14 POBIERANIE LUB NIE POBIERANIE Unii Europejskiej. Proszę przesłać decyzję wraz z
ZASIAKU NA DZIECI tłumaczeniem przysięgłym
15 EUROPEJSKI AKT MAAŻECSTWA Urząd Stanu Cywilnego
kopie zameldowania i wymeldowania w Niemczech
16 ZAMELDOWANIE I WYMELDOWANIE
tzw. "STEUERBESCHEID" za lata, których wniosek
17 NIEMIECKIE DECYZJE PODATKOWE
dotyczy
kopia legitymacji Sozialversicherung, kopia karty
18 POTWIERDZENIE UBEZPIECZENIA Krankenkasse (np. AOK), Meldung zur
Sozialversicherung
Komplet dokumentów proszę wysłać listem poleconym na nasz adres:
TAXREFUND Sp. z o.o.
ul. Francuska 39
59-900 Zgorzelec
www.taxrefund.pl :: BIURO RACHUNKOWE DLA PRACUJCYCH ZA GRANIC :: biuro@taxrefund.pl
EUR: Alior Bank PL36 2490 0005 0000 4600 9046 0523 Swift code: ALBPPLPW "TAXREFUND" Sp. z o.o. Sąd Rejonowy dla Wrocławia Fabrycznej we Wrocławiu
PLN: Alior Bank 78 2490 0005 0000 4530 6876 6537 ul. Francuska 39, 59-900 Zgorzelec IX Wydział Gospodarczy KRS 0000444954
NIP 615-20-42-800, REGON 022040666 Telefon +48 75 7719765, Fax +48 75 6126854 Kapitał zakładowy: 75.000 zł
Ankieta Personalna
dla ubiegających się o niemiecki zasiłek rodzinny  Kindergeld
1. Dane osobowe wnioskodawcy
ImiÄ™ Nazwisko
Data urodzenia Obywatelstwo
Nazwisko rodowe Numer telefonu
Adres
Adres za granicÄ…
Stan
Wolny/a Zamężny/a Wdowa/wdowiec Rozwiedziony/a W separacji
cywilny
Od kiedy
1.1 Dane bankowe wnioskodawcy:
Numer konta (IBAN)
BIC(SWIFT)
Nazwa banku
i miejscowość
Właściciel konta
W przypadku posiadania rachunku w Niemczech:
Numer konta
BLZ
Nazwa banku
i miejscowość
Właściciel konta
2. Dane osobowe współmałżonka/partnera wnioskodawcy
ImiÄ™ Nazwisko
Data urodzenia Obywatelstwo
Nazwisko rodowe Numer telefonu
Adres
Adres za granicÄ…
Strona 1 z 5
www.taxrefund.pl
Ankieta Personalna
dla ubiegających się o niemiecki zasiłek rodzinny  Kindergeld
3. Przebieg kariery zawodowej w ciÄ…gu ostatnich 5 lat przed
datą złożenia wniosku
3.1 Praca najemna (zatrudnienie) TAK NIE
Jeżeli tak to proszę wypełnić:
Nazwa
I
pracodawcy
Adres pracodawcy
Tygodniowy
od kiedy do kiedy
czas pracy
Miejsce zatrudnienia
Nazwa
II
pracodawcy
Adres pracodawcy
Tygodniowy
od kiedy do kiedy
czas pracy
Miejsce zatrudnienia
Nazwa
III
pracodawcy
Adres pracodawcy
Tygodniowy
od kiedy do kiedy
czas pracy
Miejsce zatrudnienia
Nazwa
IV
pracodawcy
Adres pracodawcy
Tygodniowy
od kiedy do kiedy
czas pracy
Miejsce zatrudnienia
Nazwa
V
pracodawcy
Adres pracodawcy
Tygodniowy
od kiedy do kiedy
czas pracy
Miejsce zatrudnienia
Strona 2 z 5
www.taxrefund.pl
Ankieta Personalna
dla ubiegających się o niemiecki zasiłek rodzinny  Kindergeld
3.2 Działalność gospodarcza TAK NIE
Jeżeli tak to proszę wypełnić:
Nazwa Firmy
Adres Firmy
Rodzaj
od kiedy do kiedy
działalności
3.3 Czy wnioskodawca opłacał w Niemczech ubezpieczenie społeczne? TAK NIE
Czy wnioskodawca opłacał w Polsce ubezpieczenie społeczne? TAK NIE
3.4 Czy wnioskodawca w ciągu ostatnich pięciu lat przed złożeniem wnioski otrzymywał
świadczenia pieniężne z tytułu:
wypadku przy Jeżeli tak, to kto wypłacał świadczenie, dopisz w jakim
TAK NIE
pracy kraju
bezrobocia TAK NIE
Pełna nazwa
instytucji
choroby TAK NIE
wychowania
TAK NIE od kiedy
dzieci
macierzyństwa TAK NIE do kiedy
3.5 Czy wnioskodawca otrzymuje lub otrzymywał w ciągu ostatnich 5 lat przed złożeniem
wniosku emeryturę/rentę z tytułu niezdolności do pracy lub inne świadczenie społeczne lub
czy był składany taki wniosek?
TAK NIE Jeżeli tak to proszę wypełnić:
Pełna nazwa instytucji
od kiedy do kiedy
4. Przebieg kariery zawodowej współmałżonka/partnera wnioskodawcy
w ciągu ostatnich 5 lat przed datą złożenia wniosku
4.1 Praca najemna (zatrudnienie) - Jeżeli tak to proszę wypełnić TAK NIE
Nazwa
I
pracodawcy
Adres pracodawcy
Tygodniowy
od kiedy do kiedy
czas pracy
Miejsce zatrudnienia
Strona 3 z 5
www.taxrefund.pl
Ankieta Personalna
dla ubiegających się o niemiecki zasiłek rodzinny  Kindergeld
Nazwa
II
pracodawcy
Adres pracodawcy
Tygodniowy
od kiedy do kiedy
czas pracy
Miejsce zatrudnienia
Nazwa
III
pracodawcy
Adres pracodawcy
Tygodniowy
od kiedy do kiedy
czas pracy
Miejsce zatrudnienia
Nazwa
IV
pracodawcy
Adres pracodawcy
Tygodniowy
od kiedy do kiedy
czas pracy
Miejsce zatrudnienia
Nazwa
V
pracodawcy
Adres pracodawcy
Tygodniowy
od kiedy do kiedy
czas pracy
Miejsce zatrudnienia
4.2 Działalność gospodarcza TAK NIE
Jeżeli tak to proszę wypełnić:
Nazwa Firmy
Adres Firmy
Rodzaj
od kiedy do kiedy
działalności
Strona 4 z 5
www.taxrefund.pl
Ankieta Personalna
dla ubiegających się o niemiecki zasiłek rodzinny  Kindergeld
4.3 Czy współmałżonek/partner wnioskodawcy opłacał w Niemczech ubezpieczenie społeczne?
TAK NIE
Czy współmałżonek/partner wnioskodawcy opłacał w Polsce ubezpieczenie społeczne?
TAK NIE
4.4 Czy współmałżonek/partner wnioskodawcy w ciągu ostatnich pięciu lat przed złożeniem
wniosku otrzymywał świadczenia pieniężne z tytułu:
wypadku przy Jeżeli tak, to kto wypłacał świadczenie, dopisz w jakim
TAK NIE
pracy kraju
bezrobocia TAK NIE
Pełna nazwa
instytucji
choroby TAK NIE
wychowania
TAK NIE od kiedy
dzieci
macierzyństwa TAK NIE do kiedy
4.5 Czy współmałżonek/partner wnioskodawcy otrzymuje lub otrzymywał w ciągu ostatnich
5 lat przed złożeniem wniosku emeryturę/rentę z tytułu niezdolności do pracy lub inne
świadczenie społeczne lub czy był składany taki wniosek?
TAK NIE
Pełna nazwa instytucji
od kiedy do kiedy
Oświadczamy, że wszystkie informacje podane w niniejszej ankiecie są zgodne ze stanem
faktycznym. Jest nam wiadome, że wszelkie zmiany, które mają znaczenie dla roszczeń o
wypłatę Kindergeld, muszą być niezwłocznie przekazane do wiadomości Familienkasse. Mamy
świadomość, że w przypadku utraty prawa do wypłaty zasiłku Kindergeld, Familienkasse może
zażądać jego zwrotu bezpośrednio w naszym banku.
Miejscowość& & & & & & & & & & .. Data& .................................................
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & .
Podpis wnioskodawcy Podpis, współmałżonka/partnera
(drugiego rodzica)
Strona 5 z 5
www.taxrefund.pl
Ankieta Personalna
dla ubiegających się o niemiecki zasiłek rodzinny  Kindergeld
Załącznik A
A.1 Dzieci
Kraj, w którym Od kiedy
Płeć
Nazwisko i imiÄ™ Data urodzenia
dziecko przebywa w
M-mężczyzna
dziecka dziecka
K-Kobieta
przebywa podanym kraju
dziecko małżeńskie dziecko uznane za małżeńskie
1
dziecko przysposobione dziecko pozamałżeńskie
Stosunek prawny
dziecko małżonka, który mieszka w gospodarstwie domowym wnioskodawcy
wnuk i rodzeństwo, które wnioskodawca przyjął do swojego gospodarstwa domowego
inne dzieci, które na stałe mieszkają w gospodarstwie domowym wnioskodawcy (dziecko
pozostajÄ…ce pod opiekÄ…)
Kraj, w którym Od kiedy
Płeć
Nazwisko i imiÄ™ Data urodzenia
dziecko przebywa w
M-mężczyzna
dziecka dziecka
K-Kobieta
przebywa podanym kraju
2
dziecko małżeńskie dziecko uznane za małżeńskie
dziecko przysposobione dziecko pozamałżeńskie
Stosunek prawny
dziecko małżonka, który mieszka w gospodarstwie domowym wnioskodawcy
wnuk i rodzeństwo, które wnioskodawca przyjął do swojego gospodarstwa domowego
inne dzieci, które na stałe mieszkają w gospodarstwie domowym wnioskodawcy (dziecko
pozostajÄ…ce pod opiekÄ…)
Kraj, w którym Od kiedy
Płeć
Nazwisko i imiÄ™ Data urodzenia
dziecko przebywa w
M-mężczyzna
dziecka dziecka
K-Kobieta
przebywa podanym kraju
3
dziecko małżeńskie dziecko uznane za małżeńskie
dziecko przysposobione dziecko pozamałżeńskie
Stosunek prawny
dziecko małżonka, który mieszka w gospodarstwie domowym wnioskodawcy
wnuk i rodzeństwo, które wnioskodawca przyjął do swojego gospodarstwa domowego
inne dzieci, które na stałe mieszkają w gospodarstwie domowym wnioskodawcy (dziecko
pozostajÄ…ce pod opiekÄ…)
Strona 1 z 3
Ankieta Personalna
dla ubiegających się o niemiecki zasiłek rodzinny  Kindergeld
A.2 Dzieci pełnoletnie
Uczęszcza do szkoły, lub na naukę
Nazwisko i imię Czy dziecko ma własne
zawodu
dziecka (pozamałżeńskie) dzieci?
od kiedy do kiedy
TAK NIE
1
wolny żonaty/zamężna rozwiedziony/rozwiedziona
Stan cywilny
wdowiec/wdowa w rejestrowanym zwiÄ…zku partnerskim
Uczęszcza do szkoły, lub na naukę
Nazwisko i imię Czy dziecko ma własne
zawodu
dziecka (pozamałżeńskie) dzieci?
od kiedy do kiedy
TAK NIE
2
wolny żonaty/zamężna rozwiedziony/rozwiedziona
Stan cywilny
wdowiec/wdowa w rejestrowanym zwiÄ…zku partnerskim
Uczęszcza do szkoły, lub na naukę
Nazwisko i imię zawodu Czy dziecko ma własne
dziecka (pozamałżeńskie) dzieci?
od kiedy do kiedy
TAK NIE
3
wolny żonaty/zamężna rozwiedziony/rozwiedziona
Stan cywilny
wdowiec/wdowa w rejestrowanym zwiÄ…zku partnerskim
A.3 Tu należy podać dane jeśli:
- wpisane zostały własne dzieci, z którego drugim rodzicem wnioskodawca nie pozostaje
w związku małżeńskim, żyje w separacji lub jest rozwiedziony
- wpisane zostały dzieci małżonka (pasierbowie), dzieci pozostające pod opieką lub wnuki:
Nazwisko i imię Nazwisko, imię, data urodzenia i adres drugiego rodzica lub rodziców
dziecka
Strona 2 z 3
Ankieta Personalna
dla ubiegających się o niemiecki zasiłek rodzinny  Kindergeld
A.4 Czy dzieci wymienione w punkcie A.1 mieszkajÄ… poza gospodarstwem domowym
wnioskodawcy i współmałżonka/partnera?
TAK NIE Jeśli tak:
Nazwisko i imię Nazwisko i adresy osoby, u której Powód
dziecka mieszka dziecko
A.5 Czy wnioskodawca, współmałżonek/partner wnioskodawcy lub inna osoba
otrzymywała na dzieci wymienione w punkcie A.1 w ciągu ostatnich pięciu lat od
złożenia wniosku:
TAK NIE
A) Zasiłek na dziecko w Niemczech (Kindergeld)
Jakiekolwiek inne dodatki na dziecko z Niemiec (Elterngeld,
TAK NIE
B)
renta rodzinna)
Świadczenia pieniężne na dzieci wnioskodawcy spoza Niemiec
TAK NIE
C) lub organizacji między państwowych lub ponadpaństwowych
(np. w Polsce renta rodzinna)
TAK NIE
D) Inne świadczenia z instytucji poza terytorium Niemiec
Czy składano wniosek o w/w świadczenia? TAK NIE
Jeśli tak, to kto wnosił o świadczenie lub kto je otrzymuje?
Nazwisko & & & & & & ... ImiÄ™& & & & & & & & .. Data urodzenia& & & & & & & & &
Nazwisko i Jakie Kwota
od kiedy do kiedy Z jakiej instytucji
Imię dziecka świadczenie miesięczna
Oświadczamy, że wszystkie informacje podane w niniejszej ankiecie są zgodne ze stanem
faktycznym. Jest nam wiadome, że wszelkie zmiany, które mają znaczenie dla roszczeń o
wypłatę Kindergeld, muszą być niezwłocznie przekazane do wiadomości Familienkasse. Mamy
świadomość, że w przypadku utraty prawa do wypłaty zasiłku Kindergeld, Familienkasse może
zażądać jego zwrotu bezpośrednio w naszym banku.
Miejscowość& & & & & & & & & & .. Data& .................................................
& & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & .
Podpis wnioskodawcy Podpis, współmałżonka/partnera
(drugiego rodzica)
Strona 3 z 3
KINDERGELD
U M O W A
Klient (imiÄ™ i nazwisko) __________________________________________________________________________
Adres ________________________________________________________________________________________
KLIENT oświadcza, że zleca Firmie TAXREFUND Sp. z o.o. z siedzibą 59-900 Zgorzelec, skarbowym, właściwym do rozpatrzenia sprawy Klienta. Administratorem danych
ul. Francuska 39, zarejestrowanej w Sądzie Rejonowym dla Wrocławia Fabrycznej IX osobowych jest firma  Taxrefund Sp. z o.o. klient ma prawo wglądu i ingerencji w swoje
Wydział Gospodarczy KRS 0000444954, reprezentowaną przez Agnieszkę Kołodziej  dane osobowe zgodnie z Ustawą o ochronie danych osobowych z dnia 29 sierpnia 1997r.
Prezesa Zarządu lub Waldemara Kościukiewicza  Prokurenta, prowadzenie sprawy (Dz. U. Nr 133, poz. 883 z pózn. zm.).
uzyskania zasiłku rodzinnego za granicą Kindergeld NIEMCY  rok ż 5
podatkowy& & & & ............................ na niżej podanych warunkach Odpłatność
1. Odpłatność za usługę TAXREFUND Sp. z o.o. jest płatna w 2 częściach. Pierwsza
ż 1
część w wysokości 200 PLN jest pobierana z góry i stanowi bezzwrotną opłatę za
Zakres usług
założenie wniosku. Druga część wynosi 10 % + podatek VAT (łącznie 12,3% ) od
Zamiarem stron jest ustalenie, czy Klientowi przysługuje prawo otrzymania niemieckiego
otrzymanego zasiłku i stanowi prowizję za sukces.
zasiłku rodzinnego i doprowadzenie do jego wypłaty na rzecz Klienta. Usługa świadczona
przez TAXREFUND Sp. z o.o. na podstawie niniejszej umowy jest usługą biurowo- 2. Prowizja jest naliczana od kwoty przyznanego zasiłku wraz z odsetkami, które wynikają
tłumaczeniową i nie obejmuje udzielaniu porad prawnych, podatkowych lub majątkowych z decyzji urzędowej. Zajecie zasiłku przez organy egzekucyjne lub zaliczenie na spłatę
ani nie stanowi zastępstwa w czynnościach prawnych. Strona w postępowaniu zaległości podatkowych lub innych jest traktowane jak wypłata na rzecz klienta.
podatkowym przed zagranicznym urzędem pozostaje klient. Zakres usług wykonywanych
3.Klient zobowiÄ…zuje siÄ™ do zawiadomienia Taxrefund, w terminie 14 dni, o otrzymaniu
przez firmÄ™ TAXREFUND Sp. z o.o. na rzecz klienta obejmuje:
kwot pieniężnych bezpośrednio z zagranicznego Urzędu.
1. Zebrania danych i wypełnienie formularza wniosku o zasiłek oraz wysłanie go do
właściwego urzędu, a następnie poinformowanie klienta o dacie wysłania wniosku do
4. Usługę uważa się za wykonaną w momencie zapłaty prowizji za sukces. W przypadku
urzędu.
braku płatności prowizji TAXREFUND Sp. z o.o. podejmuje działania mające na celu
2. Założenie indywidualnych akt sprawy oraz gromadzenie i przechowywanie kopii
wyjaśnienie sprawy i doprowadzenie jej do końca.
dokumentów przez okres do 2 lat po zakończeniu sprawy.
3. Pomoc w korespondencji z zagranicznym urzędem. Pomoc polega na zaproponowaniu
5. W razie zbiegu uprawnień do różnych rabatów ma zastosowanie tylko jeden rabat
treści odpowiedzi w języku obcym w formie gotowej do podpisu oraz monitowaniu urzędu
najkorzystniejszy dla klienta.
do chwili wydania decyzji w sprawie zasiłku.
6. Płatności prowizji należy dokonać w walucie polskiej (w przeliczeniu po kursie średnim
4. Udostępnienie adresu doręczeniowego do odbioru zagranicznej korespondencji
waluty wg NBP ) w terminie do 7 dni od dnia otrzymania zasiłku, chyba że pózniejszy
termin zapłaty wynika z faktury, rozliczenia lub wezwania do zapłaty przesłanego przez
ż2
TAXREFUND Sp. z o.o.
Współdziałanie klienta
1. Do klienta należy wykonywanie na koszt własny niżej wymienionych czynności:
7. W przypadku, gdy od wysłania wniosku do urzędu minęło ponad 9 miesięcy, a klient nie
udziela informacji wymienionej w ż2 pkt.3 lub nie odbiera wysłanej do niego
a) terminowe udzielanie potrzebnych informacji i dostarczenie prawidłowo wypełnionych
korespondencji to TAXREFUND Sp. z o.o. ma prawo domagać się niezwłocznej zapłaty
oraz zależnie od potrzeb podpisanych, przetłumaczonych lub potwierdzonych urzędowo
prowizji naliczonej od prognozowanej kwoty zasiłku.
dokumentów, formularzy zawierających wymagane dane zgodnie i instrukcjami
otrzymanymi od TAXREFUND Sp. z o.o.
8. W razie zalegania z płatnością do należności mogą być doliczone odsetki ustawowe
b) Podpisywanie i w razie potrzeby wysyłanie listem poleconym do zagranicznego urzędu
licząc od dnia wydania decyzji podatkowej oraz ryczałtowe koszty windykacji w wysokości
w/w korespondencji oraz przechowywanie potwierdzeń nadania.
5 PLN + VAT za każdy dzień opóznienia płatności.
c) Przesyłanie na adres lub telefax TAXREFUND Sp. z o.o. kopii wszelkiej
ż6
korespondencji z zagranicznego urzędu w terminie do 7 dni od otrzymania.
OdstÄ…pienie od umowy
2. Klient jest zobowiązany we własnym interesie do niezwłocznego pisemnego
1.Strony mogą odstąpić od tej umowy do chwili wysłania dokumentów do zagranicznego
poinformowania TAXREFUND Sp. z o.o. o zmianie swojego adresu korespondencyjnego,
urzędu. Klient oświadcza, że zdaje sobie sprawę, iż o przyznaniu zasiłku rozstrzyga
numeru telefonu lub numeru konta bankowego. W razie szkody spowodowanej
zagraniczny urząd (Familienkasse) i TAXREFUND Sp. z o.o. nie może zagwarantować
niemożnością skontaktowania sie z klientem lub nie dotarciem przesyłki lub przelewu
przyznania świadczenia, ani określić terminu w jakim Familienkasse rozpatrzy wniosek.
wysłanego na ostatni podany przez klienta adres lub rachunek bankowy, roszczenia
2.W przypadku rezygnacji przez Klienta z umowy po opracowaniu wniosku i wysłaniu go
kierowane do TAXREFUND Sp. z o.o są wykluczone. Ponadto Klient wyraża zgodę na to,
do Familienkasse, firmie Taxrefund przysługuje prowizja za okres od początku okresu
aby pisma związane z realizacją niniejszej umowy, w tym rachunki i wezwania do zapłaty,
były traktowane jako doręczone, jeżeli zostaną wysłane na ostatni adres podany przez objętego wnioskiem o Kindergeld do dnia wypowiedzenia umowy.
klienta i zostaną zwrócone przez pocztę z powodu nieaktualności adresu lub nie podjęcia
przesyłki.
ż7
3. Na zapytanie TAXREFUND Sp. z o.o. klient zobowiązuje się udzielić informacji, czy Postanowienia końcowe
zasiłek został mu przyznany i czy otrzymał wpływ środków. 1. Umowę sporządzono w 2 jednobrzmiących egzemplarzach po jednym dla każdej ze
stron. Umowa jest ważna bez skreśleń, dopisków i poprawek odręcznych.
4. W razie załatwiania sprawy przez przedstawiciela Usługodawcy, przedstawiciel jest
uprawniony do reprezentowania TAXREFUND Sp. z o.o. w granicach umocowania. 2. W sprawach nie uregulowanych w niniejszej umowie majÄ… zastosowanie przepisy
Roszczenia wynikające z przekroczenia pełnomocnictwa mogą być kierowane wyłącznie kodeksu cywilnego. W razie sporu sądowego strony wybierają sąd właściwy dla siedziby
do przedstawiciela. Zleceniobiorcy.
ż3 Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych do celów
Wyłączenie odpowiedzialności marketingowych.
1. Zleceniobiorca nie odpowiada za:
a) nieterminowe rozpatrywanie wniosków przez właściwe urzędy podatkowe;
Data i podpis Klienta
b) zaginięcie dokumentacji w urzędzie skarbowym lub w urzędzie pocztowym;
c) treść decyzji wydanych przez zagraniczne urzędy podatkowe;
d) skutki wynikłe z niedostarczenia przez klienta, bądz dostarczenia z opóznieniem
wszystkich wymaganych dokumentów.
e) skutki innych okoliczności wynikłych z przyczyn leżących po stronie klienta w tym & & & & & & & & & & & & & & & & &
podaniu błędnych bądz niepełnych informacji.
 Taxrefund Sp. z o.o. z siedzibą w Zgorzelcu 59-900, przy ul. Francuskiej 39 informuje, że Państwa dane
ż4
osobowe będą przetwarzane w celu realizacji postanowień niniejszej umowy Dane osobowe będą
Ochrona danych osobowych
udostępniane podmiotom uprawnionym do rozliczeń podatkowych na terenie Unii Europejskiej zgodnie
1. Klient wyraża zgodę na gromadzenie i przetwarzanie jego danych osobowych oraz (w
z przepisami tych krajów. Dane mogą być także udostępnione firmie WK Consulting z siedzibą w
razie konieczności) ich udostępnianie osobom trzecim dla prowadzenia sprawy lub do
Zgorzelcu 59-900, przy ul. Francuskiej 39 w celu dokonania czynności wspomagających realizację
celów marketingowych, a w szczególności ich przekazaniu zagranicznym urzędom
niniejszej umowy. Posiadają Państwo prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich przetwarzania.
Obowiązek podania danych wynika z przepisów o rachunkowości oraz podatkowych na terenie
Rzeczypospolitej Polskiej oraz krajów Unii Europejskiej
www.taxrefund.pl - biuro@taxrefund.pl - zwrot podatku dochodowego za pracÄ™ za granicÄ… - www.pracabezgranic.info
EUR: Alior Bank PL36 2490 0005 0000 4600 9046 0523 Swift code: ALBPPLPW "TAXREFUND" Sp. z o.o. Sąd Rejonowy dla Wrocławia Fabrycznej we Wrocławiu
PLN: Alior Bank 78 2490 0005 0000 4530 6876 6537 ul. Francuska 39, 59-900 Zgorzelec IX Wydział Gospodarczy KRS 0000444954
NIP 615-20-42-800, REGON 022040666 Telefon +48 75 7719765, Fax +48 75 6126854 Kapitał zakładowy: 75.000 zł
KINDERGELD
U M O W A
Klient (imiÄ™ i nazwisko) __________________________________________________________________________
Adres ________________________________________________________________________________________
KLIENT oświadcza, że zleca Firmie TAXREFUND Sp. z o.o. z siedzibą 59-900 Zgorzelec, skarbowym, właściwym do rozpatrzenia sprawy Klienta. Administratorem danych
ul. Francuska 39, zarejestrowanej w Sądzie Rejonowym dla Wrocławia Fabrycznej IX osobowych jest firma  Taxrefund Sp. z o.o. klient ma prawo wglądu i ingerencji w swoje
Wydział Gospodarczy KRS 0000444954, reprezentowaną przez Agnieszkę Kołodziej  dane osobowe zgodnie z Ustawą o ochronie danych osobowych z dnia 29 sierpnia 1997r.
Prezesa Zarządu lub Waldemara Kościukiewicza  Prokurenta, prowadzenie sprawy (Dz. U. Nr 133, poz. 883 z pózn. zm.).
uzyskania zasiłku rodzinnego za granicą Kindergeld NIEMCY  rok ż 5
podatkowy& & & & ............................ na niżej podanych warunkach Odpłatność
1. Odpłatność za usługę TAXREFUND Sp. z o.o. jest płatna w 2 częściach. Pierwsza
ż 1
część w wysokości 200 PLN jest pobierana z góry i stanowi bezzwrotną opłatę za
Zakres usług
założenie wniosku. Druga część wynosi 10 % + podatek VAT (łącznie 12,3% ) od
Zamiarem stron jest ustalenie, czy Klientowi przysługuje prawo otrzymania niemieckiego
otrzymanego zasiłku i stanowi prowizję za sukces.
zasiłku rodzinnego i doprowadzenie do jego wypłaty na rzecz Klienta. Usługa świadczona
przez TAXREFUND Sp. z o.o. na podstawie niniejszej umowy jest usługą biurowo- 2. Prowizja jest naliczana od kwoty przyznanego zasiłku wraz z odsetkami, które wynikają
tłumaczeniową i nie obejmuje udzielaniu porad prawnych, podatkowych lub majątkowych z decyzji urzędowej. Zajecie zasiłku przez organy egzekucyjne lub zaliczenie na spłatę
ani nie stanowi zastępstwa w czynnościach prawnych. Strona w postępowaniu zaległości podatkowych lub innych jest traktowane jak wypłata na rzecz klienta.
podatkowym przed zagranicznym urzędem pozostaje klient. Zakres usług wykonywanych
3.Klient zobowiÄ…zuje siÄ™ do zawiadomienia Taxrefund, w terminie 14 dni, o otrzymaniu
przez firmÄ™ TAXREFUND Sp. z o.o. na rzecz klienta obejmuje:
kwot pieniężnych bezpośrednio z zagranicznego Urzędu.
1. Zebrania danych i wypełnienie formularza wniosku o zasiłek oraz wysłanie go do
właściwego urzędu, a następnie poinformowanie klienta o dacie wysłania wniosku do
4. Usługę uważa się za wykonaną w momencie zapłaty prowizji za sukces. W przypadku
urzędu.
braku płatności prowizji TAXREFUND Sp. z o.o. podejmuje działania mające na celu
2. Założenie indywidualnych akt sprawy oraz gromadzenie i przechowywanie kopii
wyjaśnienie sprawy i doprowadzenie jej do końca.
dokumentów przez okres do 2 lat po zakończeniu sprawy.
3. Pomoc w korespondencji z zagranicznym urzędem. Pomoc polega na zaproponowaniu
5. W razie zbiegu uprawnień do różnych rabatów ma zastosowanie tylko jeden rabat
treści odpowiedzi w języku obcym w formie gotowej do podpisu oraz monitowaniu urzędu
najkorzystniejszy dla klienta.
do chwili wydania decyzji w sprawie zasiłku.
6. Płatności prowizji należy dokonać w walucie polskiej (w przeliczeniu po kursie średnim
4. Udostępnienie adresu doręczeniowego do odbioru zagranicznej korespondencji
waluty wg NBP ) w terminie do 7 dni od dnia otrzymania zasiłku, chyba że pózniejszy
termin zapłaty wynika z faktury, rozliczenia lub wezwania do zapłaty przesłanego przez
ż2
TAXREFUND Sp. z o.o.
Współdziałanie klienta
1. Do klienta należy wykonywanie na koszt własny niżej wymienionych czynności:
7. W przypadku, gdy od wysłania wniosku do urzędu minęło ponad 9 miesięcy, a klient nie
udziela informacji wymienionej w ż2 pkt.3 lub nie odbiera wysłanej do niego
a) terminowe udzielanie potrzebnych informacji i dostarczenie prawidłowo wypełnionych
korespondencji to TAXREFUND Sp. z o.o. ma prawo domagać się niezwłocznej zapłaty
oraz zależnie od potrzeb podpisanych, przetłumaczonych lub potwierdzonych urzędowo
prowizji naliczonej od prognozowanej kwoty zasiłku.
dokumentów, formularzy zawierających wymagane dane zgodnie i instrukcjami
otrzymanymi od TAXREFUND Sp. z o.o.
8. W razie zalegania z płatnością do należności mogą być doliczone odsetki ustawowe
b) Podpisywanie i w razie potrzeby wysyłanie listem poleconym do zagranicznego urzędu
licząc od dnia wydania decyzji podatkowej oraz ryczałtowe koszty windykacji w wysokości
w/w korespondencji oraz przechowywanie potwierdzeń nadania.
5 PLN + VAT za każdy dzień opóznienia płatności.
c) Przesyłanie na adres lub telefax TAXREFUND Sp. z o.o. kopii wszelkiej
ż6
korespondencji z zagranicznego urzędu w terminie do 7 dni od otrzymania.
OdstÄ…pienie od umowy
2. Klient jest zobowiązany we własnym interesie do niezwłocznego pisemnego
1.Strony mogą odstąpić od tej umowy do chwili wysłania dokumentów do zagranicznego
poinformowania TAXREFUND Sp. z o.o. o zmianie swojego adresu korespondencyjnego,
urzędu. Klient oświadcza, że zdaje sobie sprawę, iż o przyznaniu zasiłku rozstrzyga
numeru telefonu lub numeru konta bankowego. W razie szkody spowodowanej
zagraniczny urząd (Familienkasse) i TAXREFUND Sp. z o.o. nie może zagwarantować
niemożnością skontaktowania sie z klientem lub nie dotarciem przesyłki lub przelewu
przyznania świadczenia, ani określić terminu w jakim Familienkasse rozpatrzy wniosek.
wysłanego na ostatni podany przez klienta adres lub rachunek bankowy, roszczenia
2.W przypadku rezygnacji przez Klienta z umowy po opracowaniu wniosku i wysłaniu go
kierowane do TAXREFUND Sp. z o.o są wykluczone. Ponadto Klient wyraża zgodę na to,
do Familienkasse, firmie Taxrefund przysługuje prowizja za okres od początku okresu
aby pisma związane z realizacją niniejszej umowy, w tym rachunki i wezwania do zapłaty,
były traktowane jako doręczone, jeżeli zostaną wysłane na ostatni adres podany przez objętego wnioskiem o Kindergeld do dnia wypowiedzenia umowy.
klienta i zostaną zwrócone przez pocztę z powodu nieaktualności adresu lub nie podjęcia
przesyłki.
ż7
3. Na zapytanie TAXREFUND Sp. z o.o. klient zobowiązuje się udzielić informacji, czy Postanowienia końcowe
zasiłek został mu przyznany i czy otrzymał wpływ środków. 1. Umowę sporządzono w 2 jednobrzmiących egzemplarzach po jednym dla każdej ze
stron. Umowa jest ważna bez skreśleń, dopisków i poprawek odręcznych.
4. W razie załatwiania sprawy przez przedstawiciela Usługodawcy, przedstawiciel jest
uprawniony do reprezentowania TAXREFUND Sp. z o.o. w granicach umocowania. 2. W sprawach nie uregulowanych w niniejszej umowie majÄ… zastosowanie przepisy
Roszczenia wynikające z przekroczenia pełnomocnictwa mogą być kierowane wyłącznie kodeksu cywilnego. W razie sporu sądowego strony wybierają sąd właściwy dla siedziby
do przedstawiciela. Zleceniobiorcy.
ż3 Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych do celów
Wyłączenie odpowiedzialności marketingowych.
1. Zleceniobiorca nie odpowiada za:
a) nieterminowe rozpatrywanie wniosków przez właściwe urzędy podatkowe;
Data i podpis Klienta
b) zaginięcie dokumentacji w urzędzie skarbowym lub w urzędzie pocztowym;
c) treść decyzji wydanych przez zagraniczne urzędy podatkowe;
d) skutki wynikłe z niedostarczenia przez klienta, bądz dostarczenia z opóznieniem
wszystkich wymaganych dokumentów.
e) skutki innych okoliczności wynikłych z przyczyn leżących po stronie klienta w tym & & & & & & & & & & & & & & & & &
podaniu błędnych bądz niepełnych informacji.
 Taxrefund Sp. z o.o. z siedzibą w Zgorzelcu 59-900, przy ul. Francuskiej 39 informuje, że Państwa dane
ż4
osobowe będą przetwarzane w celu realizacji postanowień niniejszej umowy Dane osobowe będą
Ochrona danych osobowych
udostępniane podmiotom uprawnionym do rozliczeń podatkowych na terenie Unii Europejskiej zgodnie
1. Klient wyraża zgodę na gromadzenie i przetwarzanie jego danych osobowych oraz (w
z przepisami tych krajów. Dane mogą być także udostępnione firmie WK Consulting z siedzibą w
razie konieczności) ich udostępnianie osobom trzecim dla prowadzenia sprawy lub do
Zgorzelcu 59-900, przy ul. Francuskiej 39 w celu dokonania czynności wspomagających realizację
celów marketingowych, a w szczególności ich przekazaniu zagranicznym urzędom
niniejszej umowy. Posiadają Państwo prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich przetwarzania.
Obowiązek podania danych wynika z przepisów o rachunkowości oraz podatkowych na terenie
Rzeczypospolitej Polskiej oraz krajów Unii Europejskiej
www.taxrefund.pl - biuro@taxrefund.pl - zwrot podatku dochodowego za pracÄ™ za granicÄ… - www.pracabezgranic.info
EUR: Alior Bank PL36 2490 0005 0000 4600 9046 0523 Swift code: ALBPPLPW "TAXREFUND" Sp. z o.o. Sąd Rejonowy dla Wrocławia Fabrycznej we Wrocławiu
PLN: Alior Bank 78 2490 0005 0000 4530 6876 6537 ul. Francuska 39, 59-900 Zgorzelec IX Wydział Gospodarczy KRS 0000444954
NIP 615-20-42-800, REGON 022040666 Telefon +48 75 7719765, Fax +48 75 6126854 Kapitał zakładowy: 75.000 zł
An die Familienkasse
V o l l m a c h t
( pełnomocnictwo )
Ich
(Name, Vorname / imiÄ™ i nazwisko)
(Anschrift / adres )
bevollmächtige hiermit
upoważniam niniejszym
Herrn Waldemar Kościukiewicz
Frau Natasza Niczyporuk
Frau Agnieszka Kołodziej
Firma
TAXREFUND Sp. z o.o.
ul. Francuska 39
59-900 Zgorzelec
Polen
zur Einreichung meines Antrags auf deutsches Kindergeld bei der zuständigen
Familienkasse, zum Empfang und Einreichung von Korrespondenzen im
Zusammenhang mit meinem Antrag, als auch zur Einholung der telefonischen
Auskünfte über Bearbeitungsstand des Antrags durch die Hotline der Familienkasse.
do złożenia mojego wniosku o niemiecki zasiłek na dzieci do właściwej Kasy Rodzinnej, do
odbierania i wysyłania korespondencji w związku z moim wnioskiem, jak również do
uzyskiwania telefonicznych informacji w sprawie wniosku poprzez telefonicznÄ… infolinie
Kasy Rodzinnej
.....................................
Ort, Datum ...............................................................
(miejscowość, data) Unterschrift / Podpis
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Nazwisko i imię osoby uprawnionej do pobierania zasiłku na dzieci
Name und Vorname des/der Kindergeldberechtigten
Numer zasiłku na dzieci Kindergeld-Nr.
F K
Numer identyfikacji podatkowej w Niemczech Steuer-ID
Åšwiadectwo pracy
celem przedłożenia w kasie rodznnej (Familienkasse)
Arbeitgeberbescheinigung zur Vorlage bei der Familienkasse
Następujące zaświadczenie wypełnia zawsze pracodawca, jeśli jedno z rodziców jest zatrudnione
w Niemczech ewentualnie u pracodawcy osiadłego w Niemczech.
Die folgende Bescheinigung ist vom Arbeitgeber stets auszufüllen, wenn ein Elternteil in
Deutschland bzw. bei einem in Deutschland ansässigen Arbeitgeber beschäftigt ist.
Bescheinigung des Arbeitgebers
zur Vorlage bei der Familienkasse
Der/Die Arbeitnehmer(in) ...................................................................................................................................... ,
(Name, Vorname)
geboren am ...................................................... ,
ist/war ohne Unterbrechung
im hiesigen Betrieb seit / von - bis ................................................................................................................................... beschäftigt.
von uns in einen ausländischen Betrieb in .......................................... seit / von - bis .............................................. entsandt.
ist/war
im Mutterschaftsurlaub seit / von - bis ............................................................................................................................................... .
in Elternzeit bei fortbestehendem Arbeitsverhältnis seit / von - bis ............................................................................................ .
Ein Versicherungspflichtverhältnis zur Bundesagentur für Arbeit
besteht/bestand.
besteht/bestand nicht, weil .................................................................................................................................................................... .
Nur bei Arbeitnehmern ohne Lohnsteuerkarte auszufüllen:
Für den Lohnsteuerabzug
liegt eine Bescheinigung des Betriebsstättenfinanzamtes vor. Eine Ablichtung ist beigefügt.
liegt keine Bescheinigung des Betriebsstättenfinanzamtes vor.
Ort und Datum Firmenstempel, Unterschrift(en)
Anschrift und Fernsprechnummer, soweit nicht im Firmenstempel enthalten
KG 54pl  01.10  Stand Juli 2010
Pl
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Nazwisko i imię osoby uprawnionej do pobierania zasiłku na dzieci
Name und Vorname des/der Kindergeldberechtigten
Numer zasiłku na dzieci Kindergeld-Nr.
F K
Zaświadczenie dotyczące składu rodziny Patrz pouczenie!
Bitte Hinweise beachten!
dla potrzeb przyznania zasiłku rodzinnego
Familienstandsbescheinigung
für die Gewährung von Kindergeld
1 Osoba uprawniona
Berechtigte(r)
Nazwisko ImiÄ™ Poprzednie imiona i nazwiska
Name Vorname Frühere Namen
Miejsce urodzenia Data urodzenia Płeć Obywatelstwo
Geburtsort Geburtsdatum Geschlecht Staatsangehörigkeit
Stan cywilny: wolny od żonaty/zamężna rozwiedziony/a żyjący w separacji
Familienstand: ledig seit verheiratet geschieden dauernd getrennt lebend
wdowiec/wdowa zarejestrowany zwiÄ…zek partnerski
verwitwet eingetragene Lebenspartnerschaft
Adres (Ulica/plac, numer domu, Kod pocztowy, miejscowość zamieszkania, państwo zamieszkania)
Anschrift (Straße / Platz, Hausnummer, Postleitzahl, Wohnort, Wohnland)
2 Małżonek/małżonka
Ehegatte
Nazwisko ImiÄ™ Poprzednie imiona i nazwiska
Name Vorname Frühere Namen
Miejsce urodzenia Data urodzenia Płeć Obywatelstwo
Geburtsort Geburtsdatum Geschlecht Staatsangehörigkeit
Adres (Ulica/plac, numer domu, Kod pocztowy, miejscowość zamieszkania, państwo zamieszkania)
Anschrift (Straße / Platz, Hausnummer, Postleitzahl, Wohnort, Wohnland)
3 Dzieci, które należą do gospodarstwa domowego osoby uprawnionej
Kinder, die zum Haushalt des/der Berechtigten gehören
Stosunek
Data prawny Stan Miejscowość
Nazwisko ImiÄ™ urodzenia dziecka cywilny zamieszkania
Name Vorname Geburts- Kindschafts- Familien- Wohnort
datum verhältnis stand
1.
2.
3.
4.
5.
KG 53pl

01.12

Stand April 2012
4 Uwagi
Bemerkungen
5 Biuro ewidencji ludności lub władze lub organ właściwy w sprawach stanu cywilnego
Bescheinigung des Einwohnermeldeamtes oder
einer anderen für Personenstandsangelegenheiten zuständigen Behörde oder Dienststelle
Zgodność danych w punktach od 1 do 4 zostaje potwierdzona na podstawie tutejszych dokumentów urzędowych.
Die Richtigkeit der Angaben von Punkt 1 - 4 wird aufgrund der hier vorliegenden amtlichen Unterlagen bestätigt.
Nazwa instytucji:
Bezeichnung der Dienststelle:
Adres instytucji:
Anschrift der Dienststelle:
Pieczęć Data: .................................................
Stempel Datum:
Podpis
Unterschrift
POUCZENIE
do zaświadczenia dotyczącego składu rodziny
Jeśli chcą Państwo pobierać w Niemczech zasiłek rodzinny, proszę udowodnić istnienie Państwa
dzieci. Ten dowód należy dostarczyć z reguły za pomocą  Zaświadczenia dotyczącego składu rodziny .
Zaświadczenie należy ponownie dostarczyć każdego roku razem z ankietą przesłaną Państwu przez
niemiecką Kasę Rodzinną. Proszę wypełnić punkty od 1 do 4 tego formularza w całości i czytelnie
oraz potwierdzić urzędowo w instytucji właściwej ze względu na miejsce zamieszkania dzieci zgodność
Państwa danych.
Na dzieci, które wymienili Państwa we wniosku o zasiłek rodzinny lub w ankiecie a które mieszkają
jednak nie tylko chwilowo poza Państwa gospodarstwem domowym, proszę dostarczyć specjalne
zaświadczenie potwierdzające ich życie i tożsamość. Formularze do tego są dostępne w niemieckiej
Kasie Rodzinnej Federalnej Agencji Pracy w Niemczech. Te zaświadczenia mogą zostać oddane na
dzieci, które umieszczone są w domu dziecka lub zakładzie poprawczym lub które przebywają podczas
nauki lub przyuczania do zawodu poza Państwa gospodarstwem domowym, przez dyrekcję domu
dziecka, zakładu poprawczego, szkoły lub miejsca pracy. Specjalne zaświadczenie potwierdzające
życie i tożsamość osoby nie jest konieczne, jeśli na dzieci, które ukończyły 18 rok życia, należy
dostarczyć zaświadzczenie o formie i trwaniu nauki w szkole lub na uczelnii lub przyuczania do
zawodu.
Na dzieci, które ukończyły 18 rok życia lub w ciągu następnych 12 miesięcy ukończą i które po
ukończeniu 18 roku życia również nadal powinny zostać uwzględnione, proszę dostarczyć dodatkowo
następujące zaświadczenia:
a) Jeśli dziecko znajduje się w trakcie nauki lub przyuczania do zawodu, zaświadczenie ze szkoły lub z
miejsca pracy o formie i trwaniu nauki,
b) jeśli dziecko nie może się samo utrzymać z powodu upośledzenia fizycznego, umysłowego lub
psychicznego, zaświadczenie lekarskie o tym.
Użyjcie Państwo dla podania stosunku prawnego dziecka pojęcia dziecko ze związku małżeńskiego,
dziecko uznane, dziecko przysposobione (adoptowane), pasierb/pasierbica, dziecko naturalne,
wnuk/wnuczka lub dziecko przybrane. Jako przybrane dzieci należy również wpisać rodzeństwo osoby
uprawnionej, która przyjęła je do gospodarstwa domowego.
Uwzględnijcie Państwo poza tym pouczenie o zasiłku rodzinnym.
HINWEISE
zur Familienstandsbescheinigung
Wenn Sie in Deutschland Kindergeld beziehen wollen, weisen Sie bitte das Vorhandensein Ihrer Kinder nach. Dieser Nachweis
ist in der Regel durch die  Familienstandsbescheinigung zu erbringen. Die Bescheinigung ist jedes Jahr zusammen mit dem
Fragebogen, der Ihnen von der Familienkasse zugesandt wird, erneut einzureichen. Bitte füllen Sie die Punkte 1 bis 4 dieses
Vordrucks vollständig und gut leserlich aus und lassen Sie von der für den Wohnort der Kinder zuständigen Behörde die
Richtigkeit Ihrer Angaben amtlich bestätigen.
Für Kinder, die Sie in Ihrem Antrag auf Kindergeld oder im Fragebogen aufgeführt haben, die jedoch nicht nur vorübergehend
außerhalb Ihres Haushalts wohnen, reichen Sie bitte eine besondere Lebensbescheinigung ein. Vordrucke hierfür sind bei der
Familienkasse der Bundesagentur für Arbeit in Deutschland erhältlich. Diese Bescheinigungen können für Kinder, die in einem
Heim untergebracht sind oder die sich während der Schul- oder Berufsausbildung außerhalb Ihres Haushalts aufhalten, von der
Heim- oder Schulleitung oder der Ausbildungsstätte abgegeben werden. Die besondere Lebensbescheinigung ist nicht
erforderlich, wenn für Kinder, die das 18. Lebensjahr vollendet haben, eine Bescheinigung über Art und Dauer des Schul- oder
Hochschulbesuchs oder der Berufsausbildung beizubringen ist.
Für Kinder, die das 18. Lebensjahr vollendet haben oder im Laufe der nächsten 12 Monate vollenden und die nach Vollendung
des 18. Lebensjahres auch weiterhin berücksichtigt werden sollen, bringen Sie bitte zusätzlich folgende Bescheinigungen bei:
a) Falls sich das Kind in Schul- oder Berufsausbildung befindet, eine Bescheinigung der Schule oder der Ausbildungsstätte über
die Art und Dauer der Ausbildung,
b) falls sich das Kind wegen körperlicher, geistiger oder seelischer Behinderung nicht selbst unterhalten kann, eine ärztliche
Bescheinigung hierüber.
Verwenden Sie für die Angabe des Kindschaftsverhältnisses die Begriffe ehelich, für ehelich erklärt, angenommen (adoptiert),
Stiefkind, nichtehelich, Enkel oder Pflegekind. Als Pflegekinder sind auch Geschwister des Berechtigten einzutragen, die dieser in
seinen Haushalt aufgenommen hat.
Beachten Sie im Übrigen das Merkblatt über Kindergeld.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
MB Kindergeld2009
vinitsky kinderliedjes
kinderreime
Stymulus Zestaw STP MP Gewalt Kinder Schule Jugendliche
Christiane F Wir Kinder Vom Bahnhof Zoo
kinderpornografie daten fakten
Lesbrief? kinderopvang

więcej podobnych podstron