Ustawa o bezpiecznych kontenerach Genewa 72


Dz.U.84.24.118
MIDZYNARODOWA KONWENCJA
o bezpiecznych kontenerach,
sporzÄ…dzona w Genewie dnia 2 grudnia 1972 r.
(Dz. U. z dnia 30 kwietnia 1984 r.)
W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej
RADA PACSTWA
POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 2 grudnia 1972 r. została sporządzona w Genewie Międzynarodowa konwencja o
bezpiecznych kontenerach (KBK).
Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją Rada Państwa uznała ją i uznaje za słuszną zarówno w
całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych; oświadcza, że wymieniona konwencja jest przyjęta,
ratyfikowana i potwierdzona, oraz przyrzeka, że będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej
Ludowej.
Dano w Warszawie dnia 15 listopada 1979 r.
(Tekst konwencji zawiera załącznik do niniejszego numeru).
ZAACZNIK
MIDZYNARODOWA KONWENCJA
o bezpiecznych kontenerach (KBK),
sporzÄ…dzona w Genewie dnia 2 grudnia 1972 r.
Preambuła
UmawiajÄ…ce siÄ™ Strony,
uznając potrzebę utrzymania wysokiego poziomu bezpieczeństwa życia ludzkiego przy
manipulowaniu kontenerami, ich piętrzeniu i transporcie,
świadome potrzeby ułatwiania międzynarodowego transportu kontenerowego,
uznając z związku z tym korzyści płynące z ustalenia wspólnych wymagań międzynarodowych w
sprawach bezpieczeństwa,
biorąc po uwagę, że cel ten najlepiej można osiągnąć przez zawarcie konwencji,
postanowiły ustalić wymagania dotyczące konstrukcji dla zapewnienia bezpieczeństwa podczas
manipulowania kontenerami, ich piętrzenia i transportu w trakcie normalnych operacji i w tym celu
uzgodniły, co następuje:
Artykuł I
Ogólne zobowiązanie wynikające z niniejszej konwencji
Umawiające się Strony zobowiązują się wprowadzić w życie postanowienia niniejszej konwencji i
załączników do niej, stanowiących jej integralną część.
Artykuł II
Definicje
W rozumieniu niniejszej konwencji, jeżeli nie przewidziano inaczej:
1. "Kontener" oznacza urzÄ…dzenie transportowe:
a) o charakterze trwałym i wystarczająco mocne, aby mogło być wielokrotnie użyte;
b) zaprojektowane specjalnie do ułatwiania przewozu ładunków jednym lub kilkoma rodzajami
środków transportu, bez potrzeby przeładunków pośrednich;
c) zaprojektowane tak, aby mogło być zamocowane oraz aby można nim było łatwo manipulować, i
w tym celu wyposażone w naroża zaczepowe;
d) o takich rozmiarach, że powierzchnia zawarta między czterema zewnętrznymi dolnymi narożami
wynosi;
i) co najmniej 14 m2 (150 stóp kwadratowych) lub
ii) co najmniej 7 m2 (75 stóp kwadratowych), jeżeli jest wyposażone w górne naroża zaczepowe;
określenie "kontener" nie obejmuje ani pojazdów, ani opakowań, jednakże kontenery przewożone na
podwoziach są objęte tym określeniem.
2. "Naroża zaczepowe" oznaczają urządzenia z otworami i powierzchniami czołowymi, zamocowane
w górnych lub dolnych narożnikach, służące do manipulowania kontenerem, jego piętrzenia lub
zamocowania,
3. "Administracja" oznacza rząd Umawiającej się Strony, pod której zwierzchnictwem kontenery
zostały uznane.
4. "Uznany" oznacza zatwierdzony przez administracjÄ™.
5. "Uznanie" oznacza decyzję administracji, że typ konstrukcji lub kontener jest bezpieczny w
rozumieniu niniejszej konwencji.
6. "Transport międzynarodowy" oznacza transport między punktami wyjazdu i przeznaczenia,
znajdującymi się na terytorium dwóch państw, gdy co najmniej w jednym z nich obowiązuje niniejsza
konwencja. Niniejsza konwencja będzie obowiązywać także, gdy część operacji transportowych między
dwoma państwami odbywa się na terytorium państwa, w którym obowiązuje niniejsza konwencja.
7. "Aadunek" oznacza towary, wyroby, produkty i przedmioty wszelkiego rodzaju przewożone w
kontenerach.
8. "Nowy kontener" oznacza kontener, którego budowę rozpoczęto w dniu wejścia w życie niniejszej
konwencji lub pózniej.
9. "Istniejący kontener" oznacza kontener nie będący nowym kontenerem.
10. "Właściciel" oznacza właściciela, tak jak to przewiduje wewnętrzne prawo Umawiającej się
Strony, lub dzierżawcę czy też poręczyciela, jeżeli umowa między Stronami przewiduje przyjęcie
odpowiedzialności właściciela przez takiego dzierżawcę lub poręczyciela.
11. "Typ kontenera" oznacza zaprojektowany typ konstrukcji uznany przez administracjÄ™.
12. "Seryjny kontener" oznacza każdy kontener wykonany zgodnie z uznanym typem konstrukcji.
13. "Prototyp" oznacza kontener wzorcowy dla kontenerów wyprodukowanych lub tych, które mają
być produkowane seryjnie zgodnie z typem konstrukcji.
14. "Maksymalna masa brutto", czyli "R", oznacza maksymalną dopuszczalną masę własną
kontenera wraz z Å‚adunkiem.
15. "Masa tary" oznacza masę własną pustego kontenera, łącznie z zamocowanymi do niego na
stałe elementami wyposażenia pomocniczego.
16. "Maksymalna dopuszczalna masa Aadunku", czyli "P", oznacza różnice między maksymalną
masÄ… brutto a masÄ… tary.
Artykuł III
Zastosowanie
1. Niniejszą konwencję stosuje się do nowych i istniejących kontenerów przeznaczonych do
transportu międzynarodowego, z wyłączeniem kontenerów przeznaczonych specjalnie do transportu
lotniczego.
2. Każdy nowy kontener wymaga uznania zgodnie z postanowieniami dotyczącymi próby konstrukcji
lub prób pojedynczego kontenera, jak to określa załącznik I.
3. Każdy istniejący kontener wymaga uznania zgodnie z odpowiednimi postanowieniami dotyczącymi
uznania istniejących kontenerów, podanymi w załączniku I, w ciągu pięciu lat od dnia wejścia w życie
niniejszej konwencji.
Artykuł IV
Próby, przeglądy, uznawanie i utrzymanie
1. Dla wprowadzenia w życie postanowień zawartych w załączniku I każda administracja powinna
ustalić skuteczny tryb postępowania dotyczący prób, przeglądów i uznawania kontenerów, zgodnie z
kryteriami ustalonymi w niniejszej konwencji, z tym jednak, że administracja może powierzyć takie próby,
przeglądy i uznawanie należycie przez nią upoważnionym organizacjom.
2. Administracja, która powierza próby, przeglądy i uznawanie którejkolwiek organizacji, powinna o
tym zawiadomić Sekretarza Generalnego Międzyrządowej Morskiej Organizacji Doradczej w celu
przekazania tej wiadomości Umawiającym się Stronom.
3. Wniosek o uznanie można wnieść do administracji każdej z Umawiających się Stron.
4. Każdy kontener powinien być utrzymywany w stanie gwarantującym bezpieczeństwo zgodnie z
postanowieniami załącznika I.
5. Jeżeli uznany kontener w rzeczywistości nie spełnia wymagań załączników I i II, zainteresowana
administracja powinna podjąć takie kroki, jakie uzna za niezbędne, aby doprowadzić kontener do stanu
zgodnego z tymi wymaganiami lub wycofać jego uznanie.
Artykuł V
Przyjęcie uznania
1. Uznanie wydane pod zwierzchnictwem jednej z UmawiajÄ…cych siÄ™ Stron na warunkach ustalonych
przez niniejszą konwencję powinno być przyjęte przez inne Umawiające się Strony w zakresie wszystkich
celów objętych niniejszą konwencją. Uznanie takie powinno być traktowane przez inne Umawiające się
Strony jako posiadajÄ…ce takÄ… samÄ… moc jak uznanie wydane przez nie same.
2. Umawiająca się Strona nie powinna narzucać żadnych innych wymagań dotyczących
bezpieczeństwa konstrukcji lub prób kontenerów objętych postanowieniami niniejszej konwencji, z
zastrzeżeniem jednak, że nic w niniejszej konwencji nie wyklucza stosowania postanowień lub przepisów
ustawodawstwa wewnętrznego albo umów międzynarodowych, określających dodatkowe wymagania
dotyczące bezpieczeństwa konstrukcji lub prób kontenerów zaprojektowanych specjalnie do przewozu
niebezpiecznych ładunków, kontenerów o takich wyjątkowych cechach, które umożliwiają przewożenie
cieczy luzem, lub kontenerów transportowanych drogą lotniczą. Określenie "niebezpieczne ładunki"
powinno mieć znaczenie nadane mu przez porozumienie międzynarodowe.
Artykuł VI
Kontrola
1. Każdy kontener uznany zgodnie z artykułem * podlega kontroli na terytorium Umawiających się
Stron przez funkcjonariuszy należycie upoważnionych przez Umawiające się Strony. Taka kontrola
powinna ograniczyć się do sprawdzenia, czy kontener ma ważną tabliczkę uznania kontenera za
bezpieczny, jak wymaga tego niniejsza konwencja, jeśli nie istnieje poważna podstawa do podejrzenia, że
stan kontenera może stanowić oczywiste zagrożenie bezpieczeństwa. W takim przypadku funkcjonariusz
przeprowadzający kontrolę powinien skorzystać ze swoich praw tylko w takim zakresie, jaki okaże się
niezbędny do zapewnienia przywrócenia kontenerowi bezpiecznego stanu przed dalszą jego eksploatacją.
2. Jeżeli okaże się, że kontener stał się niebezpieczny na skutek wady, która mogła już istnieć, gdy
kontener został uznany, administracja odpowiedzialna za to uznanie powinna być o tym poinformowana
przez Umawiającą się Stronę, która wykryła tę wadę.
Artykuł VII
Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie
1. Niniejsza konwencja będzie otwarta do podpisania do dnia 15 stycznia 1973 r. w Biurze
Organizacji Narodów Zjednoczonych w Genewie, a następnie od dnia 1 lutego 1973 r. do dnia 31 grudnia
1973 r. włącznie w siedzibie Międzyrządowej Morskiej Organizacji Doradczej w Londynie (zwanej dalej
"Organizacją") dla wszystkich państw członków Organizacji Narodów Zjednoczonych lub członków każdej
z organizacji wyspecjalizowanych Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej lub stron Statutu
Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości oraz dla każdego innego państwa zaproszonego przez
Zgromadzenie Ogólne organizacji Narodów Zjednoczonych do stania się stroną niniejszej konwencji.
2. Niniejsza konwencja podlega ratyfikacji, przyjęciu lub zatwierdzeniu przez państwa, które ją
podpisały.
3. Niniejsza konwencja pozostanie otwarta do przystąpienia dla każdego państwa, o którym mowa w
ustępie 1.
4. Dokumenty ratyfikacyjne oraz dokumenty przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia będą składane
Sekretarzowi Generalnemu Międzyrządowej Morskiej Organizacji Doradczej (zwanemu dalej
"Sekretarzem Generalnym").
Artykuł VIII
Wejście w życie
1. Niniejsza konwencja wejdzie w życie po upływie dwunastu miesięcy od daty złożenia dziesiątego
dokumentu ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia.
2. W stosunku do każdego państwa, które ratyfikuje, przyjmuje i zatwierdzi niniejszą konwencję lub
przystąpi do niej po złożeniu dziesiątego dokumentu ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia,
zatwierdzenia lub przystąpienia, niniejsza konwencja wejdzie w życie po upływie dwunastu miesięcy od
daty złożenia przez to państwo jego dokumentu ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia
lub przystÄ…pienia.
3. Każde państwo, które stanie się stroną niniejszej konwencji po wejściu w życie każdej poprawki,
jeżeli nie zgłosi ono odrębnego zdania, będzie:
a) uważane za stronę zmienionej konwencji lub
b) uważane za stronę nie zmienionej konwencji w stosunku do każdej strony konwencji nie związanej
danÄ… poprawkÄ….
Artykuł IX
Postępowanie przy wprowadzaniu poprawek do którejkolwiek lub kilku części niniejszej konwencji
1. Poprawki do niniejszej konwencji mogą być wniesione na wniosek Umawiającej się Strony przy
zastosowaniu każdego postępowania określonego w niniejszym artykule.
2. Wniesienie poprawki po rozpatrzeniu przez OrganizacjÄ™:
a) Na wniosek Umawiającej się Strony każda proponowana przez nią poprawka do niniejszej
konwencji będzie rozpatrzona przez Organizację. Jeżeli poprawka zostanie przyjęta większością
dwóch trzecich obecnych i głosujących w Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu Organizacji, do
uczestnictwa w którym i głosowania będą zaproszone wszystkie Umawiające się Strony, to taka
poprawka będzie podana do wiadomości wszystkim członkom Organizacji i wszystkim
Umawiającym się Stronom co najmniej na sześć miesięcy przed rozpatrzeniem jej przez
Zgromadzenie Organizacji. Każda Umawiająca się Strona nie będąca członkiem Organizacji ma
prawo do wzięcia udziału i głosowania w Zgromadzeniu przy rozpatrywaniu poprawki.
b) Jeżeli poprawka zostanie przyjęta większością dwóch trzecich obecnych i głosujących w
Zgromadzeniu i jeżeli taka większość obejmuje dwie trzecie Umawiających się Stron obecnych i
głosujących, to zostanie ona podana do wiadomości przez Sekretarza Generalnego wszystkim
Umawiającym się Stronom w celu jej przyjęcia.
c) Taka poprawka wejdzie w życie po upływie dwunastu miesięcy od daty jej przyjęcia przez dwie
trzecie Umawiających się Stron. Wejdzie ona w życie w stosunku do wszystkich Umawiających się
Stron, z wyjątkiem tych, które, zanim poprawka weszła w życie, złożyły oświadczenie, że nie
przyjmujÄ… tej poprawki.
3. Wniesienie poprawki w drodze zwołania konferencji:
Na wniosek UmawiajÄ…cej siÄ™ Strony, poparty przez co najmniej jednÄ… trzeciÄ… UmawiajÄ…cych siÄ™
Stron, Sekretarz Generalny zwoła konferencję, na którą zostaną zaproszone państwa wymienione w
artykule VII.
Artykuł X
Postępowanie szczególne przy wprowadzaniu poprawek do załączników
1. Każda poprawka do załączników zgłoszona przez Umawiającą się Stronę będzie rozpatrzona
przez OrganizacjÄ™ na wniosek tej Strony.
2. Jeżeli poprawka zostanie przyjęta większością dwóch trzecich obecnych i głosujących w Komitecie
Bezpieczeństwa na Morzu Organizacji, do uczestnictwa w którym i głosowania będą zaproszone
wszystkie Umawiające się Strony, i jeżeli taka większość obejmuje dwie trzecie Umawiających się Stron
obecnych i głosujących, to zostanie ona podana do wiadomości przez Sekretarza Generalnego wszystkim
Umawiającym się Stronom w celu jej przyjęcia.
3. Taka poprawka wejdzie w życie w dniu ustalonym przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu w
czasie przyjęcia poprawki, chyba że we wcześniejszym terminie ustalonym w tym samym czasie przez
Komitet Bezpieczeństwa na Morzu jedna piąta lub pięć Umawiających się Stron, w zależności od tego,
która z tych liczb jest mniejsza, zawiadomi Sekretarza Generalnego o swoim zastrzeżeniu do poprawki.
Ustalenie przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu dat, o których mowa w niniejszym ustępie, będzie
dokonane większością dwóch trzecich obecnych i głosujących, przy czym większość ta będzie obejmować
dwie trzecie Umawiających się Stron obecnych i głosujących.
4. Z chwilą wejścia w życie każda poprawka uchyli i zastąpi każde poprzednie postanowienie, do
którego się ona odnosi, w stosunku do wszystkich Umawiających się Stron, które nie zgłosiły wobec niej
zastrzeżenia; zastrzeżenie wniesione przez Umawiającą się Stronę nie będzie wiązać innych
Umawiających się Stron w zakresie uznawania kontenerów, do których odnosi się niniejsza konwencja.
5. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Umawiające się Strony i członków Organizacji o
każdym wniosku i powiadomieniu, o których mowa w niniejszym artykule, oraz o dacie wejścia w życie
każdej poprawki.
6. Jeżeli proponowana poprawka do załączników była rozpatrywana, lecz nie została przyjęta przez
Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, każda Umawiająca się Strona może zażądać zwołania konferencji, na
którą będą zaproszone państwa, o których mowa w artykule VII. Po otrzymaniu potwierdzenia
uczestnictwa co najmniej od jednej trzeciej pozostałych Umawiających się Stron Sekretarz Generalny
zwołuje konferencję dla rozpatrzenia poprawek do załączników.
Artykuł XI
Wypowiedzenie
1. Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejszą konwencję, składając odpowiedni
dokument Sekretarzowi Generalnemu. Wypowiedzenie nabierze mocy po upływie roku od dnia złożenia
takiego dokumentu Sekretarzowi Generalnemu.
2. Umawiająca się Strona, która zgłosiła zastrzeżenie dotyczące poprawki do załączników, może
wypowiedzieć niniejszą konwencję i wypowiedzenie takie nabierze mocy z dniem wejścia w życie tej
poprawki.
Artykuł XII
Wygaśnięcie
Niniejsza konwencja utraci moc, jeżeli w dowolnym okresie dwunastu kolejnych miesięcy liczba
Umawiających się Stron wyniesie mniej niż pięć.
Artykuł XIII
Rozstrzyganie sporów
1. Każdy spór między dwiema lub więcej Umawiającymi się Stronami, dotyczący interpretacji lub
stosowania niniejszej konwencji, który nie zostanie uregulowany w drodze negocjacji lub w inny sposób,
zostanie skierowany na wniosek jednej z nich do trybunału arbitrażowego, utworzonego w następujący
sposób: każda ze Stron w sporze wyznaczy jednego arbitra, a ci dwaj arbitrzy wybiorą trzeciego arbitra,
który będzie przewodniczącym trybunału. Jeżeli w ciągu trzech miesięcy po otrzymaniu wniosku jedna ze
Stron nie wyznaczy arbitra lub gdy arbitrzy nie wybiorą przewodniczącego trybunału, każda ze Stron może
zwrócić się do Sekretarza Generalnego z prośbą o wyznaczenie arbitra lub przewodniczącego trybunału
arbitrażowego.
2. Orzeczenie trybunału arbitrażowego, utworzonego na podstawie postanowień ustępu 1, będzie
wiążące dla Stron w danym sporze.
3. Trybunał arbitrażowy ustanowi swoje własne przepisy postępowania.
4. Orzeczenia trybunału arbitrażowego, zarówno dotyczące postępowania i miejsca posiedzenia, jak i
każdego przedstawionego mu sporu, będą podejmowane większością głosów.
5. Każdy spór, który może powstać między Stronami sporu na temat interpretacji i wykonania
orzeczenia, każda ze Stron może przedstawić do rozpatrzenia trybunałowi arbitrażowemu, który wydał
orzeczenie.
Artykuł XIV
Zastrzeżenia
1. Zastrzeżenia do niniejszej konwencji są dozwolone, z wyjątkiem zastrzeżeń do postanowień
artykułów I-VI, XIII i niniejszego artykułu oraz postanowień zawartych w załącznikach, pod warunkiem że
zastrzeżenia takie zostaną zgłoszone na piśmie i, jeżeli zostaną zgłoszone przed złożeniem dokumentu
ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, będą potwierdzone w tym
dokumencie. Sekretarz Generalny zawiadomi o tych zastrzeżeniach wszystkie państwa, o których mowa
w artykule VII.
2. Każde zastrzeżenie dokonane zgodnie z ustępem 1:
a) zmienia dla Umawiającej się Strony, która je zgłosiła, postanowienia niniejszej konwencji, do
których się ono odnosi, w granicach tego zastrzeżenia oraz;
b) zmienia te postanowienia w takiej samej mierze dla innych UmawiajÄ…cych siÄ™ Stron w ich
stosunkach z Umawiającą się Stroną, która zgłosiła zastrzeżenie.
3. Każda Umawiająca się Strona, która zgłosiła zastrzeżenie zgodnie z ustępem 1, może je wycofać
w dowolnym czasie przez zawiadomienie o tym Sekretarza Generalnego.
Artykuł XV
Zawiadomienie
Oprócz zawiadomień i informacji przewidzianych w artykułach IX, X i XIV Sekretarz Generalny
przekaże wszystkim państwom, o których mowa w artykule VII, zawiadomienia o:
a) podpisaniu, ratyfikacjach, przyjęciach, zatwierdzeniach i przystąpieniach, zgodnie z artykułem VII;
b) datach wejścia w życie niniejszej konwencji zgodnie z artykułem VIII;
c) dacie wejścia w życie poprawek do niniejszej konwencji zgodnie z artykułami IX i X;
d) wypowiedzeniach zgodnie z artykułem XI;
e) wygaśnięciu niniejszej konwencji zgodnie z artykułem XII.
Artykuł XVI
Teksty autentyczne
Oryginał niniejszej konwencji, którego teksty w językach chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i
hiszpańskim są jednakowo autentyczne, będzie złożony u Sekretarza Generalnego, który przekaże
uwierzytelnione kopie wszystkim państwom, o których mowa w artykule VII.
Na dowód czego niżej popisani pełnomocnicy, należycie w tym celu upoważnieni przez swoje Rządy,
podpisali niniejszÄ… konwencjÄ™.
Sporządzono w Genewie dnia drugiego grudnia tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego drugiego roku.
Załącznik I
PRZEPISY O PRÓBACH, PRZEGLDACH, UZNAWANIU i UTRZYMANIU KONTENERÓW
Rozdział 1
wspólne dla wszystkich systemów uznawania
Prawidło 1
Tabliczka uznania kontenera za bezpieczny
1. Tabliczka uznania kontenera za bezpieczny, odpowiadajÄ…ca opisom podanym w dodatku do
niniejszego załącznika, będzie trwale zamocowana do każdego uznanego kontenera w sąsiedztwie każdej
innej tabliczki uznania kontenera za bezpieczny, wydanej w celach oficjalnych, w takim miejscu, aby była
dobrze widoczna oraz nie mogła łatwo ulec zniszczeniu.
2. a) Na tabliczce powinny być umieszczone następujące dane, co najmniej w językach
angielskim lub francuskim:
 "UZNANIE KONTENERA ZA BEZPIECZNY ZGODNIE Z KBK"
 kraj uznania oraz dane świadectwa uznania,
 data (miesiÄ…c i rok) wykonania,
 numer identyfikacyjny kontenera nadany przez producenta lub w przypadku istniejÄ…cych
kontenerów, których numery nie są znane, numer nadany przez administrację,
 maksymalna masa brutto (kilogramy i funty),
 dopuszczalne obciążenie przy piętrzeniu przy 1,8 g (kilogramy i funty),
 obciążenie w czasie próby sztywności poprzecznej (kilogramy i funty),
b) Na tabliczce należy pozostawić puste miejsce na wstawienie wartości (współczynników)
wytrzymałości ściany czołowej lub bocznej zgodnie z prawidłem 1 ust. 3 oraz załącznikiem II,
próby 6 i 7.
Na tabliczce należy także zarezerwować puste miejsca na daty (miesiąc i rok) pierwszego i
następnych przeglądów kontenerów podczas eksploatacji.
3. Jeżeli administracja uważa, że nowy kontener spełnia wymagania niniejszej konwencji w zakresie
bezpieczeństwa, i jeżeli dla takich kontenerów wytrzymałość ściany czołowej lub bocznej (współczynnik)
została określona jako większa lub mniejsza niż wymagana w załączniku II, taką wartość należy wykazać
na tabliczce uznania kontenera za bezpieczny.
4. Umieszczenie tabliczki uznania kontenera za bezpieczny nie wyłącza konieczności umieszczenia
takich etykiet lub innych informacji, które mogą być wymagane przez inne obowiązujące przepisy.
Prawidło 2
Utrzymanie
1. Właściciel kontenera będzie odpowiedzialny za utrzymywanie go w bezpiecznym stanie.
2. Właściciel uznanego kontenera powinien poddawać go przeglądom zgodnie z procedurą określoną
lub zatwierdzoną przez zainteresowaną Umawiającą się Stronę, w okresach właściwych dla danych
warunków eksploatacyjnych. Data (miesiąc i rok), przed której upływem nowy kontener powinien być
poddany pierwszemu przeglądowi, powinna być oznaczona na tabliczce uznania kontenera za
bezpieczny.
3. Data (miesiąc i rok), przed której upływem kontener powinien być poddany kolejnemu przeglądowi,
powinna być wyraznie oznaczona na kontenerze, na tabliczce uznania kontenera za bezpieczny lub
możliwie jak najbliżej niej i w sposób możliwy do przyjęcia dla tej Umawiającej się Strony, która określiła
lub zatwierdziła szczegółową procedurę utrzymania kontenera w bezpiecznym stanie.
4. Okres od daty produkcji do daty pierwszego przeglądu nie powinien przekroczyć pięciu lat. Kolejne
przeglądy nowych oraz istniejących kontenerów powinny odbywać się w okresach nie dłuższych niż 24
miesiące. Wszystkie przeglądy powinny określać, czy kontener ma wadę, która mogłaby zagrozić
bezpieczeństwu życia ludzkiego.
5. W rozumieniu niniejszego prawidła "zainteresowana Umawiająca się Strona" oznacza Umawiającą
się Stronę, na której terytorium znajduje się miejsce zamieszkania właściciela lub jego siedziba.
Rozdział II
Przepisy dotyczące uznawania nowych kontenerów wykonanych zgodnie z typem konstrukcji
Prawidło 3
Uznawanie nowych kontenerów
W celu uznania kontenerów za bezpieczne, zgodnie z niniejszą konwencją, wszystkie nowe
kontenery powinny spełniać wymagania podane w załączniku II.
Prawidło 4
Uznawanie typu konstrukcji
W razie złożenia wniosku o uznanie kontenerów, administracja rozpatrzy projekt i będzie obecna przy
próbach prototypu kontenera, aby upewnić się, że kontenery będą spełniać wymagania podane w
załączniku II. Przy zadowalających wynikach administracja pisemnie zawiadomi zgłaszającego, że
kontener spełnia wymagania niniejszej konwencji; zawiadomienie to uprawnia producenta do
umieszczania tabliczek uznania kontenera za bezpieczny na każdym kontenerze z serii typu konstrukcji.
Prawidło 5
Postanowienia dotyczÄ…ce uznawania typu konstrukcji
1. W razie seryjnej produkcji kontenerów zgodnie z typem konstrukcji, do wniosku o uznanie typu
konstrukcji skierowanego do administracji należy załączyć rysunki, opis typu konstrukcji kontenera, który
ma być uznany, oraz takie inne dane, jakich zażąda administracja.
2. Zgłaszający powinien podać symbole identyfikacyjne, które producent nada typowi kontenera, do
którego odnosi się wniosek o uznanie.
3. Do wniosku należy także dołączyć oświadczenie producenta, że będzie on:
a) przedstawiał administracji dowolne kontenery danego typu konstrukcji, które administracja zechce
poddać oględzinom;
b) zawiadamiał administrację o każdej zmianie konstrukcji lub opisu i będzie oczekiwał na jej
zatwierdzenie przed umieszczeniem na kontenerze tabliczki uznania kontenera za bezpieczny;
c) umieszczał tabliczkę uznania kontenera za bezpieczny na każdym kontenerze z serii uznanego
typu konstrukcji, ale nie żadnym innym;
d) prowadził wykaz kontenerów wyprodukowanych stosownie do uznanego typu konstrukcji; wykaz
ten będzie zawierał co najmniej numery identyfikacyjne producenta, daty dostawy oraz nazwiska i
adresy klientów, którym dostarczane są kontenery.
4. Administracja może uznać kontenery produkowane jako modyfikacje uznanego typu konstrukcji,
jeżeli będzie ona przekonana, że modyfikacja nie naruszy ważności prób odbytych w trakcie uznawania
typu konstrukcji.
5. Administracja przyzna producentowi prawo do umieszczania tabliczek uznania kontenera za
bezpieczny na podstawie uznanego typu konstrukcji, jedynie w razie gdy jest ona przekonana, że
producent zorganizował system wewnętrznej kontroli produkcji, zapewniający produkcję kontenerów
zgodnie z uznanym prototypem.
Prawidło 6
Kontrola podczas produkcji
W celu zapewnienia produkcji seryjnej kontenerów tego samego typu konstrukcji zgodnie z
zatwierdzonym projektem administracja podda oględzinom lub próbom we wszystkich etapach produkcji
seryjnej danego typu konstrukcji tyle kontenerów, ile uzna za stosowne.
Prawidło 7
Zawiadamianie administracji
Producent zawiadomi administrację przed rozpoczęciem produkcji o każdej nowej serii kontenerów,
jakie ma zamiar produkować zgodnie z uznanym typem konstrukcji.
Rozdział III
Przepisy dotyczące uznawania nowych pojedynczych kontenerów
Prawidło 8
Uznawanie pojedynczych kontenerów
Pojedyncze kontenery mogą uzyskać uznanie, jeżeli administracja po oględzinach i uczestnictwie
przy próbach dojdzie do przekonania, że kontener spełnia wymagania niniejszej konwencji; administracja,
jeżeli będzie o tym przekonana, zawiadomi pisemnie zgłaszającego o uznaniu i to zawiadomienie
uprawnia go do umieszczenia na danym kontenerze tabliczki uznania kontenera za bezpieczny.
Rozdział IV
Przepisy dotyczące uznawania istniejących kontenerów
Prawidło 9
Uznawanie istniejących kontenerów
1. Jeżeli w ciągu 5 lat od wejścia w życie niniejszej konwencji właściciel istniejącego kontenera
przedstawi administracji następujące dane:
a) datÄ™ i miejsce wykonania;
b) numer identyfikacyjny kontenera, jeśli okaże się dostępny;
c) maksymalnÄ… masÄ™ brutto;
d) i) zaświadczenie, że kontener tego typu był bezpiecznie eksploatowany w transporcie morskim lub
lądowym w okresie co najmniej dwóch lat, albo
ii) zaświadczenie zapewniające administrację, że kontener został zbudowany zgodnie z
typem konstrukcji, który był poddany próbom, i okazało się, że spełnia warunki techniczne
określone w załączniku II, z wyjątkiem warunków technicznych odnoszących się do prób
wytrzymałości ściany czołowej i ściany bocznej, albo
iii) zaświadczenie, że kontener został wykonany zgodnie z normami, które w opinii
administracji są równorzędne z warunkami technicznymi określonymi w załączniku II, z
wyjątkiem warunków technicznych odnoszących się do prób wytrzymałości ściany czołowej i
ściany bocznej;
e) dopuszczalne obciążenie przy piętrzeniu przy 1,8 g (kilogramy i funty) i
f) inne dane, które są wymagane w odniesieniu do tabliczki uznania kontenera za bezpieczny,
to administracja po zbadaniu sprawy zawiadomi pisemnie właściciela, czy uznanie zostało przyznane;
jeżeli tak, to zawiadomienie upoważnia właściciela do umieszczenia tabliczki uznania kontenera za
bezpieczny, po uprzednim przeglądzie danego kontenera przeprowadzonym zgodnie z prawidłem 2.
2. Istniejące kontenery, które nie mogą być uznane w związku z postanowieniami ustępu 1
niniejszego prawidła, można przedstawić do uznania stosownie do postanowień rozdziału II lub rozdziału
III niniejszego załącznika. Do takich kontenerów nie stosuje się wymagań załącznika II odnoszących się
do prób wytrzymałości ściany czołowej i bocznej lub tylko bocznej. Administracja, jeżeli jest przekonana,
że wymienione kontenery były eksploatowane, może zrezygnować, gdy uzna to za właściwe, z wymagań
przedstawienia rysunków i przeprowadzenia innych prób, z wyjątkiem próby podnoszenia i próby
wytrzymałości podłogi.
DODATEK
Tabliczka uznania kontenera za bezpieczny, zgodna z niżej przedstawionym wzorem, powinna być
trwała, odporna na korozję, ognioodporna, o kształcie prostokątnym, o wymiarach co najmniej 200 x 100
mm. Wyrazy "CSC safety approval" o wysokości wynoszącej co najmniej 8 mm oraz wszystkie pozostałe
wyrazy i liczby o wysokości wynoszącej co najmniej 5 mm powinny być wytłoczone, wyryte lub
uwidocznione na powierzchni tabliczki w trwały i wyrazny sposób.
CSC SAFETY APPROVAL
(pominięty)
1. Państwo uznające oraz dane świadectwa uznania, tak jak przedstawiono dla przykładu w wierszu
1. (Państwo uznające powinno być oznaczone za pomocą znaku wyróżniającego, używanego do
oznaczenia państwa rejestracji pojazdów mechanicznych w międzynarodowym ruchu drogowym).
2. Data wykonania (miesiÄ…c i rok).
3. Numer identyfikacyjny kontenera nadany przez producenta lub w przypadku istniejÄ…cych
kontenerów, których numer jest nieznany, numer nadany przez administrację.
4. Maksymalna masa brutto (kilogramy i funty).
5. Dopuszczalne obciążenie przy piętrzeniu przy 1,8 g (kilogramy i funty).
6. Obciążenie w czasie próby sztywności poprzecznej (kilogramy i funty).
7. Wytrzymałość ściany czołowej należy podać na tabliczce tylko wtedy, gdy ściany czołowe są
zaprojektowane na obciążenie mniejsze lub większe od 0,4 maksymalnej dopuszczalnej masy ładunku, to
jest 0,4 P.
8. Wytrzymałość ściany bocznej należy podać na tabliczce tylko wtedy, gdy ściany boczne są
zaprojektowane na obciążenie mniejsze lub większe od 0,6 maksymalnej dopuszczalnej masy
Å‚adunkowej, to jest 0,6 P.
9. Data (miesiąc i rok) pierwszego przeglądu dla nowych kontenerów i daty (miesiąc i rok)
następnych przeglądów, jeżeli tabliczka jest używana do tego celu.
Załącznik II
WYMAGANIA DOTYCZCE BEZPIECZECSTWA KONSTRUKCJI ORAZ PRÓBY
Wstęp
Przy ustalaniu wymagań niniejszego załącznika założono, że na wszystkich etapach użytkowania
kontenerów siły będące wynikiem przemieszczania, ustawiania, piętrzenia i działania masy obciążonego
kontenera oraz siły zewnętrzne nie będą przekraczać obciążeń zaprojektowanych dla danego kontenera.
W szczególności przyjęto następujące założenia:
a) kontener powinien być tak obciążony, aby nie był narażony na działanie sił większych niż te, na
które został zaprojektowany;
b) obciążenie wewnątrz kontenera powinno być rozłożone zgodnie z przyjętą praktyką handlową, tak
żeby nie oddziaływało na kontener siłami większymi od tych, na które został zaprojektowany.
Konstrukcja
1. Za bezpieczny uważa się kontener wykonany z dowolnego właściwego materiału, który wytrzyma
poniższe próby bez odkształceń trwałych lub nieprawidłowości, które uniemożliwiłyby używanie go do
celów, dla których został on zaprojektowany.
2. Wymiary, rozmieszczenie i związane z narożami zaczepowymi tolerancje należy sprawdzać,
mając na uwadze systemy podnoszenia i zabezpieczania, w których będą one działały.
3. Jeżeli kontenery mają specjalne zaczepy używane tylko przy manipulacji pustymi kontenerami, to
takie ograniczenie powinno być zaznaczone na kontenerze.
Obciążenia próbne i sposób przeprowadzania prób
Tam gdzie jest to możliwe ze względu na konstrukcję kontenera, do wszystkich typów kontenerów
poddawanych próbom mają zastosowanie następujące obciążenia próbne i sposób przeprowadzania
prób:
Kontener z przepisowym obciążeniem wewnętrznym należy podnosić w taki sposób, aby siły
przyspieszenia nie miały większego znaczenia. Po podniesieniu kontener należy pozostawić w
zawieszeniu przez pięć minut i następnie opuścić go na ziemię.
A. PODNOSZENIE ZA NAROŻA ZACZEPOWE
OBCIŻENIA PRÓBNE I PRZYKAADANE SIAY
Obciążenie wewnętrzne:
Obciążenie równomiernie rozłożone, tak że łączna masa kontenera i ładunku próbnego równa się 2
R.
Siły zewnętrzne
Siły wystarczające do podniesienia łącznej masy 2R w przepisowy sposób (w kolumnie "SPOSÓB
PRZEPROWADZANIA PRÓB").
SPOSÓB PRZEPROWADZANIA PRÓB
i) Podnoszenie za górne naroża zaczepowe:
Kontenery o długości (nominalnej) większej niż 3 000 mm (10 stóp) należy podnosić przykładając
siły podnoszące pionowo do wszystkich czterech górnych naroży zaczepowych.
Kontenery o długości (nominalnej) 3 000 mm (10 stóp) oraz mniejszej należy podnosić
przykładając siły podnoszące do wszystkich górnych naroży zaczepowych w taki sposób, żeby kąt
miÄ™dzy każdym urzÄ…dzeniem podnoszÄ…cym a pionem wynosiÅ‚ 30 °.
ii) Podnoszenie za dolne naroża zaczepowe:
Siły podnoszące kontener powinny być przyłożone tylko do dolnych naroży zaczepowych. Siły
podnoszÄ…ce powinny tworzyć nastÄ™pujÄ…ce kÄ…ty z poziomem: 30° dla kontenerów o dÅ‚ugoÅ›ci
(nominalnej) 12 000 mm (40 stóp) lub większej;
37° dla kontenerów o dÅ‚ugoÅ›ci (nominalnej) 9 000 mm (30 stóp) i wiÄ™kszej, lecz poniżej dÅ‚ugoÅ›ci
(nominalnej) 12 000 mm (40 stóp);
45° dla kontenerów o dÅ‚ugoÅ›ci (nominalnej) 6 000 mm (20 stóp) i wiÄ™kszej, lecz poniżej dÅ‚ugoÅ›ci
(nominalnej) 9 000 mm (30stóp);
60° dla kontenerów o dÅ‚ugoÅ›ci (nominalnej) mniejszej niż 6 000 mm (20 stóp).
B. PODNOSZENIE INNYMI DODATKOWYMI SPOSOBAMI
OBCIŻENIA PRÓBNE I PRZYKAADANE SIAY
Obciążenie wewnętrzne:
Obciążenie równomiernie rozłożone, tak że łączna masa kontenera i ładunku próbnego równa się
1,25 R.
Siły zewnętrzne:
Siły wystarczające do podniesienia łącznej masy 1,25 R w przepisowy sposób (w kolumnie
"SPOSÓB PRZEPROWADZANIA PRÓB").
SPOSÓB PRZEPROWADZANIA PRÓB
i) Podnoszenie za kieszenie dla wideł wózków podnośnikowych:
Kontener należy ustawić na belkach leżących w tej samej płaszczyznie poziomej; każda z nich
powinna być umieszczona wewnątrz jednej kieszeni dla wideł używanej do podnoszenia
obciążonego kontenera. Belki powinny mieć szerokość równą szerokości wideł wózków
podnośnikowych stosowanych do manipulowania kontenerami i powinny wchodzić w głąb kieszeni
dla wideł na głębokość 75% długości tych kieszeni.
ii) Podnoszenie za pomocą wózka okraczającego:
Kontener należy ustawić na czterech wypoziomowanych podkładkach umieszczonych pod
każdym podcięciem do podnoszenia wózkiem okraczającym. Podkładki powinny mieć takie same
wymiary jak powierzchnia podnoszenia ramion chwytnych wózków okraczających, stosowanych
do manipulowania kontenerami.
iii) Inne sposoby:
Jeżeli kontenery zaprojektowano do podnoszenia w stanie obciążonym każdym innym sposobem,
nie wymienionym pod lit. A lub B i) oraz ii), należy je także poddać próbom z obciążeniem
wewnętrznym i siłami zewnętrznymi, które reprezentowałyby warunki przyspieszenia
występującego przy stosowaniu danego sposobu.
1. W warunkach występujących w transporcie międzynarodowym, gdzie maksymalne siły
przyspieszenia pionowego różnią się znacznie od 1,8 g i gdzie kontener musi niezawodnie i skutecznie
wytrzymać takie warunki transportu, obciążenie spowodowane piętrzeniem może się zmieniać przez
odpowiednie dobieranie sił przyspieszenia.
2. Po zakończeniu tej próby z wynikiem pozytywnym dla kontenera można określić nominalną,
przykładaną z góry, statyczną masę przy piętrzeniu, którą należy wykazać na tabliczce uznania kontenera
za bezpieczny w rubryce "Dopuszczalne obciążenie przy piętrzeniu przy 1,8 g (kilogramy i funty)".
OBCIŻENIA PRÓBNE I PRZYKAADANE SIAY
Obciążenie wewnętrzne:
Obciążenie równomiernie rozłożone, tak że łączna masa kontenera i ładunku próbnego równa się 1,8
R.
Siły zewnętrzne:
Wystarczające, aby każde z czterech górnych naroży zaczepowych było poddane obciążeniu
skierowanemu pionowo w dół i równemu: 1/4x1,8x dopuszczalna przykładana z góry statyczna masa przy
piętrzeniu.
SPOSÓB PRZEPROWADZANIA PRÓB
Kontenery z przepisowym obciążeniem wewnętrznym należy ustawić dolnymi narożami
zaczepowymi lub ekwiwalentnymi urządzeniami na czterech wypoziomowanych podkładkach, które z kolei
opierają się na poziomej płaszczyznie o twardej nawierzchni.
Podkładki powinny być ustawione dokładnie pod narożami i w przybliżeniu odpowiadać ich
wymiarom.
Siły zewnętrzne powinny być przyłożone do każdego naroża zaczepowego poprzez odpowiednie
próbne naroża zaczepowe lub podkładki o tych samych wymiarach w płaszczyznie poziomej. Próbne
naroża zaczepowe lub podkładki powinny być przesunięte względem górnych naroży zaczepowych
kontenera o 25 mm (1 cal) w poprzek i o 38 mm (1 1/2 cala) wzdłuż kontenera.
OBCIŻENIA PRÓBNE I PRZYKAADANE SIAY
Obciążenie wewnętrzne:
Brak
Siły zewnętrzne
Obciążenie skupione równe 300 kg (660 funtów) równomiernie rozłożone na powierzchni o
wymiarach 600 mm x 300 mm (24 cale x 12 cali).
SPOSÓB PRZEPROWADZANIA PRÓB
Siły zewnętrzne powinny być przyłożone prostopadle z góry na dół do zewnętrznej powierzchni
dachu w jego najsłabszej części.
OBCIŻENIA PRÓBNE I PRZYKAADANE SIAY
Obciążenie wewnętrzne:
Dwa obciążenia skupione, każde po 2730 kg (6000 funtów) i każde przyłożone do podłogi kontenera
poprzez powierzchniÄ™ styku 142 cm2 (22 cale kwadratowe).
Siły zewnętrzne:
Brak.
SPOSÓB PRZEPROWADZANIA PRÓB
Przy próbie kontener należy ustawić na czterech wypoziomowanych podporach umieszczonych pod
jego czterema dolnymi narożami zaczepowymi w taki sposób, aby konstrukcja dna mogła się swobodnie
uginać.
Urządzenia próbne obciążone masą 5460 kg (12 000 funtów), to jest 2730 kg (6 000 funtów) na
każdą z dwóch płaszczyzn o powierzchni styku przy obciążeniu wynoszącym 284 cm2 (44 cale
kwadratowe), to jest 142 cm2 (22 cale kwadratowe) na każdą z płaszczyzn o szerokości 180 mm (7 cali)
rozstawionych na długość 760 mm (30 cali), licząc od środka powierzchni styku, należy przemieszczać po
całej powierzchni podłogi kontenera.
OBCIŻENIA PRÓBNE I PRZYKAADANE SIAY
Obciążenie wewnętrzne:
Brak.
Siły zewnętrzne:
Wystarczające do odkształcenia konstrukcji czołowych w stosunku do konstrukcji bocznych
kontenera. Siły powinny być równe tym, na które kontener był zaprojektowany.
SPOSÓB PRZEPROWADZANIA PRÓB
Pusty kontener należy ustawić na czterech wypoziomowanych podporach umieszczonych pod jego
dolnymi narożami zaczepowymi i zabezpieczyć od przemieszczeń bocznych i pionowych za pomocą
urządzeń kotwiczących tak umieszczonych, żeby zabezpieczenie od bocznych przemieszczeń działało
tylko na dolne naroża, leżące po przekątnej w stosunku do tych, do których przykładane są siły.
Siły zewnętrzne należy przykładać jednocześnie lub oddzielnie do górnych naroży zaczepowych,
leżących przy jednej ścianie bocznej kontenera, równoległe do podstawy i płaszczyzn konstrukcji
czołowych kontenera. Siły należy przykładać początkowo w stronę górnych naroży zaczepowych, a
następnie w kierunku przeciwnym. W przypadku kontenerów o ścianach czołowych symetrycznych
względem ich osi pionowych wystarczy przeprowadzić próbę dla jednej strony, lecz jeśli ściany czołowe
są niesymetryczne, należy przeprowadzić próbę oddzielnie dla każdej ze stron.
Podczas projektowania i budowy kontenerów należy mieć na uwadze, że kontenery podczas
transportu lądowymi środkami komunikacji mogą być narażone na przyspieszenia 2 g działające poziomo
w kierunku wzdłużnym.
OBCIŻENIA PRÓBNE I PRZYKAADANE SIAY
Obciążenie wewnętrzne:
Obciążenie równomiernie rozłożone, tak że łączna masa kontenera i ładunku próbnego jest równa
maksymalnej masie brutto, czyli wartości znamionowej R.
Siły zewnętrzne:
Wystarczające, aby poddać każdy z boków kontenera wzdłużnym obciążeniom ściskającym i
rozciągającym o wielkości R, to jest łącznemu obciążeniu 2 R, działającemu na podstawę kontenera jako
całości.
SPOSÓB PRZEPROWADZANIA PRÓB
Kontener z przepisowym obciążeniem wewnętrznym należy zabezpieczyć od wzdłużnych
przemieszczeń przez zamocowanie dwóch dolnych naroży zaczepowych lub ekwiwalentnych urządzeń z
jednej strony czołowej do odpowiednich punktów kotwiczenia.
Siły zewnętrzne należy przykładać najpierw w kierunku punktów kotwiczenia, a następnie w kierunku
przeciwnym. Próbie należy poddać obie strony kontenera.
Ściany czołowe powinny być zdolne do przenoszenia obciążenia nie mniejszego niż 0,4 maksymalnej
masy ładunku. Jeżeli jednak ściany czołowe były zaprojektowane do przenoszenia obciążenia mniejszego
lub większego niż 0,4 maksymalnej masy ładunku, taki współczynnik wytrzymałości powinien być podany
na tabliczce uznania kontenera za bezpieczny zgodnie z załącznikiem I, prawidło 1.
OBCIŻENIA PRÓBNE I PRZYKAADANE SIAY
Obciążenie wewnętrzne:
Wystarczające do poddania wewnętrznej strony ściany czołowej równomiernie rozłożonemu
obciążeniu 0,4 P lub takiemu innemu obciążeniu, na które kontener mógł być zaprojektowany.
Siły zewnętrzne:
Brak.
SPOSÓB PRZEPROWADZANIA PRÓB
Przepisowe obciążenie wewnętrzne należy przykładać w następujący sposób:
Próbie należy poddać obie ściany czołowe kontenera, chyba że konstrukcja obu ścian jest
identyczna; wtedy wystarczy poddać próbie jedną z nich. Ściany czołowe kontenerów mających ściany
boczne, lecz nie mających drzwi w ścianie lub ścianach bocznych, mogą być poddawane próbie
oddzielnie lub jednocześnie.
Ściany czołowe kontenerów nie mających ścian bocznych lub mających drzwi w ścianach bocznych
należy poddawać próbom oddzielnie. Jeżeli ściany czołowe poddawane są próbom oddzielnie, to reakcje
od sił przyłożonych do ścian czołowych powinny być przenoszone przez podstawę kontenera.
Ściany boczne powinny być zdolne do przenoszenia obciążenia nie mniejszego niż 0,6 maksymalnej
masy ładunku. Jeżeli jednak ściany boczne były zaprojektowane do przenoszenia obciążenia mniejszego
lub większego niż 0,6 maksymalnej masy ładunku, taki współczynnik wytrzymałości powinien być podany
na tabliczce uznania kontenera za bezpieczny zgodnie z załącznikiem I, prawidło 1.
OBCIŻENIA PRÓBNE I PRZYKAADANE SIAY
Obciążenie wewnętrzne:
Wystarczające, aby poddać wewnętrzną stronę ściany bocznej równomiernie rozłożonemu
obciążeniu 0,6 P lub takiemu innemu obciążeniu, na które kontener mógł być zaprojektowany.
Siły zewnętrzne:
Brak.
Przepisowe obciążenie wewnętrzne należy przykładać w następujący sposób:
SPOSÓB PRZEPROWADZANIA PRÓB
Próbie należy poddać obie ściany boczne kontenera, chyba że konstrukcja obu ścian jest identyczna;
wtedy wystarczy poddać próbie jedną z nich. Ściany boczne należy poddawać próbie oddzielnie, a reakcje
od obciążenia wewnętrznego powinny być przenoszone przez naroża zaczepowe lub urządzenia
ekwiwalentne. Kontenery nie mające dachu należy poddawać próbie w takim stanie, dla którego zostały
one zaprojektowane, na przykład ze zdejmowalnymi elementami dachowymi założonymi na miejscu.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Ustawa bezpieczeństwo obszary górskie
Ustawa o bezpieczeństwie imprez masowych
163 Ustawa o bezpieczeństwie imprez masowych
Ustawa bezpieczeństwo obszary wodne
Ustawa z dnia 20 03 2009 o bezpieczeństwie imprez masowych
087 Ustawa o og lnym bezpieczenstwie produkt w
108 Ustawa o ujawnianiu informacji o dokumentach organ w bezpieczenstwa panstwa z lat 1944 1990
Bezpieceństwo militarne Polski
Administracja bezpieczenstwa st
72
USTAWA O OCHRONIE OSÓB I MIENIA Z 22 SIERPNIA 1997 R
Dobór bezpieczników topikowych
ustawa o umowach miedzynarodowych 14 00
Zagrożenia bezpieczeństa informacji

więcej podobnych podstron