jap


-chan - przyrostka tego używamy w stosunku do bardzo lubianej osoby (kochanek), zwierzątek a także dziewczynek
-kun - zazwyczaj przyrostek używany między mężczyznami (znajomymi) oraz chłopcami
-sama - przyrostek określający kogoś wysoko postawionego np. Król
-dono - podobnie jak -sama jednak zwykle używane w stosunku do religijnej osobistości lub stosowane jako kpina/drwina
-san - osoby szanowane starsze oraz niezamężne kobiety i osoby nieznajome
-chin/-cchi - przesadne zdrobnienie
-jin - coś lub ktoś wykonujący jakąś rzecz/czynność
-ko - dziecko
-tachi - liczba mnoga


Styczeń - ichigatsu
Luty - nigatsu
Marzec - sangatsu
Kwiecień - shigatsu
Maj - gogatsu
Czerwiec - rokugatsu
Lipiec - shichigatsu
Sierpień - hachigatsu
Wrzesień - kugatsu
Październik - jugatsu
Listopad - juichigatsu
Grudzień - junigatsu

Dni Tygodnia:

Poniedziałek - getsuyobi
Wtorek - kayobi
Åšroda - suiyobi
Czwartek - mokuyobi
PiÄ…tek - kin'yobi
Sobota - doyobi
Niedziela - nichiyobi


0 - rei - zero
1 - ichi - jeden
2 - ni - dwa
3 - san - trzy
4 - shi - cztery (oznacza również śmierć dlatego zwykle używa się yon)
4 - yon - cztery
5 - go - pięć
6 - roku - sześć
7 - shichi - siedem
7 - nana - siedem
8 - hachi - osiem
9 - kyuu - dziewięć
10 - juu - dziesięć
100 - hyaku - sto
1000 - sen - tysiÄ…c
1.000.000 - hyaku-man - milion
1.000.000.000 - juu-oku - miliard
1.000.000.000.000 - icchou - bilion

Jak zapisać liczby od 11 do 19? To proste, wystarczy dodać przed liczbę Ju np. 14 - Jushi

W dziesiątkach zaś słowo Ju występuje po liczbie np. 40 - shiju

Gdy chcemy zapisać liczby w setkach wystarczy po liczbie np. 4 (shi) dodać hyaku (oznacza sto) wychodzi nam shihyaku czyli 400






100 najczę?ciej spotykanych słów w anime

Wszystkie wymienione tu sÅ‚owa zapisane sš w Romaji. Aby zaznaczyć dÅ‚ugie "o" - zamiast kreski nad literš, napiszÄ™ "ou". Je?li kto? nie jest zapoznany z systemem transkrypcji - starczy maÅ‚y sÅ‚ownik japoÅ„ski, aby go przybliżyć. Wybranych słów nie powinno siÄ™ używać bez bardzo konkretnego kontekstu, za ewentualne
błędy przepraszam :)

1. abunai-niebezpieczny ten termin ma w japoÅ„skim szersze znaczenie, można go użyć, chcšc powiedzieć "uważaj!", inne popularne znaczenie to "dewiacyjny", w przypadku np. "niebezpiecznego zwišzku" (abunai kankei).

2. ai-miÅ‚o?ć je?li mówišcy od zawsze po japoÅ„sku chciaÅ‚by sprecyzować miÅ‚o?ć romantycznš, użyÅ‚by znaku, który wymawia siÄ™ "koi" ( lub "ren" w zależno?ci od kontekstu ).

3. aite-przeciwnik należy być ostrożnym w używaniu tego sÅ‚owa, w dosÅ‚ownym tÅ‚umaczeniu Kanji czytać można: "kto?, z kim muszÄ™ stanšÄ‡ twarzš w twarz", a odnosić siÄ™ może ono np. do partnera w taÅ„cu, albo kogo?, z kim rozmawiamy w cztery oczy.

4. akuma-Szatan, ZÅ‚o.

5. arigatou-dziękuję forma oficjalna:"arigatou gozaimasu".

6. baka-obraza skierowana w stronę czyjej? inteligencji w zależno?ci od tonu i różnych innych rzeczy sugerować może od "głupiutki" do "kretyn"; innym podobnym słowem jest "manuke".

7. bakemono-potwór.

8. be-da!-d?wiÄ™k wydawany przez JapoÅ„czykow, kiedy robiš tzw. akanbe, gest, wyrażajšcy pogardÄ™ - wywalanie jÄ™zyka i cišgniÄ™cie w dół dolnej powieki.

9. bijin-piękna kobieta ze względu na częstotliwo?ć używania tego wyrazu, przetłumaczyć to można jako angielskie "babe", a po polsku, hmm.. nie za bardzo znam jaki? odpowiednik. "Dziecinko" brzmi chyba do?ć idiotycznie.. Można go akceptować w mowie formalnej. Nie jest obra?liwy czy co? w tym rodzaju.

10. chigau-czasownik znaczšcy "różnić siÄ™, być innym" w standardowym japoÅ„skim używa siÄ™, aby powiedzieć, że kto? jest w bÅ‚Ä™dzie. W formie wykrzyknikowej; "nie ma mowy!", "nie bšd? ?mieszny/a!".

11. chikara-moc, siła.

12. chikusho-wykrzyknik, wyrażajšcy frustracjÄ™-co? jak "cholera!"; dla uzupeÅ‚nienia: "kuso" (dosÅ‚. "gowno")
i "shimatta".

13. chotto-trochę używany tylko jako przysłówek (forma przymiotnikowa to "chiisai"). Kiedy wykrzyknięte, znaczy co? jak "chwileczkę!" albo "przestań!".

14. daijoubu-O.K. najczÄ™?ciej spotykane je?li chodzi o zainteresowanie zdrowiem drugiej osoby.

15. damaru-bšd? cicho, uspokój siÄ™ najczÄ™?ciej w trybie rozkazujšcym "Damare!", co bÄ™dzie znaczyć
"zamknij sie!".

16. damasu-oszukać często w stronie biernej "zostać oszukanym".

17. dame-?le, nie wystarczy, niedobrze bardzo popularnym w użyciu jest zwrot "dame desu/dame da", kiedy odmawia siÄ™ pozwolenia lub mówišc, że co? jest zÅ‚ym pomysÅ‚em.

18. dare-kto okre?lone partykuÅ‚y umieszczone za tym wyrazem zmieniajš jego znaczenie.. np.:"dareka"-"kto?", "daredemo"-"każdy" itd......

19. doko-gdzie.

20. fuzakeru-wygÅ‚upiać siÄ™ zróżnicowanie tonu gÅ‚osu może zmniejszyć lub zwiÄ™kszyć siÅ‚Ä™ znaczeniowš wyrazu
do wulgaryzmów, np. "odpierdalać".

21. gaki-młoda, niedojrzała osoba.

22. gambaru-bardzo popularny czasownik zachÄ™cajšcy kogo? do wykonania trudnego zadania. Forma rozkazu(zachety): "gambatte" i "gambare."

23. hayai-szybko, prędko, wcze?nie forma przysłówkowa, "hayaku", znaczy "po?piesz się", kiedy wykrzyczana.

24. hen-dziwaczny może wystšpić w starszym znaczeniu jako "zmieniać siÄ™, transformować" -czÄ™sto
w zestawieniu "henshin", oznaczajšc transformacjÄ™ fizycznš, jak Sailor Moon.

25. hentai-znaczenie klasyczne to "metamorfoza, transformacja". Pó?niej przyjęło znaczenie "nienormalno?ć",
a we wspoÅ‚czesnej JapoÅ„szczy?nie używa siÄ™ "hentai" dla okre?lenia perwersji. Kiedy w animie kobieta obraża mężczyznÄ™ używa w zasadzie 3 słów: "hentai", "sukebe", i "etchi". "Sukebe" sugeruje raczej "przesadzajšcy
z seksem" niz "perwersant". "Etchi" może być słowem o słabym zabarwieniu znaczeniowym, porównywalnym
np. "lubieżny" czy "pożšdliwy". Tych trzech terminów używa sie wymiennie. Ponadto jeszcze jeden,choć nie
tak jak wyżej wymienione popularny "(o-)kama", odnoszšcy sie do transwestytyzmu i innych akcji, gdzie w grÄ™ wchodzi mieszanie pÅ‚ci poÅ‚šczone z homoseksualizmem. Fuj.

26. hidoi-surowy, harsh jako wykrzyknienie-"straszne"; wariant: "Hide-e!"

27. hime-księżniczka.

28. ii- dobrze, fajnie starszym wyrazem o tym samym w zasadzie znaczeniu jest "yoi". "Yoku" to forma przysłówkowa. "Yokatta" to czas przeszły, a jako wykrzyknienie znaczy "jak fajnie!", "całe szczę?cie!",
ale tłumaczy się najczę?ciej jako "tak się cieszę!".

29. iku- isc, udać siÄ™ formy poÅ‚šczone to "ikimashou", "ikou", (idziemy?/chodzmy), "ike" "ikinasai" (id?!).

30. inochi- życie w Japońskim istnieje kilka słów, które można przytłumaczyć jako "życie", ale "inochi" jest odpowiednim w sytuacjach dramatycznych, np."ważniejsze od życia"...itp.

31. itai- bol, cierpienie, bolesny ekwiwalentne do wykrzyknienia "au!", "alala!" ; wariant: "Ite-e!".

32. jigoku- piekło, hades.

33. joshikousei-uczennica szkoÅ‚y ?redniej to jest znaczenie dosÅ‚owne. Chodzi o ?licznš uczennicÄ™
w marynarskim mundurku. Fakt, że JapoÅ„ski ma zwiÄ™zÅ‚š, jednosÅ‚ownš definicjÄ™ takiej osoby ?wiadczy o tym,
że jest to ważny archetyp, głęboko zakorzeniony w mentalno?ci japońskiej. Chyba.

34. kamawanai-nie dbajšc o.. kiedy stanowi wykrzyknienie, znaczy "nie obchodzi mnie to!". "Kamawan" jest formš bardziej szorstkš.

35. kami-Bóg, bóstwo, bóg używa siÄ™ też do okre?lenia jakiejkolwiek nadnaturalnej istoty, posiadajšcej specyficzne: domenÄ™/moc/sferÄ™.

36. kanarazu-przysłówkowy przedrostek, sygnalizujšcy, że co? siÄ™ wydarzy. Jako wykrzyknienie: "przysiÄ™gam!, "nie ważne, ile mnie to bÄ™dzie kosztować!".

37. kareshi-chÅ‚opak (w sensie partnera :) "Kanojo" to z kolei "dziewczyna". "Koibito" można odnie?ć do obu pÅ‚ci, ale sugeruje bardziej poważny zwišzek.

38. kawaii-?liczny więcej niż przeciętny przymiotnik."Kawaii" kwalifikuje się jako estetyka i forma japońskiej obsesji. Mniej znane i używane tłumaczenie to "ukochany, czczony". Uwaga "kawai sou" znaczy "jakie smutne/żałosne".

39. kedo-ale, mimo wszystko bardziej formalne warianty to "keredo" i "keredomo".

40. kega-rana, obrażenie można tego użyc do okre?lenia przemocy psychicznej.

41. keisatsu-policja.

42. ki-używa się go w przypadku złożeń (jezeli mamy do czynienia z czyms niepoliczalnym) i idiomów.
Jego najczęstszym zastosowaniem jest dosłowne okre?lenie powietrza. Albo "uduchowienia". Np.:"kimochi"-"nastrój", "humor".

43. kokoro-serce częste użycia to "duch", "dusza", "siła woli", "szczero?ć".

44. korosu- zabijać czÄ™sto pojawia siÄ™ w czasie przeszÅ‚ym strony biernej "korosareta" i trybie rozkazujšcym "korose".

45. kowai- być przestraszonym, bać się wykrzyknienie "kowaii!" można przetłumaczyć "co za straszna mysl!" albo "boje sie!" w zależnosci od kontekstu.

46. kuru-przychodzić w formie rozkazu "koi!"

47. mahou-magia, magiczne zaklęcie.

48. makaseru-zaufać czemu? lub komu? liczyć na kogo?.

49. makeru-przegrywać zdanie "makeru mon ka!" znaczy "nie wolno mi się poddać!/ nie poddam się!"
albo "nigdy siÄ™ nie poddam!".

50. mamoru-chronić, stać na straży najczę?ciej w animach usłyszeć możemy je?li chodzi o ten wyraz oklepane "mamotte ageru", "będę cię chronić".

51. masaka-czy to moze być?! To niemożliwe! Nie!

52. matsu-czekać "czekaj/cie" to "matte (kudasai)!" or "machinasai!" "Mate!" to skrócona forma "Matte!".

53. mochiron-oczywi?cie, bez wštpienia.

54. mou-już jako wykrzyknienie, wyrażajšce zdenerwowanie, np.: "dosyc!".

55. musume-mÅ‚oda kobieta jako epitet, obraza "ko musume" jest silniejsze niż sugerowaÅ‚oby dosÅ‚owne tlumaczenie "maÅ‚a dziewczynka". Można tego użyc, chcšc powiedzieć nawet "dziwka", "suka".

56. naka-sÅ‚owo odnoszšce siÄ™ do stosunków danej osoby z innymi "nakayoku suru" to "dogadywać
siÄ™ z kim?". "Nakama" - "bliski przyjaciel/bliscy przyjaciele".

57. nani-co.

58. naruhodo-rozumiem, aha.

59. nigeru-uciekać czÄ™sto w trybie rozkazujšcym "nigete!" lub "nigero!", co przetÅ‚umaczyć należy po prostu "uciekaj!".

60. ningen-człowiek, ludzko?ć okre?la rodzaj ludzki szczególnie w przypadku konfrontacji z obcymi rasami, demonami, elfami...

61. ohayou-skrót od"ohayou gozaimasu", "dzieÅ„ dobry" (to wczesniejsze) mężczy?ni skorzystać mogš ponadto z opcji "ossu" w mowie potocznej.

62. okoru-zdenerwować się.

63. onegai-forma od "onegai shimasu", "błagam," "proszę" lub "ładnie proszę" bez przedrostka "o-" znaczy "życzyć sobie", "chcieć".

64. oni-demon, ogr lub inna ponadnaturalna forma życia.

65. Ryoukai!-wiadomo?ć została otrzymana i zrozumiana.

66. Saa-wyraża, że zrozumiało się i przemy?lało to, co zostało powiedziane.

67. sasuga-dana osoba robi co? zgodnie ze swojš reputacja i oczekiwaniami innych "Yahari" za? odnosi siÄ™ do sytuacji przewidzianych (tÅ‚umaczone czesto jako "wiedziaÅ‚em!") "'Yappari" jest bardziej potocznym wariantem "yahari".

68. sempai-kto?, kto jest postawiony wyżej w organizacji hirarchicznej. Ten termin spotkamy we wszystkich klasach społecznych i zawodach, tłumaczony powinien być w zależno?ci od kontekstu.

69. shikashi-jakkolwiek, ale, nie mniej jednak.

70. shikata ga nai-wyrażenie, które znaczy "nie ma na to rady", "nie można tego uniknšÄ‡", "trzeba siÄ™ z tym pogodzić". "Shou ga nai" to forma skrócona.

71. shinjiru-wierzyć w najczę?ciej "shinjirarenai"-"nie mogę w to uwierzyć".

72. shinu-umierać do najbardziej używanych form należš:"shinda"-"martwy, nie żyje", "shinanaide!"-"nie umieraj!", i "shi'ne!"-"gin,umieraj,zdychaj!".

73. shitsukoi-uporczywy, nieugięty aż do upierdliwy.

74. sugoi-jedna z trzech superlatyw, z których wszystkie zaczynajš siÄ™ na su-
pozostaÅ‚e 2 to "suteki" i "subarashii". Sš one ogólnie wymienialne. Mimo to: pierwszš stosuje siÄ™ podziwiajšc czyjš? moc lub talent (może być to uznanie pomieszane z przerażeniem). Druga odnosi siÄ™ do wyglšdu zewnÄ™trznego i chociaż stosujš jš głównie kobiety, dopuszczalne jest stosowanie przez obie pÅ‚ci.
Ostatnia jest bardziej neutralna i można przetÅ‚umaczyć jš jako "wspaniaÅ‚y, fajny". Istnieje też wyraz "kakkoi"
i chociaż nie ma na poczatku su- jest superlatywš czesto używanš w opisywaniu ludzi "cool". Wariant dla "sugoi"
to "suge-e".

75. suki-sympatia, lubic także używany dla okre?lenia miło?ci. "suki da" to troche bardziej jak "lubię cię".

76. suru-robić czÄ™sto pojawiajšce siÄ™ zdanie "Dou shiyou?,"-"(oh), co mam teraz zrobić?".

77. taihen-kiedy modyfikuje przymiotnik=bardzo, bardzo (ekstremalnie) kiedy opisuje sytuacjÄ™, znaczy "straszny".

78. tasukeru-pomagać wykrzyknik "Tasukete kure!" = "pomóż mi/pomocy!".

79. tatakau-walczyć, bić się.

80. teki-wróg.

81. tomodachi-przyjaciel

82. totemo-bardzo, ektremalnie można wymawiać "tottemo" dla zaznaczenia bardzo dużego entuzjazmu.

83. unmei-przeznaczenie, los.

84. uragirimono-zdrajca.

85. ureshii-szczę?liwy "ureshii!" to "jestem taki/a szczęsliwy/a!!"

86. urusai-haÅ‚a?liwy można użyć jako "bšd? cicho!", czasami "zamknij siÄ™!". Można powiedzieć też "usse-e!".

87. uso-kłamstwo jako wykrzyknienie może znaczyć "chyba żartujesz!!", "kłamiesz", "nie ma mowy!". Inaczej powiedzieć możemy: "usso!" albo "ussou!" wyraz "usotsui" znaczy "klamca".

88. uwasa-plotka.

89. wakaru-rozumieć "wakatta"-"zrozumiane","wakaranai"-"nie zrozumieć". Warto zaważyć, że skróty od tego drugiego używane sš inaczej w zależno?ci od pÅ‚ci mówišcego, kobiety-"wakannai", a mężczy?ni-"wakaran" lub "wakanne-e".

90. wana-pułapka.

91. yabai- beznadziejny, nędzny (sytuacja) jako wykrzyknienie-"to niedobrze".

92. yakusoku-co? obiecanego, należno?ć.

93. yameru-przestać, rzucić co?, skończyć z czym? "Yamero!"-"przestań!", "do?ć tego!".

94. yaru-ma kilka znaczeń może służyć jako "robic", "dawac" (je?li chodzi o prezenty) lub też "zamierzać się, próbować"..

95. yasashii-chociaż wymawia siÄ™ tak samo jak japoÅ„skie sÅ‚owo "Å‚atwy", w animach znaczy raczej "wspaniaÅ‚y, wyjštkowy" w odniesieniu do postaci. Np.: "yasashii seikaku" to "dobrze usposobiony, o dobrej naturze", "yasashii hito" - "fajny go?ciu".

96. yatta-najprawdopodobniej pochodzi od formy czasu przeszłego "yaru", ale stało się samodzielnym słowem. Wyraża zwykle rado?ć ze zwycięstwa albo że co? się udało "hura!!", "udało się!" itd..

97. yoshi-wykrzyknienie używane, kiedy przygotowujemy się do jakiej? ważnej akcji "nadchodzę!', warianty: "yosshi" i "yo-oshi!".

98. youkai-okultystyczny potwór czasami używane jako ogólne okre?lenie jakich? fenomenów okultystycznych.

99. yume-sen.

100. yurusu-przebaczać formy tego czasownika, które możemy znale?ć w animach to najczÄ™?ciej: "O-yurushi kudasai" albo "Yurushite kudasai" i znaczš "przebacz mi!". Jeszcze czÄ™?ciej usÅ‚yszymy "Yurusenai!/Yurusanai!" - "Nie wybaczÄ™ ci!/Nie mogÄ™ ci wybaczyć!". Idiomatyczne tÅ‚umaczenie wymaga uwzglÄ™dnienia okoliczno?ci.
W dawnej przeszÅ‚o?ci mogÅ‚o to znaczyć "nie bedÄ™ mieć nad tobš lito?ci!", ale teraz starczy "jeste? skoÅ„czony!", "już po tobie!" itd.








Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
L Change the World[2008]DvDrip[Jap] FXG stary
L Change the World[2008]DvDrip[Jap] FXG
Some Notes on Jap Gr
chandeliers jap
Zapiski rozmów mistrza zen Dogena ze swoim mistrzem Dźu Czingiem (jap Hokyo ki)
Yatterman 2009 JAP PROPER DVDRip XviD GiNJi CD1 pl
Jap Kawasaki Ki61 Hien V Jap
jap japan
jap japan
Yatterman 2009 JAP PROPER DVDRip XviD GiNJi CD2 pl
Yatterman 2009 JAP PROPER DVDRip XviD GiNJi CD2
Yatterman 2009 JAP PROPER DVDRip XviD GiNJi CD1

więcej podobnych podstron