Konwencja o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności, zmieniona Protokołem nr 14


KONWENCJA
O OCHRONIE PRAW CZAOWIEKA I PODSTAWOWYCH WOLNOŚCI
(Nieoficjalny tekst scalony Konwencji o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności
sporządzonej w Rzymie dnia 4 listopada 1950 r., zmienionej następnie Protokołami nr. 3, 5, 8 i
14 oraz uzupełniona Protokołem nr. 2. Konwencja w tej treści będzie obowiązywać od chwili
wejścia w \ycie Protokołu nr. 14. Zgodnie z art. 19 Protokołu nr. 14 wejdzie on w \ycie
pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie trzech miesięcy od dnia, w którym wszystkie
Strony Konwencji wyra\ą zgodę na związanie się Protokołem zgodnie z postanowieniami art. 18
Protokołu)
Rządy Państw-Sygnatariuszy niniejszej konwencji, członkowie Rady Europy,
zwa\ywszy na Powszechną Deklarację Praw Człowieka, uchwaloną 10 grudnia 1948 r. przez
Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych;
zwa\ywszy, \e owa Deklaracja zmierza do zapewnienia powszechnego i efektywnego
stosowania zawartych w niej praw;
zwa\ywszy, \e celem Rady Europy jest osiągnięcie większej jedności jej członków i \e
jednym ze sposobów osiągnięcia tego celu jest ochrona oraz rozwój praw człowieka i
podstawowych wolności;
potwierdzając swoją głęboką wiarę w te podstawowe wolności, które są fundamentem
sprawiedliwości i pokoju na świecie i których zachowanie opiera się głównie z jednej strony na
rzeczywiście demokratycznym ustroju politycznym, a z drugiej - na jednolitym pojmowaniu i
wspólnym poszanowaniu praw człowieka, do których się one odwołują;
zdecydowane jako Rządy państw europejskich, działających w tym samym duchu i
posiadających wspólne dziedzictwo ideałów i tradycji politycznych, poszanowania wolności i
rządów prawa, podjąć pierwsze kroki w celu zbiorowego zagwarantowania niektórych praw
wymienionych w Powszechnej Deklaracji,
uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Obowiązek przestrzegania praw człowieka
Wysokie Układające się Strony zapewniają ka\demu człowiekowi, podlegającemu ich
jurysdykcji, prawa i wolności określone w rozdziale I niniejszej konwencji.
ROZDZIAA I
PRAWA I WOLNOŚCI
Artykuł 2
Prawo do \ycia
1. Prawo ka\dego człowieka do \ycia jest chronione przez ustawę. Nikt nie mo\e być umyślnie
pozbawiony \ycia, wyjąwszy przypadki wykonania wyroku sądowego, skazującego za
przestępstwo, za które ustawa przewiduje taką karę.
2. Pozbawienie \ycia nie będzie uznane za sprzeczne z tym artykułem, je\eli nastąpi w wyniku
bezwzględnie koniecznego u\ycia siły:
a) w obronie jakiejkolwiek osoby przed bezprawną przemocą;
b) w celu wykonania zgodnego z prawem zatrzymania lub uniemo\liwienia ucieczki osobie
pozbawionej wolności zgodnie z prawem,
c) w działaniach podjętych zgodnie z prawem w celu stłumienia zamieszek lub powstania.
Artykuł 3
Zakaz tortur
Nikt nie mo\e być poddany torturom ani nieludzkiemu lub poni\ającemu traktowaniu albo
karaniu.
Artykuł 4
Zakaz niewolnictwa i pracy przymusowej
1. Nikt nie mo\e być trzymany w niewoli lub w poddaństwie.
2. Nikt nie mo\e być zmuszony do świadczenia pracy przymusowej lub obowiązkowej.
3. W rozumieniu tego artykułu pojęcie "praca przymusowa lub obowiązkowa" nie obejmuje:
a) \adnej pracy, jakiej wymaga się zwykle w ramach wykonywania kary pozbawienia
wolności orzeczonej zgodnie z postanowieniami artykułu 5 niniejszej konwencji lub w
okresie warunkowego zwolnienia;
b) \adnej słu\by o charakterze wojskowym bądz słu\by wymaganej zamiast obowiązkowej
słu\by wojskowej w tych krajach, które uznają odmowę słu\by wojskowej ze względu na
przekonania;
c) \adnych świadczeń wymaganych w stanach nadzwyczajnych lub klęsk zagra\ających
\yciu lub dobru społeczeństwa;
d) \adnej pracy ani świadczeń stanowiących część zwykłych obowiązków obywatelskich.
Artykuł 5
Prawo do wolności i bezpieczeństwa osobistego
1. Ka\dy ma prawo do wolności i bezpieczeństwa osobistego. Nikt nie mo\e być pozbawiony
wolności, z wyjątkiem następujących przypadków i w trybie ustalonym przez prawo:
a) zgodnego z prawem pozbawienia wolności w wyniku skazania przez właściwy sąd;
b) zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania w przypadku niepodporządkowania się
wydanemu zgodnie z prawem orzeczeniu sądu lub w celu zapewnienia wykonania
określonego w ustawie obowiązku;
c) zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania w celu postawienia przed właściwym
organem, je\eli istnieje uzasadnione podejrzenie popełnienia czynu zagro\onego karą, lub,
jeśli jest to konieczne, w celu zapobie\enia popełnieniu takiego czynu lub
uniemo\liwienia ucieczki po jego dokonaniu;
d) pozbawienia nieletniego wolności na podstawie zgodnego z prawem orzeczenia w celu
ustanowienia nadzoru wychowawczego lub zgodnego z prawem pozbawienia nieletniego
wolności w celu postawienia go przed właściwym organem;
e) zgodnego z prawem pozbawienia wolności osoby w celu zapobie\enia szerzeniu przez nią
choroby zakaznej, osoby umysłowo chorej, alkoholika, narkomana lub włóczęgi;
f) zgodnego z prawem zatrzymania lub aresztowania osoby, w celu zapobie\enia jej
nielegalnemu wkroczeniu na terytorium państwa, lub osoby, przeciwko której toczy się
postępowanie o wydalenie lub ekstradycję.
2. Ka\dy, kto został zatrzymany, powinien zostać niezwłocznie i w zrozumiałym dla niego
języku poinformowany o przyczynach zatrzymania i o stawianych mu zarzutach.
3. Ka\dy zatrzymany lub aresztowany zgodnie z postanowieniami ustępu 1 lit. c) niniejszego
artykułu powinien zostać niezwłocznie postawiony przed sędzią lub innym urzędnikiem
uprawnionym przez ustawę do wykonywania władzy sądowej i ma prawo być sądzony w
rozsądnym terminie albo zwolniony na czas postępowania. Zwolnienie mo\e zostać uzale\nione
od udzielenia gwarancji zapewniających stawienie się na rozprawę.
4. Ka\dy, kto został pozbawiony wolności przez zatrzymanie lub aresztowanie, ma prawo
odwołania się do sądu w celu ustalenia bezzwłocznie przez sąd legalności pozbawienia wolności
i zarządzenia zwolnienia, je\eli pozbawienie wolności jest niezgodne z prawem.
5. Ka\dy, kto został pokrzywdzony przez niezgodne z treścią tego artykułu zatrzymanie lub
aresztowanie, ma prawo do odszkodowania.
Artykuł 6
Prawo do rzetelnego procesu sądowego
1. Ka\dy ma prawo do sprawiedliwego i publicznego rozpatrzenia jego sprawy w rozsądnym
terminie przez niezawisły i bezstronny sąd ustanowiony ustawą przy rozstrzyganiu o jego
prawach i obowiązkach o charakterze cywilnym albo o zasadności ka\dego oskar\enia w
wytoczonej przeciwko niemu sprawie karnej. Postępowanie przed sądem jest jawne, jednak prasa
i publiczność mogą być wyłączone z całości lub części rozprawy sądowej ze względów
obyczajowych, z uwagi na porządek publiczny lub bezpieczeństwo państwowe w społeczeństwie
demokratycznym, gdy wymaga tego dobro małoletnich lub gdy słu\y to ochronie \ycia
prywatnego stron albo te\ w okolicznościach szczególnych, w granicach uznanych przez sąd za
bezwzględnie konieczne, kiedy jawność mogłaby przynieść szkodę interesom wymiaru
sprawiedliwości.
2. Ka\dego oskar\onego o popełnienie czynu zagro\onego karą uwa\a się za niewinnego do
czasu udowodnienia mu winy zgodnie z ustawą.
3. Ka\dy oskar\ony o popełnienie czynu zagro\onego karą ma co najmniej prawo do:
a) niezwłocznego otrzymania szczegółowej informacji w języku dla niego zrozumiałym o
istocie i przyczynie skierowanego przeciwko niemu oskar\enia;
b) posiadania odpowiedniego czasu i mo\liwości do przygotowania obrony;
c) bronienia się osobiście lub przez ustanowionego przez siebie obrońcę, a jeśli nie ma
wystarczających środków na pokrycie kosztów obrony - do bezpłatnego korzystania z
pomocy obrońcy wyznaczonego z urzędu, gdy wymaga tego dobro wymiaru
sprawiedliwości;
d) przesłuchania lub spowodowania przesłuchania świadków oskar\enia oraz \ądania
obecności i przesłuchania świadków obrony na takich samych warunkach jak świadków
oskar\enia;
e) korzystania z bezpłatnej pomocy tłumacza, je\eli nie rozumie lub nie mówi językiem
u\ywanym w sądzie.
Artykuł 7
Zakaz karania bez podstawy prawnej
1. Nikt nie mo\e być uznany za winnego popełnienia czynu polegającego na działaniu lub
zaniechaniu działania, który według prawa wewnętrznego lub międzynarodowego nie stanowił
czynu zagro\onego karą w czasie jego popełnienia. Nie będzie równie\ wymierzona kara
surowsza od tej, którą mo\na było wymierzyć w czasie, gdy czyn zagro\ony karą został
popełniony.
2. Niniejszy artykuł nie stanowi przeszkody w sądzeniu i karaniu osoby winnej działania lub
zaniechania, które w czasie popełnienia stanowiły czyn zagro\ony karą według ogólnych zasad
uznanych przez narody cywilizowane.
Artykuł 8
Prawo do poszanowania \ycia prywatnego i rodzinnego
1. Ka\dy ma prawo do poszanowania swojego \ycia prywatnego i rodzinnego, swojego
mieszkania i swojej korespondencji.
2. Niedopuszczalna jest ingerencja władzy publicznej w korzystanie z tego prawa, z wyjątkiem
przypadków przewidzianych przez ustawę i koniecznych w demokratycznym społeczeństwie z
uwagi na bezpieczeństwo państwowe, bezpieczeństwo publiczne lub dobrobyt gospodarczy kraju,
ochronę porządku i zapobieganie przestępstwom, ochronę zdrowia i moralności lub ochronę praw
i wolności innych osób.
Artykuł 9
Wolność myśli, sumienia i wyznania
1. Ka\dy ma prawo do wolności myśli, sumienia i wyznania; prawo to obejmuje wolność zmiany
wyznania lub przekonań oraz wolność uzewnętrzniania indywidualnie lub wspólnie z innymi,
publicznie lub prywatnie, swego wyznania lub przekonań przez uprawianie kultu, nauczanie,
praktykowanie i czynności rytualne.
2. Wolność uzewnętrzniania wyznania lub przekonań mo\e podlegać jedynie takim
ograniczeniom, które są przewidziane przez ustawę i konieczne w społeczeństwie
demokratycznym z uwagi na interesy bezpieczeństwa publicznego, ochronę porządku
publicznego, zdrowia i moralności lub ochronę praw i wolności innych osób.
Artykuł 10
Wolność wyra\ania opinii
1. Ka\dy ma prawo do wolności wyra\ania opinii. Prawo to obejmuje wolność posiadania
poglądów oraz otrzymywania i przekazywania informacji i idei bez ingerencji władz publicznych
i bez względu na granice państwowe. Niniejszy przepis nie wyklucza prawa Państw do poddania
procedurze zezwoleń przedsiębiorstw radiowych, telewizyjnych lub kinematograficznych.
2. Korzystanie z tych wolności pociągających za sobą obowiązki i odpowiedzialność mo\e
podlegać takim wymogom formalnym, warunkom, ograniczeniom i sankcjom, jakie są
przewidziane przez ustawę i niezbędne w społeczeństwie demokratycznym w interesie
bezpieczeństwa państwowego, integralności terytorialnej lub bezpieczeństwa publicznego ze
względu na konieczność zapobie\enia zakłóceniu porządku lub przestępstwu, z uwagi na ochronę
zdrowia i moralności, ochronę dobrego imienia i praw innych osób oraz ze względu na
zapobie\enie ujawnieniu informacji poufnych lub na zagwarantowanie powagi i bezstronności
władzy sądowej.
Artykuł 11
Wolność zgromadzania się i stowarzyszania się
1. Ka\dy ma prawo do swobodnego, pokojowego zgromadzania się oraz do swobodnego
stowarzyszania się, włącznie z prawem tworzenia związków zawodowych i przystępowania do
nich dla ochrony swoich interesów.
2. Wykonywanie tych praw nie mo\e podlegać innym ograniczeniom ni\ te, które określa ustawa
i które są konieczne w społeczeństwie demokratycznym z uwagi na interesy bezpieczeństwa
państwowego lub publicznego, ochronę porządku i zapobieganie przestępstwu, ochronę zdrowia i
moralności lub ochronę praw i wolności innych osób. Niniejszy przepis nie stanowi przeszkody
w nakładaniu zgodnych z prawem ograniczeń w korzystaniu z tych praw przez członków sił
zbrojnych, policji lub administracji państwowej.
Artykuł 12
Prawo do zawarcia mał\eństwa
Mę\czyzni i kobiety w wieku mał\eńskim mają prawo do zawarcia mał\eństwa i zało\enia
rodziny, zgodnie z ustawami krajowymi regulującymi korzystanie z tego prawa.
Artykuł 13
Prawo do skutecznego środka odwoławczego
Ka\dy, czyje prawa i wolności zawarte w niniejszej konwencji zostały naruszone, ma prawo do
skutecznego środka odwoławczego do właściwego organu państwowego tak\e wówczas, gdy
naruszenia dokonały osoby wykonujące swoje funkcje urzędowe.
Artykuł 14
Zakaz dyskryminacji
Korzystanie z praw i wolności wymienionych w niniejszej konwencji powinno być zapewnione
bez dyskryminacji wynikającej z takich powodów, jak płeć, rasa, kolor skóry, język, religia,
przekonania polityczne i inne, pochodzenie narodowe lub społeczne, przynale\ność do
mniejszości narodowej, majątek, urodzenie bądz z jakichkolwiek innych przyczyn.
Artykuł 15
Uchylanie stosowania zobowiązań w stanie niebezpieczeństwa publicznego
1. W przypadku wojny lub innego niebezpieczeństwa publicznego zagra\ającego \yciu narodu,
ka\da z Wysokich Układających się Stron mo\e podjąć środki uchylające stosowanie zobowiązań
wynikających z niniejszej konwencji w zakresie ściśle odpowiadającym wymogom sytuacji, pod
warunkiem \e środki te nie są sprzeczne z innymi zobowiązaniami wynikającymi z prawa
międzynarodowego.
2. Na podstawie powy\szego przepisu nie mo\na uchylić zobowiązań wynikających z artykułu 2,
z wyjątkiem przypadków śmierci będących wynikiem zgodnych z prawem działań wojennych,
oraz zobowiązań zawartych w artykułach 3, 4 (ustęp 1) i 7.
3. Ka\da z Wysokich Układających się Stron, korzystając z prawa do uchylenia zobowiązań,
poinformuje wyczerpująco Sekretarza Generalnego Rady Europy o środkach, które podjęła, oraz
powodach ich zastosowania. Informować będzie równie\ Sekretarza Generalnego Rady Europy,
kiedy podjęte środki przestaną działać, a przepisy konwencji będą ponownie w pełni stosowane.
Artykuł 16
Ograniczenia działalności politycznej cudzoziemców
śadnego z postanowień artykułów 10, 11 i 14 nie mo\na uznać za wyłączające prawo Wysokiej
Układającej się Strony do ograniczenia działalności politycznej cudzoziemców.
Artykuł 17
Zakaz nadu\ycia praw
śadne z postanowień niniejszej konwencji nie mo\e być interpretowane jako przyznanie
jakiemukolwiek państwu, grupie lub osobie prawa do podjęcia działań lub dokonania aktu
zmierzającego do zniweczenia praw i wolności wymienionych w niniejszej konwencji albo ich
ograniczenia w większym stopniu, ni\ to przewiduje konwencja.
Artykuł 18
Granice stosowania ograniczeń praw
Ograniczenia praw i wolności, na które zezwala niniejsza konwencja, nie będą stosowane w
innych celach ni\ te, dla których je wprowadzono.
ROZDZIAA II
EUROPEJSKI TRYBUNAA PRAW CZAOWIEKA
Artykuł 19
Utworzenie Trybunału
W celu zapewnienia przestrzegania zobowiązań wynikających dla Wysokich Układających się
Stron z Konwencji i jej protokołów tworzy się Europejski Trybunał Praw Człowieka, zwany dalej
"Trybunałem". Działa on w sposób stały.
Artykuł 20
Liczba sędziów
Trybunał składa się z sędziów, których liczba równa jest liczbie Wysokich Układających się
Stron.
Artykuł 21
Wymogi sprawowania urzędu
1. Sędziowie powinni być ludzmi o najwy\szym poziomie moralnym i muszą albo posiadać
kwalifikacje do sprawowania wysokiego urzędu sędziowskiego, albo być prawnikami o uznanej
kompetencji.
2. Sędziowie zasiadają w Trybunale we własnym imieniu.
3. W okresie sprawowania urzędu sędziowie nie mogą brać udziału w \adnej działalności, która
nie daje się pogodzić z niezawisłością, bezstronnością oraz z wymaganiami piastowania urzędu w
pełnym wymiarze czasu; wszelkie kwestie wynikające ze stosowania niniejszego ustępu
rozstrzyga sam Trybunał.
Artykuł 22
Wybór sędziów
Sędziów wybiera Zgromadzenie Parlamentarne w odniesieniu do ka\dej Wysokiej Układającej
się Strony, większością głosów, z listy trzech kandydatów przedstawionych przez Wysoką
Układającą się Stronę.
Artykuł 23
Kadencja i odwoływanie
1. Sędziowie są wybierani na okres dziewięciu lat. Nie mogą oni być wybierani ponownie.
2. Kadencja sędziów upływa z chwilą osiągnięcia przez nich wieku 70 lat.
3. Sędziowie sprawują swój urząd do czasu ich zastąpienia. Zajmują się oni jednak nadal
sprawami, które zaczęli rozpoznawać.
4. śaden sędzia nie mo\e być odwołany z urzędu, chyba \e pozostali sędziowie postanowią
większością dwóch trzecich głosów, \e sędzia ten przestał spełniać stawiane wymogi.
Artykuł 24
Kancelaria i sprawozdawcy
Trybunał posiada Kancelarię, której funkcje i organizację określa regulamin Trybunału.
Zasiadając w składzie jednego sędziego Trybunał korzysta z pomocy sprawozdawców, którzy
działają pod kierunkiem Przewodniczącego Trybunału. Wchodzą oni w skład Kancelarii
Trybunału.
Artykuł 25
Zgromadzenie plenarne Trybunału
Zgromadzenie plenarne Trybunału:
a) wybiera swojego Przewodniczącego i jednego lub dwóch wiceprzewodniczących na okres
trzech lat; mogą oni być wybrani ponownie;
b) tworzy Izby ustanowione na czas wyznaczony;
c) wybiera Przewodniczących Izb Trybunału; mogą oni być wybrani ponownie;
d) uchwala regulamin Trybunału;
e) wybiera Szefa Kancelarii i jednego lub więcej zastępców Szefa Kancelarii;
f) występuje z wnioskiem w trybie artykułu 26 ustęp 2.
Artykuł 26
Skład jednego sędziego, komitety, Izby i Wielka Izba
1. W celu rozpatrzenia wniesionych spraw Trybunał zasiada w składzie jednego sędziego,
komitetów trzech sędziów, Izb siedmiu sędziów i Wielkiej Izby siedemnastu sędziów.
Komitety tworzone są przez Izby Trybunału na czas wyznaczony.
2. Na wniosek Zgromadzenia plenarnego Trybunału, Komitet Ministrów mo\e, na zasadzie
jednomyślnej decyzji i na czas wyznaczony, zmniejszyć do pięciu liczbę sędziów w Izbach.
3. Zasiadając jednoosobowo sędzia nie rozpatruje skarg przeciwko Wysokiej Układającej się
Stronie, z ramienia której został wybrany.
4. W składzie Izby i Wielkiej Izby zasiada z urzędu sędzia wybrany z ramienia zainteresowanej
Wysokiej Układającej się Strony. W przypadku braku takiego sędziego albo gdy sędzia taki
nie jest w stanie zasiadać, funkcję sędziego pełni inna osoba wybrana przez
Przewodniczącego Trybunału z listy uprzednio przedło\onej przez tę Stronę.
5. W składzie Wielkiej Izby zasiadają tak\e: Przewodniczący Trybunału, wiceprzewodniczący,
Przewodniczący Izb oraz inni sędziowie wybrani zgodnie z regulaminem Trybunału. W
przypadku przekazania sprawy do Wielkiej Izby w trybie artykułu 43 \aden sędzia ze składu
Izby, która wydała wyrok, nie zasiada w składzie Wielkiej Izby, z wyjątkiem
Przewodniczącego Izby i sędziego, który zasiadał z ramienia zainteresowanej Wysokiej
Układającej się Strony.
Artykuł 27
Kompetencja sędziów zasiadających jednoosobowo
1. Sędzia zasiadający jednoosobowo mo\e uznać za niedopuszczalną lub skreślić z listy spraw
w Trybunale skargę wniesioną na podstawie artykułu 34, jeśli taka decyzja mo\e zostać
podjęta bez dalszego rozpatrywania.
2. Decyzja taka jest ostateczna.
3. Jeśli sędzia zasiadający jednoosobowo nie uzna skargi za niedopuszczalną albo nie skreśli jej,
sędzia ten przekazuje ją do komitetu lub do Izby w celu dalszego rozpatrywania.
Artykuł 28
Kompetencja komitetów
1. W odniesieniu do skargi wniesionej na podstawie artykułu 34 komitet mo\e, na zasadzie
jednomyślności,
a uznać ją za niedopuszczalną lub skreślić z listy spraw, jeśli taka decyzja mo\e
zostać podjęta bez dalszego rozpatrywania; lub
b uznać ją za dopuszczalną i wydać w tym samym czasie wyrok w sprawie
przedmiotu skargi, jeśli tkwiące u podstaw sprawy zagadnienie dotyczące
wykładni lub stosowania niniejszej konwencji lub jej protokołów jest ju\
przedmiotem ugruntowanego orzecznictwa Trybunału.
2. Decyzje i wyroki wydane na podstawie ustępu 2 są ostateczne.
3. Jeśli sędzia wybrany z ramienia Wysokiej Układającej się Strony nie jest członkiem komitetu,
komitet mo\e na ka\dym etapie postępowania zaprosić tego sędziego do zajęcia miejsca
jednego z członków komitetu, mając na względzie wszystkie istotne czynniki, włączając to,
czy ta Strona sprzeciwiła się zastosowaniu procedury na podstawie ustępu 1.b.
Artykuł 29
Decyzje Izby w sprawie dopuszczalności i przedmiotu
1. Jeśli \adna decyzja nie została podjęta na podstawie artykułu 27 lub 28, albo nie wydano
wyroku na podstawie artykułu 28, decyzję w sprawie dopuszczalności i przedmiotu skarg
indywidualnych wniesionych w trybie artykułu 34 podejmuje Izba. Decyzja w sprawie
dopuszczalności mo\e zostać podjęta odrębnie.
2. W sprawie dopuszczalności i przedmiotu skarg międzypaństwowych wniesionych w trybie
art. 33 decyduje Izba. Decyzję w sprawie dopuszczalności podejmuje się odrębnie, chyba \e
Trybunał, w wyjątkowych przypadkach, postanowi inaczej.
Artykuł 30
Zrzeczenie się właściwości na rzecz Wielkiej Izby
Jeśli w sprawie toczącej się przed Izbą pojawia się powa\ne zagadnienie dotyczące interpretacji
niniejszej konwencji lub jej protokołów lub jeśli rozstrzygnięcie takiego zagadnienie mo\e
doprowadzić do sprzeczności z wyrokiem wydanym wcześniej przez Trybunał, Izba mo\e, w
ka\dym czasie przed wydaniem swego wyroku, zrzec się swojej właściwości na rzecz Wielkiej
Izby, chyba \e sprzeciwia się temu jedna ze stron.
Artykuł 31
Kompetencje Wielkiej Izby
Wielka Izba:
a) rozstrzyga skargi wniesione albo w trybie artykułu 33 lub 34, jeśli Izba zrzekła się
właściwości na podstawie artykułu 30, albo - jeśli sprawa została jej przekazana - w
trybie artykułu 43,
b) postanawia w kwestiach przekazanych Trybunałowi przez Komitet Ministrów zgodnie z
artykułem 46 ustęp 4 oraz
c) rozpatruje wnioski o wydanie opinii doradczych, przedło\one w trybie artykułu 47.
Artykuł 32
Właściwość Trybunału
1. Trybunał jest właściwy do rozpoznania wszystkich spraw dotyczących interpretacji i
stosowania niniejszej konwencji i jej protokołów, które zostaną mu przedło\one na podstawie
artykułów 33, 34, 46 i 47.
2. Spór dotyczący właściwości Trybunału rozstrzyga sam Trybunał.
Artykuł 33
Sprawy międzypaństwowe
Ka\da z Wysokich Układających się Stron mo\e wnieść skargę do Trybunału, jeśli uwa\a, \e
inna Wysoka Układająca się Strona naruszyła postanowienia niniejszej konwencji lub jej
protokołów.
Artykuł 34
Skargi indywidualne
Trybunał mo\e przyjmować skargi ka\dej osoby, organizacji pozarządowej lub grupy jednostek,
która uwa\a, \e stała się ofiarą naruszenia przez jedną z Wysokich Układających się Stron praw
zawartych w niniejszej konwencji lub jej protokołach. Wysokie Układające się Strony
zobowiązują się nie przeszkadzać w \aden sposób skutecznemu wykonywaniu tego prawa.
Artykuł 35
Wymogi dopuszczalności
1. Trybunał mo\e rozpatrywać sprawę dopiero po wyczerpaniu wszystkich środków
odwoławczych, przewidzianych prawem wewnętrznym, zgodnie z powszechnie uznanymi
zasadami prawa międzynarodowego, i jeśli sprawa została wniesiona w ciągu sześciu miesięcy
od daty podjęcia ostatecznej decyzji.
2. Trybunał nie rozpatruje \adnej skargi wniesionej w trybie artykułu 34, która:
a) jest anonimowa lub
b) jest co do istoty identyczna ze sprawą ju\ rozpatrzoną przez Trybunał lub ze sprawą, która
została poddana innej międzynarodowej procedurze dochodzenia lub rozstrzygnięcia, i
jeśli skarga nie zawiera nowych, istotnych informacji.
3. Trybunał uznaje za niedopuszczalną ka\dą skargę indywidualną wniesioną w trybie artykułu
34, jeśli uwa\a, \e:
a skarga nie daje się pogodzić z postanowieniami niniejszej konwencji lub jej
protokołów, jest w sposób oczywisty nieuzasadniona lub stanowi nadu\ycie prawa
do skargi; lub
b skar\ący nie doznał znaczącego uszczerbku, chyba \e poszanowanie praw
człowieka w rozumieniu niniejszej konwencji i jej protokołów wymaga
rozpatrzenia przedmiotu skargi oraz pod warunkiem, \e \adna sprawa, która nie
została nale\ycie rozpatrzona przez sąd krajowy, nie mo\e być odrzucona na tej
podstawie.
4. Trybunał odrzuca ka\dą skargę, którą uzna za niedopuszczalną w myśl niniejszego artykułu.
Trybunał mo\e tak zdecydować w ka\dej fazie postępowania.
Artykuł 36
Interwencja strony trzeciej
1. We wszystkich sprawach rozpatrywanych przez Izbę lub Wielką Izbę Wysoka Układająca
się Strona, której obywatelem jest skar\ący, ma prawo do przedkładania pisemnych uwag i do
uczestnictwa w rozprawach.
2. Przewodniczący Trybunału mo\e, w interesie wymiaru sprawiedliwości, zaprosić ka\dą
Wysoką Układającą się Stronę, która nie jest stroną w postępowaniu, lub ka\dą zainteresowaną
osobę, inną ni\ osoba skar\ąca, do przedkładania pisemnych uwag i do uczestnictwa w
rozprawach.
3. We wszystkich sprawach rozpatrywanych przez Izbę lub Wielką Izbę, Komisarz Praw
Człowieka Rady Europy mo\e przedkładać pisemne uwagi i uczestniczyć w rozprawach.
Artykuł 37
Skreślenie skargi z listy
1. Trybunał mo\e w ka\dej fazie postępowania zdecydować o skreśleniu skargi z listy spraw,
je\eli okoliczności prowadzą do wniosku, \e:
a) skar\ący nie podtrzymuje swej skargi lub
b) spór został ju\ rozstrzygnięty, lub
c) z jakiejkolwiek innej przyczyny ustalonej przez Trybunał nie jest uzasadnione dalsze
rozpatrywanie skargi.
Jednak\e Trybunał kontynuuje rozpatrywanie skargi, jeśli wymaga tego poszanowanie praw
człowieka w rozumieniu niniejszej konwencji i jej protokołów.
2. Trybunał mo\e podjąć decyzję o ponownym wpisaniu skargi na listę spraw, jeśli uzna, \e
okoliczności uzasadniają takie postępowanie.
Artykuł 38
Rozpatrywanie sprawy
Trybunał rozpatruje sprawę z udziałem przedstawicieli stron i, jeśli zachodzi potrzeba, podejmuje
dochodzenie, a zainteresowane Wysokie Układające się Strony udzielą dla jego skutecznego
przeprowadzenia wszelkich niezbędnych ułatwień.
Artykuł 39
Polubowne załatwianie
1. Na ka\dym etapie postępowania Trybunał mo\e postawić się do dyspozycji
zainteresowanych stron celem polubownego załatwienia sprawy na zasadach poszanowania
praw człowieka w rozumieniu niniejszej konwencji i jej protokołów.
2. Postępowanie prowadzone w trybie ustępu 1 jest poufne.
3. Jeśli zdołano doprowadzić do polubownego załatwienia sprawy, Trybunał skreśla skargę z
listy spraw w formie decyzji, która ogranicza się do krótkiego przedstawienia faktów i
przyjętego rozwiązania.
4. Taką decyzję przekazuje się Komitetowi Ministrów, który czuwa nad wykonaniem warunków
polubownego załatwienia określonych w decyzji.
Artykuł 40
Publiczne rozprawy i dostęp do dokumentów
1. Rozprawy są publiczne, chyba \e Trybunał zdecyduje inaczej ze względu na wyjątkowe
okoliczności.
2. Dokumenty zło\one u Szefa Kancelarii są publicznie dostępne, chyba \e Przewodniczący
Trybunału zdecyduje inaczej.
Artykuł 41
Słuszne zadośćuczynienie
Jeśli Trybunał stwierdzi, \e nastąpiło naruszenie niniejszej konwencji lub jej protokołów, oraz
jeśli prawo wewnętrzne zainteresowanej Wysokiej Układającej się Strony pozwala tylko na
częściowe usunięcie konsekwencji tego naruszenia, Trybunał orzeka, gdy zachodzi potrzeba,
słuszne zadośćuczynienie pokrzywdzonej stronie.
Artykuł 42
Wyroki Izb
Wyroki Izb stają się ostateczne zgodnie z postanowieniami artykułu 44 ustęp 2.
Artykuł 43
Przekazanie do Wielkiej Izby
1. W okresie trzech miesięcy od daty wydania wyroku przez Izbę ka\da ze stron postępowania
mo\e, w wyjątkowych przypadkach, wnioskować o przekazanie sprawy do Wielkiej Izby.
2. Zespół pięciu sędziów Wielkiej Izby przyjmie wniosek, jeśli sprawa ujawnia powa\ne
zagadnienie dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej konwencji i jej protokołów lub
powa\ną kwestię o znaczeniu ogólnym.
3. Jeśli zespół przyjął wniosek, sprawę rozstrzyga Wielka Izba w drodze wyroku.
Artykuł 44
Ostateczne wyroki
1. Wyrok Wielkiej Izby jest ostateczny.
2. Wyrok Izby staje się ostateczny:
a) jeśli strony oświadczają, \e nie będą wnioskować przekazania sprawy do Wielkiej Izby,
lub
b) trzy miesiące od daty wydania wyroku, jeśli nie zło\ono wniosku o przekazanie sprawy do
Wielkiej Izby, lub
c) jeśli zespół Wielkiej Izby odrzuci wniosek o przekazanie w trybie artykułu 43.
3. Ostateczny wyrok podlega opublikowaniu.
Artykuł 45
Uzasadnienie wyroków i decyzji
1. Wyroki, jak równie\ decyzje uznające skargi za dopuszczalne lub niedopuszczalne, zawierają
uzasadnienie.
2. Je\eli wyrok w całości lub w części nie wyra\a jednomyślnej opinii sędziów, ka\dy sędzia jest
uprawniony do załączenia opinii odrębnej.
Artykuł 46
Moc obowiązująca oraz wykonanie wyroków
1. Wysokie Układające się Strony zobowiązują się do przestrzegania ostatecznego wyroku
Trybunału we wszystkich sprawach, w których są stronami.
2. Ostateczny wyrok Trybunału przekazuje się Komitetowi Ministrów, który czuwa nad jego
wykonaniem.
3. Jeśli Komitet Ministrów uwa\a, \e czuwanie nad wykonaniem ostatecznego wyroku jest
utrudnione przez problem z wykładnią wyroku, mo\e on przekazać to zagadnienie Trybunałowi
w celu rozstrzygnięcia w kwestii wykładni. Decyzja o przekazaniu podejmowana jest
większością dwóch trzecich głosów przedstawicieli uprawnionych do zasiadania w Komitecie.
4. Jeśli Komitet Ministrów uwa\a, \e Wysoka Układająca się Strona odmawia przestrzegania
ostatecznego wyroku w sprawie, w której jest stroną mo\e on, po doręczeniu tej Stronie
formalnego zawiadomienia oraz na podstawie decyzji podjętej większością dwóch trzecich
głosów przedstawicieli uprawnionych do zasiadania w Komitecie, przekazać Trybunałowi
zapytanie, czy ta Strona nie wykonała swojego zobowiązania na podstawie ustępu 1.
5. Jeśli Trybunał stwierdza, \e miało miejsce naruszenie ustępu 1, przekazuje sprawę Komitetowi
Ministrów w celu rozwa\enia środków, jakie nale\y podjąć. Jeśli Trybunał stwierdza brak
naruszenia ustępu 1, przekazuje sprawę Komitetowi Ministrów, który kończy rozpatrywanie
sprawy.
Artykuł 47
Opinie doradcze
1. Trybunał mo\e, na wniosek Komitetu Ministrów, wydawać opinie doradcze w kwestiach
prawnych dotyczących wykładni niniejszej konwencji i jej protokołów.
2. Powy\sze opinie nie mogą dotyczyć treści i zakresu praw i wolności określonych w rozdziale I
niniejszej konwencji i w jej protokołach ani jakichkolwiek innych zagadnień, które Trybunał lub
Komitet Ministrów mogłyby rozpatrywać w wyniku postępowania podjętego na podstawie
postanowień konwencji.
3. Decyzje Komitetu Ministrów w sprawie wniosku o opinię doradczą Trybunału podejmowane
są większością głosów przedstawicieli uprawnionych do zasiadania w Komitecie.
Artykuł 48
Kompetencja doradcza Trybunału
Trybunał rozstrzyga, czy wniosek o wydanie opinii doradczej przedło\ony przez Komitet
Ministrów mieści się w jego kompetencji określonej w artykule 47.
Artykuł 49
Uzasadnienie opinii doradczych
1. Opinia doradcza Trybunału zawiera uzasadnienie.
2. Je\eli opinia doradcza w całości lub w części nie wyra\a jednomyślnej opinii sędziów, ka\dy
sędzia jest uprawniony do załączenia opinii odrębnej.
3. Opinię doradczą przekazuje się Komitetowi Ministrów.
Artykuł 50
Koszty działalności Trybunału
Koszty działalności Trybunału ponosi Rada Europy.
Artykuł 51
Przywileje i immunitety sędziów
Sędziowie są uprawnieni w czasie pełnienia swoich funkcji do korzystania z przywilejów i
immunitetów przewidzianych w artykule 40 Statutu Rady Europy i w porozumieniach zawartych
na jego podstawie.
ROZDZIAA III
POSTANOWIENIA RÓśNE
Artykuł 52
Zasięganie informacji przez Sekretarza Generalnego
Na \ądanie Sekretarza Generalnego Rady Europy ka\da Wysoka Układająca się Strona zło\y
wyjaśnienie w sprawie sposobu, w jaki jej prawo wewnętrzne zapewnia skuteczne stosowanie
wszystkich postanowień niniejszej konwencji.
Artykuł 53
Ochrona uznanych praw człowieka
śadne z postanowień niniejszej konwencji nie będzie interpretowane jako ograniczające lub
wyłączające jakiekolwiek prawa człowieka lub podstawowe wolności, które mogą być
zagwarantowane przez ustawę ka\dej Wysokiej Układającej się Strony lub jakąkolwiek inną
umowę, której państwo to jest Stroną.
Artykuł 54
Kompetencje Komitetu Ministrów
śadne z postanowień niniejszej konwencji nie narusza uprawnień przyznanych Komitetowi
Ministrów na podstawie Statutu Rady Europy.
Artykuł 55
Wyłączenie innych środków rozstrzygania sporów
Wysokie Układające się Strony zgadzają się, \e, wyjąwszy porozumienia szczególne, nie będą
wykorzystywały obowiązujących między nimi traktatów, konwencji lub deklaracji dla
skierowania, w drodze skargi, sporu powstałego w związku z interpretacją lub stosowaniem
niniejszej konwencji do rozpatrzenia w ramach innych sposobów rozstrzygania sporów ni\
przewidziane w niniejszej konwencji.
Artykuł 56
Terytorialny zakres stosowania
1. Ka\de Państwo mo\e w chwili ratyfikacji lub w jakimkolwiek pózniejszym czasie oświadczyć
w drodze notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Rady Europy, \e niniejsza
konwencja obowiązywać będzie, z zastrze\eniem ustępu 4 niniejszego artykułu, na wszystkich
lub niektórych terytoriach, za których stosunki międzynarodowe Państwo to odpowiada.
2. Konwencja obowiązywać będzie na terytorium lub terytoriach wymienionych w notyfikacji,
począwszy od trzydziestego dnia po otrzymaniu tej notyfikacji przez Sekretarza Generalnego
Rady Europy.
3. Postanowienia niniejszej konwencji będą stosowane na tych terytoriach odpowiednio do
miejscowych wymogów.
4. Ka\de Państwo, które zło\yło deklarację na podstawie ustępu 1 niniejszego artykułu, mo\e w
ka\dym pózniejszym czasie uznać w odniesieniu do jednego lub wielu terytoriów wymienionych
w tej deklaracji kompetencję Trybunału do przyjmowania skarg od jednostek, organizacji
pozarządowych lub grup osób, zgodnie z artykułem 34 Konwencji.
Artykuł 57
Zastrze\enia
1. Ka\de Państwo mo\e, przy podpisaniu niniejszej konwencji lub przy składaniu dokumentów
ratyfikacyjnych, dokonać zastrze\enia odnośnie do ka\dego z przepisów konwencji w takim
zakresie, w jakim ustawa obowiązująca na jego terytorium jest z tym przepisem niezgodna. Na
podstawie niniejszego artykułu niedopuszczalne są zastrze\enia o charakterze ogólnym.
2. Ka\de zastrze\enie zło\one na podstawie niniejszego artykułu powinno zawierać krótkie
przedstawienie treści ustawy, której dotyczy.
Artykuł 58
Wypowiedzenie
1. Wysoka Układająca się Strona mo\e wypowiedzieć niniejszą konwencję nie wcześniej ni\ po
upływie pięciu lat od daty, w której stała się jej stroną, i z zachowaniem sześciomiesięcznego
okresu wypowiedzenia zawartego w notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Rady
Europy, który poinformuje o tym inne Wysokie Układające się Strony.
2. Powy\sze wypowiedzenie nie zwalnia zainteresowanej Wysokiej Układającej się Strony od
zobowiązań wynikających z konwencji w odniesieniu do ka\dego działania, które mogąc
naruszać te zobowiązania byłoby podjęte przed upływem terminu, w którym wypowiedzenie
stało się skuteczne.
3. Ka\da Wysoka Układająca się Strona, która przestaje być członkiem Rady Europy, przestaje
być na tych samych warunkach stroną niniejszej konwencji.
4. Konwencja mo\e być wypowiedziana zgodnie z przepisami poprzednich ustępów w
odniesieniu do ka\dego terytorium, w stosunku do którego oświadczono o jej obowiązywaniu
zgodnie z artykułem 56.
Artykuł 59
Podpisanie i ratyfikacja
1. Niniejsza konwencja jest otwarta do podpisu dla Członków Rady Europy. Podlega ona
ratyfikacji. Dokumenty ratyfikacyjne składa się Sekretarzowi Generalnemu Rady Europy.
2. Unia Europejska mo\e przystąpić do niniejszej konwencji.
3. Niniejsza konwencja wejdzie w \ycie po zło\eniu dziesięciu dokumentów ratyfikacyjnych.
4. W odniesieniu do ka\dego sygnatariusza, który dokona ratyfikacji w dalszej kolejności,
konwencja wchodzi w \ycie z dniem zło\enia dokumentów ratyfikacyjnych.
5. Sekretarz Generalny Rady Europy notyfikuje Członkom Rady Europy wejście w \ycie
konwencji, nazwy Wysokich Układających się Stron, które dokonały jej ratyfikacji, oraz fakt
zło\enia kolejnych dokumentów ratyfikacyjnych.
Sporządzono w Rzymie dnia 4 listopada 1950 r. w jednym egzemplarzu, w językach
angielskim i francuskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne; oryginał zostanie
zło\ony w archiwach Rady Europy. Sekretarz Generalny przeka\e uwierzytelnione odpisy
ka\demu z sygnatariuszy.
PROTOKÓA NR 14
do Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności
zmieniający system kontroli Konwencji
(Przyjęty w dniu 13 maja 2004 r. na 114 Sesji Komitetu Ministrów)
(Nieoficjalne tłumaczenie tekstu Protokołu Nr. 14, z wyłączeniem artykułów, na mocy których
zmienione zostaną postanowienia Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych
wolności)
Państwa-Członkowie Rady Europy, sygnatariusze Protokołu do Konwencji o ochronie
praw człowieka i podstawowych wolności, sporządzonej w Rzymie dnia 4 listopada 1950 r.
(zwanej dalej  Konwencją ),
mając na uwadze Rezolucję nr 1 oraz Deklarację uchwaloną na Europejskiej Konferencji
Ministerialnej Praw Człowieka, która odbyła się w Rzymie 3 i 4 listopada 2000 r.;
mając na uwadze Deklaracje uchwalone przez Komitet Ministrów, odpowiednio na jego
109, 111 i 112 Sesji, w dniach 8 listopada 2001 r., 7 listopada 2002 r. i 15 maja 2003 r.;
mając na uwadze Opinię nr 251 (2004) przyjętą przez Zgromadzenie Parlamentarne Rady
Europy dnia 28 kwietnia 2004 r.;
uznając pilną potrzebę zmiany niektórych postanowień Konwencji w celu zachowania i
polepszenia skuteczności systemu kontroli na długi czas, głównie z powodu stałego wzrostu
obcią\enia pracą Europejskiego Trybunału Praw Człowieka i Komitetu Ministrów Rady Europy;
uznając, w szczególności, potrzebę zapewnienia, aby Trybunał mógł nadal odgrywać
swoją wybitną rolę w dziedzinie ochrony praw człowieka w Europie,
uzgodniły, co następuje:
(... ) Przepisy końcowe i przejściowe
Artykuł 18
1. Niniejszy Protokół jest otwarty do podpisu dla Państw-Członków Rady Europy, sygnatariuszy
Konwencji, które mogą przyjąć wynikające z niego zobowiązania przez:
a podpisanie bez zastrze\enia ratyfikacji, przyjęcia lub
zatwierdzenia; lub
b podpisanie z zastrze\eniem ratyfikacji, przyjęcia lub
zatwierdzenia, po którym taka ratyfikacja, przyjęcie lub
zatwierdzenie następuje.
2. Dokumenty ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia zostaną zło\one Sekretarzowi
Generalnemu Rady Europy.
Artykuł 19
Niniejszy Protokół wejdzie w \ycie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie trzech
miesięcy od dnia, w którym wszystkie Strony Konwencji wyra\ą zgodę na związanie się
Protokołem zgodnie z postanowieniami artykułu 18.
Artykuł 20
1. Od dnia wejścia w \ycie niniejszego Protokołu jego przepisy stosuje się do wszystkich skarg
wniesionych do Trybunału oraz do wszystkich wyroków, nad których wykonaniem czuwa
Komitet Ministrów.
2. Nowe kryterium dopuszczalności wprowadzone przez artykuł 12 niniejszego Protokołu do
artykułu 35 ustęp 3.b Konwencji nie stosuje się do skarg uznanych za dopuszczalne przed
wejściem w \ycie Protokołu. Przez dwa lata od wejścia w \ycie niniejszego Protokołu nowe
kryterium dopuszczalności mo\e być stosowane tylko przez Izby i Wielką Izbę Trybunału.
Artykuł 21
Kadencja sędziów sprawujących w dniu wejścia w \ycie Protokołu swój urząd przez pierwszą
kadencję wydłu\a się z mocy prawa tak, aby jej całkowity czas trwania wyniósł dziewięć lat.
Pozostali sędziowie kończą swoją kadencję, którą wydłu\a się z mocy prawa o dwa lata.
Artykuł 22
Sekretarz Generalny Rady Europy notyfikuje Państwom-Członkom Rady Europy:
a. ka\de podpisanie;
b. zło\enie ka\dego dokumentu ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia;
c. datę wejścia w \ycie niniejszego Protokołu zgodnie z artykułem 19; oraz
d. ka\dy inny akt, notyfikację lub zawiadomienie dotyczące niniejszego Protokołu.
Na dowód czego ni\ej podpisani, będąc do tego nale\ycie upowa\nieni, podpisali niniejszy
Protokół.
Sporządzono w Strasburgu dnia 13 maja 2004 r. w jednym egzemplarzu w językach angielskim i
francuskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne; oryginał zostanie zło\ony w
archiwach Rady Europy. Sekretarz Generalny Rady Europy przeka\e uwierzytelnione odpisy
ka\demu z Państw-Członków Rady Europy.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
1 Konwencja o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności
konwencja o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności
002 Konwencja o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności
Konwencja o Ochronie Praw Czlowieka i Podstawowych Wolnosci
dokument Konwencja o Ochronie Praw Człowieka i Podstawowych Wolności
Europejska Konwencja o Ochronie Praw Czlowieka
Konwencja o Ochronie Praw Człowieka
Konwencja o ochronie praw człowieka
Podstawowe dokumenty międzynarodowej ochrony praw człowieka
Morawska E, Gałka K Standardy ochrony praw czlowieka w prawie europejskiej konwencji praw czlowiek
Międzynarodowy system ochrony praw człowieka

więcej podobnych podstron