Antony Earl of Shaftesbury O pięknie


Antony Earl of Shaftesbury
MORALIŚCI1
CZ. 3. fr.2
O PIKNIE
- Sądzę Filoklesie, rzekł poufałym tonem Teokles, że powinniśmy opuścić te odludne
okolice, w które zaprowadziła nas nasza wyobraznia, i powrócić tu, w nasze strony, do zna-
nych lasów i umiarkowanego klimatu. Tu bowiem nie będą dokuczać nam ani gwałtowne
upały, ani chłody, ani też zdumiewać przepaści lub katarakty. Nie będziemy tu również mu-
sieli obawiać się własnych naszych głosów, gdyż słyszymy jak tony przyjaznego chóru echa
zapraszają nas do rozmowy.
- Wyznam ci, rzekłem, że owe obce nimfy, nawet jeśli rzeczywiście mieszkałyby w
tamtych cudownych lasach, są pięknościami zbyt strasznymi by mi się podobać. Nasze ojczy-
ste nimfy dużo bardziej odpowiadają memu usposobieniu. Mimo to nie mogłem przestać nie-
pokoić się, gdy sprzeciwiłeś się dalszej naszej podróży w chwili, gdy mieliśmy już za sobą
połowę świata i w drodze do domu chcieliśmy już tylko odwiedzić Amerykę. Doprawdy, gdy
chodzi o Europę, wybaczyłbym ci rezygnację z podróży, stanowiłaby ona bowiem niewielką
dla nas odmianę. Trudno też byłoby spoglądać na nią inaczej, niż przez pryzmat polityki, co
zbyt by nam przeszkadzało w naszych filozoficznych wzlotach. Jednak co do zachodniego
szlaku, nie mogę sobie wyobrazić, dlaczego miałbyś zaniedbać owe tak szlachetne przedmio-
ty, które tam się znajdują, skoro złoto i srebro, których jesteś tak zaciekłym wrogiem, nie od-
straszyły cię od rodzinnej ziemi, która tak w nie obfituje. Gdyby Peru i Meksyk były tak po-
zbawione tych metali jak stara Sparta, moglibyśmy usłyszeć o nich więcej być może niż o
całej Azji i Afryce. Moglibyśmy mieć więcej zwierząt, roślin, lasów, gór i rzek niż te, które
napotkaliśmy. Jakże było mi przykro opuszczać szlachetną Amazonkę! Jak przykro ...
Tu, gdy chciałem kontynuować, ujrzałem na twarzy Teoklesa uśmiech tak zna-
czący, że musiałem przez ciekawość zatrzymać się, by spytać o czym myśli.
- O niczym, odrzekł, o niczym innym, jak o samym tym temacie.
- Mów dalej.
1
W oryg. The Moralists, podstawa przekładu: Antony Earl of Shaftesbury, Characteristics of Men, Manners,
Opinions and Times, with A Collection of Letters, by Right Honourable..., t. 2, Basil: Tourneisen and Legrand,
1790. Przekład niniejszy ukazał się wcześniej w czasopiśmie  Heksis (nr 2/1998) pod tytułem O pięknie.
1
- Sądzę, że ty sam skończysz go za mnie. Tego rodzaju duch proroczy wziął cię we
władanie. I tak oto ty, chłodny, niewzruszony Filoklesie, stałeś się poszukiwaczem tego sa-
mego co i ja tajemniczego piękna.
- To prawda, Teoklesie, rzekłem, przyznaję. Geniusz twój, geniusz tego miejsca i
wielki geniusz świata nareszcie zwyciężyły. Nie będę dłużej opierał się wzbierającej we mnie
namiętności, jaką budzą we mnie przedmioty natury, tu, gdzie ani sztuka, ani ludzka próżność
czy kaprys, wdzierając się w ich pierwotny stan, nie zepsuły ich prawdziwego porządku. Na-
wet nieociosane skały, omszałe pieczary, nieregularne, niezbadane groty i pełne uskoków
wodospady oraz cała dzika gracja samej pustyni bardziej uosabiają naturę, są bardziej poru-
szające i ukazują swą wspaniałość przewyższającą sztywne i wzbudzające śmiech książęce
ogrody. Lecz, błagam, powiedz, jak to się dzieje, że, poza kilkoma, takimi jak ty, filozofami,
jedynymi w ten sposób zakochanymi ludzmi, poszukującymi lasów, rzek czy wybrzeży, są
twoi biedni, pospolici miłośnicy?
- Nie tylko o miłośnikach możesz to powiedzieć, odparł. Czyż bowiem nie jest tak sa-
mo z poetami i wszystkimi innymi, którzy studiują naturę i sztuki ją naśladujące? Czyż nie
tak jest ze wszystkimi, którzy, krótko mówiąc, miłują czy to muzy czy gracje?
- Jednakże, odrzekłem, o wszystkich tych, którzy tak głęboko zabrnęli tą romantyczną
ścieżką, myśli się jak o ludziach albo w oczywisty sposób pozbawionych rozumu, albo ogar-
niętych melancholią i entuzjazmem. Zawsze usiłujemy zawrócić ich z tych samotnych okolic.
I muszę przyznać, że często i ja musiałem się zastanowić, gdy odkrywałem, że moja wy-
obraznia działa w ten sposób, gdyż nie wiedziałem, co mną owładnęło, gdy przedmioty tego
rodzaju wzbudzały moje namiętności.
- Nic dziwnego, odparł, że jesteśmy w kłopocie, skoro gonimy za cieniem, zamiast za
istotą. Gdyż jeśli tylko możemy zawierzyć temu, czego nauczyło nas nasze rozumowanie, iż
cokolwiek w naturze jest piękne lub urocze, to jest ono tylko nikłym cieniem tego pierwszego
piękna. Tak też jest z każdą prawdziwą miłością, zależną od umysłu i będącą kontemplowa-
niem piękna - samego w sobie bądz tego, które w niedoskonały sposób ukazuje się w przed-
miotach działających na zmysły. Jak rozumny umysł miałby tu spocząć bądz znalezć zaspo-
kojenie w absurdalnej przyjemności, jaka płynie z samych zmysłów?
- Od tej chwili, rzekłem, nie będę miał już powodów obawiać się tych piękności, które
wzbudzają pewną melancholię - jak miejsca, które wymieniliśmy, czy też jak te oto uroczyste
gaje. Nie będę więcej unikał płynnych akcentów delikatnej muzyki ani uciekał od czarujących
rysów najpiękniejszej ludzkiej twarzy.
2
- Skoro jesteś gotowy, odparł, i tak biegły w tej nowej miłości, że pewien jesteś, iż
nigdy już nie będziesz podziwiał naśladowczego piękna, a tylko szukał jego oryginału, ani też
celować w innych przyjemnościach niż przyjemności rozumu, możesz, podobnie jak ja, być
godny zaufania i ośmielić się samemu sobie odpowiedzieć. Jednakże byłbym zadowolony,
gdybyś odrobinę lepiej wyjaśnił, o co ci chodzi, tak, bym nie popełnił błędu, którego się oba-
wiasz. Czy pomógłbym ci, mówiąc, że absurdem jest szukać przyjemności gdzie indziej niż w
kochanym przedmiocie?
- Muszę przyznać, że sprawa ta nadal wydaje mi się zagadkowa.
- Zastanów się, dobry Filoklesie, czy gdybyś był pochłonięty pięknem oceanu,
który tam, w pewnej odległości widzisz, to czy przyszłoby ci do głowy szukać sposobu
jak nim pokierować i popłynąć niczym jakiś potężny admirał? Czy myśl ta nie byłaby
nieco absurdalna?
- W rzeczy samej, całkowicie. Następną rzeczą, jaką powinienem był w tym sza-
leństwie prawdopodobnie popełnić, to wynająć jakąś barkę i, jak w Wenecji, iść na ce-
remonię ślubną, zaślubiając zatokę, którą mógłbym wtedy nazwać, być może słusznie,
swoją własną.
- Niech nazywa ją swą własną kto chce, odparł Teokles, będziesz wtedy posiadał
przyjemność, która bardzo różni się od tego, co płynie z kontemplowania piękna oceanu.
Doża, jako pan młody, który w swym majestatycznym bucentaurze płynie na łonie swej
Tetydy, posiada mniej niż biedny pasterz, który, swobodnie wyciągnięty na zwisającej
skale lub szczycie wysokiego cypla, zapomina o swych stadach i podziwia piękno oceanu.
By jednak dojść do sedna: wyobraz sobie Filoklesie, że gdy spoglądasz na teren taki jak
ta wspaniała dolina, którą widzimy poniżej, to powinieneś posiadać tę krainę lub władać
nią, aby móc cieszyć się jej widokiem.
- Upodobanie w chciwości byłoby tak samo całkowicie niedorzeczne, odparłem, jak i
upodobanie w zawiści.
- O, Filoklesie, rzekł on, czy mogę jeszcze nieco przybliżyć cię do sedna rzeczy?
Czy raz jeszcze podążysz za mną? Przypuśćmy, że tak jak na to wyglądasz, byłbyś ocza-
rowany pięknem drzew, w których cieniu właśnie odpoczywamy, i że najbardziej ze
wszystkiego tęskniłbyś do smaku ich wyśmienitych owoców, a będąc obdarzony przez
naturę pewnym specyficznym upodobaniem, dzięki któremu ich żołędzie i jagody z tego
lasu smakowałyby ci jak ogrodowe figi czy brzoskwinie, to tak często, jak często odwie-
dzałbyś te gaje, poszukiwałbyś dostarczanych przez nie przyjemności, sycąc się tymi
nowymi rozkoszami.
3
- Takie upodobanie, odparłem, byłoby według mnie zbytkowne i tak niedorzecze,
jak którekolwiek z poprzednich.
- Czy nie mógłbyś przy tej okazji, rzekł, przypomnieć sobie inne piękne kształty, które
nas otaczają, co do których podziwianie ich piękna zdolne jest doprowadzić do tak nieprawi-
dłowych następstw?
- Doprawdy, odrzekłem, bałem się na czym to się skończy i lękałem się, że zmusisz
mnie wreszcie, bym począł myśleć o pewnych potężnych ludzkich formach, przydających
twej rozumnej i czystej kontemplacji piękna całkowicie do niej nie pasujące różne pragnienia,
żądze i nadzieje. Proporcje tej żywej architektury, choć tak cudowne, nie nakłaniają do żad-
nego badania intelektem bądz kontemplacji. Im więcej się im przygląda tym trudniej zaspoko-
ić się samym ich widokiem. To, co potrafi nas zaspokoić, zawsze niechby było niewspółmier-
ne i odległe od swej przyczyny. Jeśli chcesz, możesz to zganić, musisz jednak przyznać, że
jest to naturalne. I tak oto, jak widzę, potępiając naturalną przyjemność, stałeś się, Teoklesie,
oskarżycielem natury.
- Obaj dalecy jesteśmy, odparł, od potępiania radości pochodzącej od natury. Gdy jed-
nak mówiliśmy o przyjemności, jakiej dostarczają nam lasy i widoki, chodziło nam o ten jej
rodzaj, który dalece różni się od tego rodzaju przyjemności, który niższe stworzenia znajdują
w swym ulubionym pokarmie, gdy przetrząsają te okolice. Również i my żyjemy dzięki wy-
szukanemu pożywieniu i odczuwamy rozkosze zmysłów takie jak te stworzenia. Nie tu jednak
zgodziliśmy się, Filoklesie, umieścić nasze dobro ani, w konsekwencji, naszą przyjemność.
Powinniśmy, jak sądzę, umieścić je w naszym umyśle: jesteśmy rozumni, a oszukiwaliśmy
się co do prawdziwego dobra jedynie wtedy, gdy posługiwaliśmy się nim w niewłaściwy spo-
sób i kazaliśmy mu niedorzecznie poszukiwać przyjemności w przedmiotach zmysłowych a
nie przedmiotach, które słusznie mógłby nazwać swoimi, a do których zaliczaliśmy, jak pa-
miętam, wszystko co prawdziwie piękne, szlachetne lub dobre.
- A zatem owo piękno, odrzekłem, i dobro, które razem z tobą, Teoklesie, postrzegam,
to jest jedno i to samo.
- Tak, odpowiedział, i w ten oto sposób powróciliśmy znów do tematu naszej rozmo-
wy z wczorajszego poranka. Czy dobrze wywiązałem się z obietnicy ukazania ci prawdziwe-
go dobra, tego już nie wiem. Bez wątpienia jednak powinno mi się to powieść, gdyby udało
mi się - czy to w mych poetyckich porywach czy też innym staraniem - nakłonić cię do głęb-
szego wglądu w naturę i najwyższy geniusz. Potem wypróbowalibyśmy moc boskiego piękna
i wytworzyli w sobie samych odpowiedni przedmiot, wart prawdziwej radości.
4
- O, Teoklesie, powiedziałem, dobrze pamiętam warunki, na jakich zająłeś mnie, gdy
ukazałeś mi mą własną miłość do tego tajemniczego piękna. Dobrze wykonałeś swą część
przyrzeczenia i możesz uznać, że nawróciłeś mnie. Gdyby miało się to wydać lekkomyślne,
muszę dodać sobie jak najwięcej otuchy i uznać, że wszelka prawdziwa miłość i podziw są
entuzjazmem.  Zachwyty poetów, wzniosłość mówców, podniosła muzyka wirtuozów -
wszystko to jest właśnie entuzjazmem! Nawet sama wiedza, zamiłowanie do sztuki i osobli-
wości, duch podróżników i awanturników, dzielność, wojna, heroizm - wszystko, wszystko to
entuzjazm! Wystarczy. Cieszę się, że stałem się takim entuzjastą - na sposób nie znany mi
wcześniej.
- I ja, odparł Teokles, rad jestem, że to nasze zamiłowanie nazywasz entuzjazmem,
przydając mu przywilej towarzyszących mu namiętności. Czyż bowiem innym przedmiotom,
takim jak architektura, malarstwo czy muzyka nie przydaje się pięknego i godnego uznania
entuzjazmu, rozumnego zachwytu i uniesienia, które w nim wybucha? Czy to nie zmysłami
postrzega się wszelką pozostałą grację i doskonałość, którymi jednak żadnej wyższej gracji i
doskonałości pojąć już nie można? Czy tak absurdalne wydaje się przywieść tu ów entuzjazm
i przenieść od tych ograniczonych i pochodnych przedmiotów do jego pierwotnego, rozumo-
wego przedmiotu? Rozpatrzmy jak sprawa ta się ma we wszelkich innych dziedzinach sztuki i
nauki. Jakże trudno jest wiedzieć cokolwiek, w małym choćby stopniu; jak długo pózniej
jeszcze uzyskuje się prawdziwy smak! Jak wiele rzeczy z początku szokujących i odpychają-
cych poznajemy pózniej, by uznać ich najwyższe piękno! Nie od razu bowiem wyrabiamy
sobie zmysł, którym piękności te możemy odkryć. By rozwijać naturalny geniusz, tak zawsze
skłonny i chętny, potrzeba wysiłku i trudu a także czasu. Któż jednak bodaj raz pomyśli o
uprawianiu tej gleby i szkoleniu jakiegokolwiek zmysłu czy zdolności tego rodzaju, jakim nas
mogła obdarzyć natura? Czy może zatem dziwić, że zagubieni jesteśmy i tępi, i że przez braki
w tej dziedzinie jesteśmy ślepi na owe szlachetne przedstawienia, które rozgrywają się na
wyższej scenie? Jaką drogą powinniśmy pójść by lepiej je zrozumieć? Jakim sposobem rozu-
mować o tych pięknościach? Czy studia, nauka albo uczenie się są konieczne by zrozumieć
wszystkie pozostałe rodzaje piękna? Zaś co do piękna najwyższego - czy nie potrzebna jest
umiejętność lub wiedza? W malarstwie istnieje cieniowanie i mistrzowskie pociągnięcia
pędzlem, których prości ludzie nie rozumieją i uznają za błędy, w architekturze będzie tym to,
co rustykalne, w muzyce - chromatyka, zręczna mieszanina dysonansów: czy istnieje coś, co
sprawia, że tak się wszędzie tam dzieje?
- Muszę przyznać, odrzekłem, że dotychczas byłem jednym z tych prostaków, którzy
nigdy nie umieją znalezć upodobania w cieniowaniu, tym, co rustykalne, ani w dysonansach,
5
o których mówisz. Nigdy nie marzyłem o takich arcydziełach w naturze. Zwykłem bez prze-
szkód oceniać na pierwszy rzut oka. Teraz dostrzegam jednak, że w poszukiwania piękna -
ukrytego i leżącego głęboko - powinienem podążać dalej, a skoro tak, to całkiem już jestem
pewien, że moje przyjemności były dotychczas bardzo płytkie. Wydaje mi się, że do tej chwili
zatrzymywałem się na samej powierzchni i cieszyłem się jedynie pomniejszymi powierz-
chownymi pięknościami, nigdy nie dochodząc do piękna samego, a tylko do tego, w czym
znajdowałem takie upodobanie. Podobnie jak reszta nie myślącego świata za pewne brałem,
że to, co mi się podoba - jest piękne, a to, co mnie radowało było dla mnie dobrem. Nigdy nie
wahałem się kochać tego, w czym miałem upodobanie, a celując w kochanych przez siebie
przyjemnościach nigdy nie zadawałem sobie trudu, by zbadać z jakich przedmiotów pocho-
dzą, nigdy też nie wahałem się co ich wyboru.
- Zacznij więc je wybierać, powiedział. Zobacz, jakie to są przedmioty i który z nich
wybrałeś, które zasługują na twój podziw, miłość i uznanie. Ze względu na nie ty sam bę-
dziesz cieszył się szacunkiem. Twoja wartość będzie taka jak i wartość twoich towarzyszy.
Od tego, czy są one próżne, czy wartościowe zależy twa przyjemność. Zobacz zatem gdzie
jest wartość a gdzie jej brak. Zobacz, w jakich przedmiotach tkwi najwyższa doskonałość,
gdzie króluje piękno, gdzie jest ono całkowite, doskonałe i absolutne, gdzie zaś - złamane,
wybrakowane, niedoskonałe. Przypatrz się temu ziemskiemu pięknu i wszystkiemu, co ma
pozór doskonałości i zdolne jest nas przyciągnąć. Zobacz czy jest ono realne i jak zastępuje
sprawiedliwość, piękno i dobro.  Masa metalu, obszar ziemi, pewna liczba niewolników, stos
kamieni, ludzkie ciało o pewnych rysach i proporcjach - czy to jest to, co w tym rodzaju
najwyższe? Czy zatem piękno ma swe podstawy tylko w ciele - a nie w czynach, życiu, dzia-
łaniu?
- Stój! Stój, dobry Teoklesie, rzekłem, przybierasz zbyt wysokie tony. Nie sięgam ich.
Jeśli chcesz, bym ci towarzyszył, zniż się trochę i mów w bardziej znajomy sposób.
- A zatem, odrzekł z uśmiechem, jakąkolwiek namiętnością nie darzyłbyś innych
piękności, wiem, miły Filoklesie, że nie podziwiasz żadnego bogactwa na tyle, by przypisać
mu piękno - zwłaszcza gdyby to była zwykła sterta lub masa. Bo w medalach, monetach, pła-
skorzezbach, posągach i dobrze wykonanych przedmiotach wszelkiego rodzaju możesz od-
kryć piękno i przedmioty te możesz podziwiać.
- Prawda, rzekłem, jednak nie ze względu na metal.
- Zatem to nie kruszec, ani materia jest dla ciebie piękna.
- Nie.
- Ale - sztuka.
6
- Z pewnością.
- Sztuka to piękno zatem.
- Tak.
- A sztuka jest tym co upiększa.
- Tym samym.
- Tak, że to, co upiększa, a nie to, co upiększone, jest prawdziwym pięknem.
- Tak się wydaje.
- Albowiem to, co jest upiększone jest upiększone tylko dzięki udziałowi  czegoś, co
upiększa , a gdy ono usuwa się lub zanika, przestaje być piękne.
- Tak jest.
- Ze względu na ciała zatem, piękno przychodzi i odchodzi.
- Jak widzimy.
- Samo ciało nie jest przyczyną ani jego przyjścia, ani odejścia.
- Żadną przyczyną.
- A więc nie ma w ciele żadnej przyczyny piękna.
- Żadnej w ogóle.
- Gdyż ciało nie może w żaden sposób być przyczyną piękna w sobie samym.
- W żaden sposób.
- Ani rządzić, ani kierować sobą.
- Ani to.
- Ani znaczyć, ani rozumieć samo.
- Również i to nie.
- Czyż zatem to, co znaczy i rozumie, kieruje i zarządza, nie jest zasadą jego piękna?
- Z pewnością. A co to musi być?
- Duch, jak sądzę, bo cóż by innego?
Oto, powiedział, wszystko, co miałem ci wcześniej wyjaśnić, a mianowicie, że to, co
piękne, to, co właściwe, co stosowne, nigdy nie tkwi w materii, ale w sztuce i dekoracyjnych
wzorach, nigdy w samym ciele, lecz w formie bądz sile formującej. Czyż tego nie wyznaje
piękna forma, nie obwieszcza piękno zamiaru zawsze, gdy cię uderza? Cóż cię uderza jeśli
nie zamiar? Cóż oto podziwiasz, jeśli nie ducha bądz to, czego jest on zródłem? To duch sam
formuje. Pozbawione ducha wszystko jest odrażające, a nieukształtowana materia sama jest
kaleka.
- Ze wszystkich zatem form, rzekłem, najbardziej zasługujące na uznanie i znajdujące
się w pierwszym szeregu piękna, są wedle twego schematu te, które same mają moc stwarza-
7
nia nowych form. Stąd, jak sądzę, można nadać im miano form, które formują. Co do tego
mogę z łatwością przyznać ci rację i chętnie oddać ludzkiej formie wyższość ponad innymi
pięknościami, którym człowiek sam nadał formę. Pałaców, pojazdów i posiadłości nigdy nie
będę stawiał na równi z autentycznymi, żywymi formami z krwi i kości. Co do tych innych
jeszcze - martwych form natury: metali i kamieni, jak bardzo by nie były cenne i olśniewają-
ce, to postanawiam odmówić im splendoru i traktować jako rzeczy nędznego rodzaju nawet,
gdy z najwyższą dumą wydają się uwydatnić ludzkie piękno gdy natrętnie używa się ich by
wspomóc to, co jest piękne.
- Czy nie widzisz więc, odparł Teokles, że ustaliłeś właśnie trzy stopnie, czy też - trzy
szeregi piękna?
- Jakie?
- Cóż, pierwszy to martwe formy, jak to właściwie nazwałeś je, które noszą na so-
bie pewien zamiar i są uformowane przez człowieka czy też naturę, ale które nie mają w
sobie żadnej mocy formującej, nie działają, pozbawione też są intelektu.
- Słusznie.
- Następnie, drugi rodzaj to formy, które formują, to jest te, które mają intelekt, mogą
działać i wykonywać czynności.
- Nadal zgoda.
- Oto zatem podwójne piękno. Jest to bowiem zarówno forma, której zródłem jest
duch, jest i sam duch. Pierwszy rodzaj jest niższy i gorszy w stosunku do drugiego z
nich, od którego martwa forma otrzymuje swą świetność i moc piękna. Czym bowiem
jest samo ciało, choćby i ludzkie i zawsze tak dokładnie ukształtowane, jeśli brakuje
wewnętrznej formy, a duch jest potworniały lub wadliwy jak u idioty czy dzikusa?
- To również pojmuję, rzekłem, ale gdzie jest ów trzeci szereg?
- Cierpliwości, odparł, spójrz wpierw czy odkryłeś pełną moc tego drugiego rodzaju
piękna. Jak jeszcze miałbyś rozumieć siłę miłości lub moc płynącą z przyjemności? Powiedz
mi, proszę, czy gdy nazwałeś je formami, które formują, to myślałeś o innych ich wytworach
niż te, które martwe: pałace, monety, brązowe bądz marmurowe ludzkie posągi? Czy może
myślałeś o czymś, co bliższe życiu?
- Mógłbym z łatwością dodać, rzekłem, że nasze formy mają zdolność wytwarzania
innych form żywych, takich jak one same. Czy jednak gdyby w rzeczywistości istniała jakaś
wyższa sztuka bądz jakiś artysta, który prowadziłby ich rękę i uczynił z nich narzędzia dla
tego pięknego dzieła, to czy nie sądzisz, że zdolność ta pochodziłaby z tej innej, wyższej niż
one, formy?
8
- Szczęśliwa myśl, powiedział, uchroniłeś się przed krytyką, przed którą, jak sądziłem,
trudno będzie ci uciec. I oto nieoczekiwanie odkryłeś trzeci szereg piękna, który nadaje, nie
tylko zwykłym, jak je nazywamy, formom, ale nawet tym formom, które formują. Gdyż sami
jesteśmy znakomitymi architektami materii i potrafimy ukazać obleczone w formę pozbawio-
ne życia ciała, ukształtowane naszymi własnymi rękoma. Jednakże to, co kształtuje nawet
same umysły, samo w sobie zawiera wszystkie piękności przez nie ukształtowane i jest wsku-
tek tego zasadą, zródłem wszelkiego piękna. [& ]
- Ale to ty, Teoklesie, ciągnąłem dalej, musisz pomóc memu rodzącemu duchowi i jak
dotychczas asystować przy porodzie, by nie skończył się on, jak się obawiam, poronieniem.
- Dobrze czynisz, odparł, dając mi rolę jedynie położnika. Bowiem duchowi zapład-
niającemu samego siebie można tylko asystować, jak to nazywasz, przy porodzie. Jego brze-
mienność tkwi w jego naturze. Nie może być on zapłodniony przez jakiegoś innego ducha, a
tylko przez to, co ukształtowało go na samym początku, a co jak właśnie udowodniliśmy, jest
pierwotne tak wobec wszelkiego piękna duchowego, jak i wszelkiego innego.
- Utrzymujesz zatem, odrzekłem, że owe dzieci ducha, pojęcia i zasady tego, co pięk-
ne, właściwe i sprawiedliwe i cała reszta tych idei są wrodzone?
- Anatomowie, rzekł na to, mówią nam, że zarodki, które ukształtowane są już w pło-
dzie, przed narodzeniem, a w których tkwi zasada ciała, są wrodzone. Kiedy to się dzieje -
czy przed urodzeniem, w jego trakcie czy też po nim - krócej czy też dłużej, i to, czy to te, czy
inne zasady, narządy zmysłów bądz same zmysły są wrodzone - wszystko to jest sprawą cie-
kawych bez wątpienia spekulacji, nie mających jednak większego znaczenia. Pytanie brzmi
natomiast: czy zasady, o których mówimy, pochodzą ze sztuki czy z natury? Jeśli jedynie z
natury, to nie ma dyskusji, nie będę spierał się z tobą, choćbyś zaprzeczał temu, że samo życie
jest wrodzone, wyobrażając sobie, że zaczyna się nie przed, a po urodzeniu. Pewien jednak
jestem tego, że doznania, które mu towarzyszą i przychodzą wedle własnej ochoty, pochodzą
jedynie z natury i niczego więcej. Skoro zatem nie podoba ci się słowo  wrodzony , zamie-
nimy je, jeśli wolisz, na  instynkt i  instynktem nazwijmy to, czego uczy natura - wyłącza-
jąc sztukę, kulturę czy wychowanie.
- Zgadzam się, rzekłem.
- Zostawiając zatem, odparł, te podziwu godne spekulacje wirtuozom, anatomom i
uczonym, możemy stwierdzić, że przyznają oni chętnie, że poszczególne narządy, zwłaszcza
te, służące płodzeniu, ukształtowała natura. Pomyśl, czy także z natury pochodzi jakiś in-
stynkt, który każe ich potem używać? Czy może trzeba się tego uczyć i doświadczenie uczy
nas ich używać? ....
9
- Jest on z pewnością wrodzony, rzekłem, wrażenie bądz instynkt tak jest tu silny, że
absurdem byłoby nie uważać go przyrodzony nam tak jak i innym stworzeniom, wśród któ-
rych znane są, jak zdążyłeś mnie nauczyć, nie tylko narodziny, ale rozmaite i wręcz niezli-
czone sposoby środki i sposoby opiekowania się potomstwem. Wiele ich możemy dostrzec w
pracach przygotowawczych i wytworach tych dzikich stworzeń, które dają wyraz ich przewi-
dującym upodobaniom, uprzedzeniom i pradoznaniom, o ile mogę tu użyć słowa, którego
wczoraj mnie nauczyłeś. [& ]
- Dobrze zatem, rzekł, [& ] Z pewnością zgodzisz się, że, jeśli chodzi o ciała, cokol-
wiek uważa się powszechnie za niewyrażalne, niezrozumiałe i sam nie wiem jakie jeszcze
piękno, to nie ma w nim żadnej tajemnicy, a jedynie to, co w jasny sposób należy do kształtu,
koloru, ruchu bądz dzwięku. Pomijając ostatnie trzy wraz z należnym im urokiem, spójrzmy
na urok tego, co najprostsze ze wszystkiego, a mianowicie samego kształtu. Nie musimy zaj-
mować się też od razu rzezbą, architekturą ani innymi sztukami stworzonymi przez tych, któ-
rzy ich piękno wznieśli na tak zachwycający poziom sztuki. Wystarczy, gdy rozważymy naj-
prostsze kształty, takie jak kula, sześcian, kość do gry. Dlaczego nawet małe dziecko cieszy
się widokiem ich proporcji? Dlaczego woli się sferę albo kulę, walec czy piramidę a odrzuca i
pogardza się kształtami nieregularnymi?
- Gotów jestem uznać, odpowiedziałem, że w pewnych kształtach istnieje pewne natu-
ralne piękno, które oko odkrywa, gdy tylko napotyka taki przedmiot.
- Czy zatem, odparł, istnieje naturalne piękno kształtów i czy nie jest ono jednym z na-
turalnych działań? Dopiero, gdy znane są gracja i harmonia, to w wyniku bezpośredniego
piękna oko może otworzyć się na kształty a ucho na dzwięki. Dopiero, gdy wewnętrzne Oko
widzi to, co piękne i kształtne, miłe i godne podziwu, i odróżnia od tego, co bezkształtne, ze-
psute, odpychające i godne pogardy, dopiero wtedy można dojrzeć Działania, dopiero wtedy -
dostrzegać ludzkie skłonności i namiętności, których większość dostrzec można, gdy się je
odczuje. Jakże można więc nie przyznać, że ponieważ rozróżnienia te mają swą podstawę w
przyrodzie, sama zdolność rozpoznawania jest naturalna i pochodzi jedynie z natury?
Powiedziałem mu na to, że gdyby tak było, to, jak myślałem, nigdy nie byłoby
pomiędzy ludzmi niezgody, gdy rozpatrują tak działania i zachowania, jak i to, co podłe i
wartościowe, co kształtne i co kształtu pozbawione. Wciąż jednak znajdujemy wśród ludzi
rozbieżności, które mają swą podstawę w tejże niezgodności sądów. Jeden potwierdza, gdy
drugi zaprzecza, czy to bądz tamto jest odpowiednie lub przyzwoite.
- Nawet w tym widać, odparł, że odpowiedniość i przyzwoitość znajdują się w działa-
niach, gdyż to, co odpowiednie i to, co przyzwoite zawsze już w tych sporach jest wcześniej
10
zawarte: gdy ludzie różnią się odnosząc się do przedmiotów, co do samej rzeczy panuje po-
wszechna zgoda. Również przy wydawaniu sądów o pięknych przedmiotach zgody. Spory
toczą się o to, która budowla jest najpiękniejsza, czyj kształt, twarz - najbardziej godne miło-
ści. Jednak bez sporów przyjmuje się, że istnieje piękno w każdym z tych rodzajów. Nikt nie
ma zamiaru tego nauczać, nikt też nie chce przyjmować takich nauk, bo wszyscy się z tym
zgadzają. Wszyscy uznają tę zasadę, regułę i miarę, zaś niezgoda narasta, ignorancja bierze
górę, interes i namiętność rodzą zamieszanie, gdy odnosi się do rzeczy. Inaczej też nie może
dziać się w życiu, gdy to, co stanowi interes, co jako dobre, zajmuje ludzi, uważane jest za
coś różnego od tego, co oni podziwiają i wychwalają jako przyzwoite. Ale my, Filoklesie,
lepiej to ustanowiliśmy, gdyż zgodnie ustaliliśmy, iż piękno i dobro są zawsze tym samym.
[& ]
- Ja również gotów jestem przyznać, odrzekł Teokles, że nie ma prawdziwego rado-
wania się pięknem poza tym, co dobre.
- Doskonale! Po zastanowieniu jednak obawiam się, że jestem ci coś winien za twe
ustępstwo.
- Dlaczego?
- Ponieważ gdybym chciał upierać się przy radowaniu się pięknem w jakikolwiek inny
niż twój - rozumowy sposób, to wątpię, czy tak jak kiedyś wcześniej, nazwałbyś takie rado-
wanie się absurdalnym.
- Bez wątpienia tak właśnie bym postąpił. Bowiem co byłoby tym, co radowałoby się
lub byłoby w stanie się radować - jeśli nie Umysł? - A może powinieneś powiedzieć, że to
Ciało się cieszy?
- Być może, lecz nigdy inaczej niż z pomocą zmysłów.
- Czy zatem piękno jest przedmiotem zmysłów? Jak, w jaki sposób, powiedz. Bo jeśli
nie, to pomoc zmysłów nie ma tu nic do rzeczy. I jeśli ciało samo z siebie nie jest w stanie
uchwycić i cieszyć pięknem, a zmysły nie mogą mu w tym pomóc, to pozostaje już tylko
Umysł, który jest w stanie albo uchwycić albo radować się.
- To prawda, odrzekłem, ale wyjaśnij mi dlaczego piękno nie może być przedmiotem
zmysłów? Proszę, pokaż mi wpierw, gdzie i dlaczego może ono być takie, jak to sobie wy-
obrażasz. Czy to nie piękno z początku pobudza zmysły by potem karmić je uczuciem, które
zwiemy miłością?
- W ten sam sposób powiedz:  Czy to już piękno z początku pobudza zmysły by
potem karmić je uczuciem, które zwiemy głodem? Nie powiesz tak i myśl ta, jak widzę,
wcale ci się nie podoba. Tak jak wielka jest przyjemność z dobrego jedzenia, tak bardzo
11
wzbraniasz się przed zastosowaniem pojęcia piękna do dobrych dań, które przyjemność
tę sprawiły. Nie znalazłyby u ciebie poklasku niedorzeczne upodobania niektórych za-
możnych dawnych Rzymian, którzy tym większą znajdowali przyjemność w przysma-
kach, gdy słyszeli, że zostały one przyrządzone z ptaków o pięknym upierzeniu bądz ob-
darzonych pięknym śpiewem. Taki historyczny zestaw dań wcale by cię nie poruszył,
byłbyś raczej skłonny mieć mniejszy, jak sądzę, apetyt, gdybyś doszukiwał się pocho-
dzenia tych dań i ze sztuki kulinarnej czerpał informacje o ich składnikach i zmianach,
jakim podlegają nim poda się je na taki zmysłowo zastawiony stół. Jednak to, co znajdu-
je się potem w kuchni, jak np. to, co pochodzi z ogrodu, jest naprawdę w swym rodzaju
dobre i piękne, choć w kuchni przybiera zawsze tak sromotną postać. Nie odmówisz
piękna dzikiemu polu ani kwiatom, które rosną wokół nas wśród zielonego perzu. Ani
też tak pięknym formom przyrody jak błyszcząca trawa bądz srebrzysty mech, kwitnący
tymianek, dzika róża czy kapryfolium: to nie ich piękno nęci pobliską trzodę, zachwyca
pasącego się jelonka lub kozlę i rozsiewa radość wśród pasących się stad. To nie forma
raduje, ale to, co znajduje się pod nią: to smakowitość pociąga, głód popycha, a pragnie-
nie, które lepiej zaspokaja czysty strumień niż błotnista kałuża, sprawia, że wolimy
piękną Nimfę, której formę winnym przypadku zaledwie byśmy dostrzegli. Gdyż nigdy
forma nie może mieć rzeczywistej siły, gdy nie kontempluje się jej, nie osądza, nie bada;
stoi ona wtedy jedynie jako przypadkowy znak, symbol tego, co nasyca poruszone zmy-
sły i zadowala to, co przynależy zwierzętom. Czy to cię przekonuje, Filoklesie? Czy może
wolisz przypisać zwierzętom zdolność radowania się, a także - rozum i intelekt?
- Nie, odpowiedziałem mu.
- Skoro zatem, powiedział, zwierzęta są tylko zwierzętami i posiadają jedynie
zmysły, nie są w stanie znać piękna i radować się nim, posiadają bowiem tylko zwierzęcą
naturę, to wynika z tego, że Człowiek tymi samymi zmysłami ani też tkwiącą w nim
zwierzęcą naturą nie może pojąć piękna ani cieszyć się nim. Wszelkie zaś piękno i dobro
są bardziej szlachetnego rodzaju i tylko tym, co w człowieku najszlachetniejsze - swym
Duchem i Rozumem może on cieszyć się nimi. W tym jego godność i najwyższy interes -
jest nim jego zdolność do dobra i szczęścia. W tym jedynie polega jego zdolność lub nie-
udolność, moc jego radości lub niezdolność. Gdy zdolność ta jest krzepka, piękna, szla-
chetna i wartościowa, takie też są jego (umysłu) przedmioty, działania i zajęcia. Roz-
pustny Umysł, zniewolony przez zmysły, nigdy nie może współzawodniczyć ani też spie-
rać się z rozumną kulturą prawego Umysłu, także przedmioty, które pociągają ten
pierwszy, nie mogą porównywać się z tymi, które przyciągają i oczarowują ten drugi. A
12
kiedy już każdy z nich znajdzie zaspokojenie w radowaniu się i posiadaniu odpowied-
niego mu przedmiotu, to w jakże oczywisty sposób piękniejsze są działania, które łączą
tę drugą parę i pozwalają radować się duszy tym, co bogate i dobre?
Przynajmniej z tym zgodzisz się, Filoklesie, że jeśli radość umieścisz
gdziekolwiek indziej niż w Umyśle, sama ta radość nie będzie czymś pięknym ani nie
będzie ukazywać się jako coś miłego i pełnego wdzięku. Gdy jednak pomyślisz o rado-
waniu się przyjaznią, cnotą, wdzięcznością, szczerością, życzliwością i wszelkim we-
wnętrznym pięknem, o wszelkich przyjemnościach płynących z towarzystwa i o samym
towarzystwie a także o wszystkim, co stanowi wartość i ludzkie szczęście, to z pewnością
dopuścisz istnienie piękna w zachowaniach i uznasz, że warte jest ono, by mu się przyj-
rzeć i by radosny umysł często je wspominał, pełen szczęścia w świadomości swego wiel-
kiego w nim udziału i własnego rozwoju i postępie w pięknie.
Dlatego, Filoklesie, ciągnął po krótkiej przerwie, ośmieliłem się rozprawiać o
pięknie przed tak wspaniałym sędzią i tak doświadczonym jego wielbicielem jak ty. Wycho-
dząc od piękna natury, które mnie zachwyciło, z radością podążałem w swej pogoni dalej, aż
napotkałem ciebie w swym poszukiwaniu takiego piękna, jakie się nam zjawia i swą szczerą i
naturalną radością czyni nam najwyższe dobro. I jeśli nie spędziliśmy na próżno wspólnych
godzin i nie na darmo przemierzaliśmy te opuszczone okolice, to nasze dokładne badania
ukazały, że nie ma nic bardziej boskiego niż piękno, które nie do ciała należąc i nie gdzie in-
dziej istniejąc i mając swą zasadę jak w Duchu i Rozumie, jest przez tę boską część w nas
odkrywana, gdy Duch bada sam siebie - jedyny sam siebie godny przedmiot. Bowiem cokol-
wiek pozbawione jest umysłu, jest pustką i ciemnością dla oka rozumu. Marnieje ono i wzra-
sta w ciemnościach, gdy zatrzymuje się na obcych sobie przedmiotach, odżywa jednak i od-
zyskuje swą naturalną siłę kontemplując to, co jest takie jak ono samo. Oto jest ów rozwijają-
cy się Umysł, ledwie spoglądający na inne przedmioty, obojętnie mijający ciała i formy po-
wszednie, gdzie tkwi tylko cień piękna i ambitnie dążący dalej - do jego zródła i oglądający
pierwotne formy i porządek w tym, co duchowe. I dlatego też, Filoklesie, możemy doskonalić
się i stać się w tym artystami ucząc się znać samych siebie i dlatego, doskonaląc się, możemy
z pewnością być bardziej wartościowi i spełnić prawdziwy nasz interes. Wiedzy tej bowiem
nie osiąga się kontemplując ciała i zewnętrzne kształty, oglądając widowiska, przeglądając
majątki i zaszczyty. Także nie ten, kto za ich sprawą osiąga szczęście wart jest szacunku na-
leżnego temu doskonalącemu się artyście, a ten, ten tylko jest mądrym i zdolnym człowie-
kiem, kto nie przykładając zbytniej wagi do tych rzeczy, przykłada się do uprawiania innej
gleby, buduje w materiale innym niż kamień czy marmur i mając przed oczami właściwe mo-
13
dele staje się w rzeczywistości architektem własnego życia i losu w samym sobie pokładając
trwałe i pewne podstawy porządku, pokoju i zgody.
Lecz czas już pomyśleć o powrocie do domu. Poranek całkiem już minął.
Chodzmy, odejdzmy i zostawmy te niezwykłe tematy aż znów przybędziemy w te odległe i
nieuczęszczane okolice.
Z tymi słowami Teokles, poprawiwszy kroku, zszedł ze wzgórza i zostawił
mnie w dużej odległości nim usłyszał jak z przejęciem za nim wołam. [& ]
przeł. Adam Grzeliński
14


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Ed Earl Repp Beast of Ban Du Lu
William Gibson Fragments Of A Hologram Rose
effect of varying doses of caffeine on life span D melanogaster
Thrilling Tales Advanced Class Man of Mystery
Functional Origins of Religious Concepts Ontological and Strategic Selection in Evolved Minds
Beyerl P The Symbols And Magick of Tarot
Beats of freedom
Next of Kin
Passage of a Bubble Detonation Wave into a Chemically Inactive Bubble Medium
Middle of the book TestA Units 1 7
Jesteśmy piękni Twoim pięknem, Panie (Pałka)
cof a crescendo of passion bleeding
World of Darknes Karta pl
E 22 Of Domine in auxilium
Assembly of outer membrane proteins in bacteria nad mitochondria
Abc All Of My Heart

więcej podobnych podstron