Kuchenka INDESIT GB PL LT LV EE


K6G56S.A /U
K6G52.A /U
K6G52.S A /U
KN6G62SA /U
KN6G66SA /U S
KN6G660SA /U S
English
English
English
GB
Latvieau
Latvieau
LV
Lietoanas instrukcija
Lietoanas instrukcija
Operating Instructions
PLĪTS UN KRASNS
PLĪTS UN KRASNS
COOKER AND OVEN
Saturs
Saturs
Contents
Operating Instructions,1
Lietoanas instrukcija,1
W ARNING,2
BR *DIN ,4
* JUMS
Description of the appliance-Overall view,6
Ierīces apraksts -Vispārīga informācija,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Ierīces apraksts - Vadības panelis,7
Installation,8
Uzstādīana,41
Start-up and use,12
Leslēgana un lietoana,44
Cooking modes,13
Cepekrāsns lietoana,46
Precautions and tips,17
Piesardzības pasākumi un ieteikum,50
Care and maintenance,18
Tehniskā apkope un kopana,51
Assistance,18
Palīdzība,51
Eesti keeles
EE
Polski
PL
Kasutusjuhend
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
PLIIT JA AHI
PLIIT JA AHI
KUCHENKA I PIEKARNIK
KUCHENKA I PIEKARNIK
Sisukord
Sisukord
Spis treści
Spis treści
Kasutusjuhend,1
ługi,1
Instrukcja obs
HOIATUS ,4
UWAGA,2
Seadme kirjeldus - Ülevaade,6
Opis urządzenia-Widok ogĆ³lny,6
Seadme kirjeldus - Juhtpaneel,7
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Paigaldamine,52
Instalacja,19
Esmakäitamine ja kasutamine, 56
Uruchomienie i użytkowanie,23
Ahju kasutamine,57
Użytkowanie piekarnika,24
EttevaatusabinQud ja soovitused, 60
Zalecenia i środki ostrożności,28
Hooldus,61
Konserwacja i utrzymanie,29
Klienditugi,61
Serwis Techniczny,29
Lietuviu
Lietuviu
LT
Naudojimo instrukcijos
Naudojimo instrukcijos
viryklė ir orkaitė
viryklė ir orkaitė
Turinys
Turinys
Naudojimo instrukcijos,1
. 
.SPJIMAS ,3
Prietaiso apraaymas -Bendras vaizdas,6
Prietaiso apraaymas -Valdymo pultas,7
Montavimas,30
Įjungimas ir naudojimas,34
Orkaitės naudojimas,34
Atsargumo priemonės ir patarimai,39
Techninė prieciqra,40
Pagalba,40
WARNING
WARNING
WARNING
Do not close the glass cover (if present)
GB
when the gas burners or electric
WARNING: The appliance and its
hotplates are still hot.
accessible parts become hot during
use.
WARNING: Ensure that the appliance is
Care should be taken to avoid
switched off before replacing the lamp
touching heating elements.
to avoid the possibility of electric shock.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously CAUTION: the use of inappropriate hob
supervised. guards can cause accidents.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
UWAGA
UWAGA
physical, sensory or mental
PL
capabilities or lack of experience
UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne
and knowledge if they have been
części silnie się rozgrzewają podczas użyt-
given supervision or instruction
kowania.
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
Należy uważać, aby nie dotknąć elementĆ³w
involved. Children shall not play with
grzejnych.
the appliance. Cleaning and user
Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku
maintenance shall not be made by
życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są
children without supervision.
pod stałym nadzorem dorosłych.
WARNING: Unattended cooking on a
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać
hob with fat or oil can be dangerous
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ogra-
and may result in fire.
niczonych zdolnościach fizycznych, zmy-
słowych bądz umysłowych, jak rĆ³wnież
NEVER try to extinguish a fire with
osoby nieposiadające doświadczenia lub
water, but switch off the appliance
znajomości urządzenia, jeśli znajdują się
and then cover flame e.g. with a lid or
one pod nadzorem innych osĆ³b lub jeśli
a fire blanket.
zostały pouczone na temat bezpiecznego
Do not use harsh abrasive cleaners
sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie
or sharp metal scrapers to clean
sprawę ze związanych z nim zagrożeń.
the oven door glass since they can
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
scratch the surface, which may result
Prace związane z czyszczeniem i konserwa-
in shattering of the glass.
cją nie mogą być wykonywane przez dzieci,
jeśli nie są one nadzorowane.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru na
become hot.
kuchence tłuszczĆ³w i olejĆ³w może być nie-
Never use steam cleaners or pressure
bezpieczne i może spowodować pożar.
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
2
Nie należy NIGDY prĆ³bować ugasić pło- Vyresni nei 8 mets vaikai ir asmenys, tu-
rintys fizinis, jutimo ar psichinis sutrikims
mieni/pożaru wodą; należy wyłączyć urzą-
arba nepakankamai ~inis ar patirties,
dzenie i przykryć płomień np. pokrywką
aiuo prietaisu gali naudotis tik tuo atveju,
lub ognioodpornym kocem.
jei jie yra pri~ikrimi arba instruktuojami,
kaip saugiai naudoti prietaisą, taip pat
Nie stosować środkĆ³w ściernych ani
supranta kylan%0ńias grsmes. Vaikams
ostrych łopatek metalowych do czyszczenia
turi bkti draud~iama ~aisti su prietaisu.
szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ
Nepri~ikrimi vaikai taip pat negali valyti
mogłyby porysować powierzchnię i spowo-
prietaiso ar atlikti jo prie~ikros darbs.
dować pęknięcie szyby.
.SPJIMAS! Ant /jungtos virykls palikti
indai su riebalais ar aliejumi gali sukelti
Wewnętrzne powierzchnie szuflady (jeśli
gaisrą.
jest w danym modelu) mogą się nagrzewać.
NIEKADA nebandykite liepsnos gesinti
Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych
vandeniu  iajunkite prietaisą ir kuo nors
lub ciśnieniowych do czyszczenia urządze-
u~denkite liepsną, pavyzd~iui, dang%0ńiu
nia.
arba prieagaisriniu apklotu.
Usunąć ewentualne płyny na pokrywie
Orkaits durelis stiklo nevalykite aiur-
przed jej otwarciem. Nie zamykać szklanej
ka%0ńiomis valymo priemonmis arba
pokrywy (jeśli jest częścią wyposażenia),
aatriais metaliniais aveistukais, prieain-
jeśli palniki gazowe lub płyta elektryczna są
gu atveju kyla grsm subrai~yti sti-
jeszcze rozgrzane.
klo pavirais, o dl to stiklas paprastai
sutrkkinja.
UWAGA: Przed wymianą żarĆ³wki, należy
się upewnić, że urządzenie jest wyłączone,
Vidiniai stal%0ńiaus (kur yra) paviraiai gali
aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
/kaisti.
UWAGA: użycie niewłaściwych zabezpie-
Niekuomet nevalykite prietaiso gariniais
czeń płyty może być przyczyną wypadkĆ³w.
ar slginiais valikliais.
Priea atidarydami gaubtą nuo jo nuvaly-
.SPJIMAS
.SPJIMAS kite skys%0ńius.
LT
Neu~darykite stiklinio dang%0ńio (jei su-
.SPJIMAS! Naudojamo prietaiso pavi-
montuotas), kol dujiniai degikliai arba
raiai ir pasiekiamos dalys /kaista.
elektrins kaitlents neatvso.
Bkkite atsargks ir neprisilieskite prie
.SPJIMAS! priea keisdami lemputę
/kaitusis prietaiso dalis.
elektros prietaisą atjunkite nuo elektros
maitinimo tinklo  nepatirsite elektros
Jaunesni nei 8 mets vaikai gali bkti
smkgio.
prileid~iami prie prietaiso tik pri~ikrimi
ATSARGIAI! Netinkams virykls
suaugusisjs.
apsaugs naudojimas gali sukelti nela-
imingą atsitikimą.
3
Pirms prsega atvraanas not%2łriet no t
BR*DINJUMS
BR*DINJUMS
LV
visu a7idrumu.
Ja gzes deg<i vai elektrisks sild%2łaanas
BR*DINJUMS! Ier%2łce lietoaanas laik
virsmas joprojm ir karstas, stikla
stipri sakarst.
prsegu (ja tds ir) nedr%2łkst aizvrt.
Nepieskarieties sakarsuaajm ier%2łces
BR*DINJUMS! Pirms cepeakrsns
da<m.
lampiFas nomaiFas prbaudiet, vai
ier%2łce ir izslgta, lai nomaiFas laik
Brni, kuri ir jaunki par astoFiem ga-
novrstu elektrisks strvas trieciena
diem, dr%2łkst atrasties ier%2łces tuvum tikai
risku.
stingr pieauguao uzraudz%2łb.
UZMAN*BU! Neatbilstoau pl%2łts virsmas
Ier%2łci dr%2łkst lietot brni, kuri ir sasnie-
aizsargu lietoaana var izrais%2łt nelaimes
guai astoFu gadu vecumu, bet perso-
gad%2łjumus.
nas ar ierobe~otm fiziskajm, maFu
vai gar%2łgajm spjm un personas,
kurm nav ier%2łces lietoaanas pieredzes
vai nepiecieaamo zinaanu, tikai tad,
HOIATUS
HOIATUS
EE
ja ts tiek uzraudz%2łtas vai ir atbilstoai
informtas par ier%2łces droau lietoaanu
un iespjamajiem riskiem. Brni nedr%2łkst
HOIATUS: sisselülitatud seade ja selle
rota<ties ar ier%2łci. Brni nedr%2łkst bez
juurdepääsetavad osad muutuvad kasu-
uzraudz%2łbas t%2łr%2łt ier%2łci un veikt ts apko-
tamise ajal kuumaks.
pi.
Olge ettevaatlik ja vältige kontakti kütte-
BR*DINJUMS! Atstjot uz ieslgtas
elementidega.
pl%2łts virsmas pannu ar taukiem vai e<<u,
rad%2łsit ugunsgrka risku.
Alla 8-aastased lapsed tuleb hoida se-
NEKń GAD*JUM nem#iniet dzst
admest eemal, v.a. juhul, kui nendele on
uguni ar kdeni, bet izsldziet pl%2łti un
tagatud pidev järelevalve.
nosedziet liesmu ar vku vai nedegoau
Vanemad kui 8-aastased lapsed ja isi-
prsegu.
kud, kellel on vähenenud füüsilised,
meelelised või vaimsed võimed või vähe-
Cepeakrsns durvju stiklu nedr%2łkst t%2łr%2łt ar
sed kogemused ja oskused, võivad seda
abraz%2łviem t%2łr%2łaanas l%2łdzek<iem vai asiem
seadet kasutada juhul, kui on tagatud
metla skrpjiem, jo tie boj durvju vir-
nende järeelvalve ning neile on antud
smu un cepeakrsns stikls var sapl%2łst.
juhised seadme ohutuks kasutamiseks
ja nad mõistavad seadme kasutamisest
Papildu nodal%2łjuma (ja cepeakrsns ar to
tulenevaid ohte.
ir apr%2łkota) iekapuse lietoaanas laik var
sakarst.
Ier%2łci nedr%2łkst t%2łr%2łt ar tvaika vai augstspie-
diena t%2łr%2łtjiem.
4
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed võivad seadet puhastada ja ho-
oldada ainult siis, kui on tagatud nende
järelevalve.
HOIATUS: rasvas või õlis küpseva toidu
jätmine keeduplaadile järelevalveta on
ohtlik ja võib põhjustada tulekahju.
Tulekahju kustutamiseks ÄRGE kasu-
tage vett, vaid lülitage seade välja ja
seejärel katke leek näiteks kaane või
tuletekiga.
Ärge kasutage ahju klaasukse puha-
stamiseks tugevatoimelisi abrasiivseid
puhastusvahendeid, sest need võivad
kriimustada pinda ja klaas võib pragune-
da.
Panipaiga (kui on) sisepinnad võivad
muutuda kuumaks.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks
auru- ega survepuhastusseadmeid.
Enne kaane avamist eemaldage sellele
kogunenud vedelik.
Ärge sulgege klaaskaant (kui on ole-
mas), kui gaasipõletid või elektrilised
keeduplaadid on veel kuumad.
HOIATUS: enne lambi väljavahetamist
veenduge, et seade on välja lülitatud 
elektrilöögioht!
TÄHELEPANU: valede keeduplaadipiire-
te kasutamine võib põhjustada õnnetusi.
5
14
Prietaiso apraymas
LT
Bendras vaizdas
1.Dujs degiklis
2. KaitlentŁs tinklelis
3.Valdymo pultas
1 7
4.KEPSNINČ
2
5.SURINKIMO INDAS
8
3
6. Reguliuojamoji kojelŁ (Yra tik tam tikruose modeliuose)
7. TIakals sulaikymo paviraius
9
10 8.Slankisjs grotelis TAKELIAI
4
11
9. padŁtis 5
5
12
10.padŁtis 5
13
11.padŁtis 5
12. padŁtis 5
6
6
13. padŁtis 5
14.Stiklinis gaubtas
Ierīces apraksts
Description of the appliance
LV
GB
Vispariga informacija
Overall view
1.Gćzes deglis
1.Hob burner
2.Pl%2łts virsmas re~#is#
2 Hob Grid
3.STIKLA KERAMIKAS VIRSMA
3.Control panel
4.Vad%2łbas panelis
4.Sliding grill rack
5.CEPE TAUKU PANNA
5.DRIPPING pan
6.Reguljama kja
6.Adjustable foot
7 NorobeŪota virsma traipiem
7.Containment surface for spills
8.VADOTNES sl%2łdoao pamatFu ievietoaanai un izFemaanai
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9. poz%2łcija 5
9.position 5
10.poz%2łcija 4
10.position 4
11.poz%2łcija 3
11.position 3 12.poz%2łcija 2
12.position 2 13.poz%2łcija 1
14. Stikla prsegs (Pieejams tikai noteiktiem mode<iem)
13.position 1
14/ Glass Cover *(Available only on certain
models)
Opis urządzenia
Seadme kirjeldus
EE
PL
Widok ogĆ³lny
Ülevaade
1. Palnik gazowy
2.Ruszta płyty podpalnikowej 1.Gaasipõleti
3.Panel kontrolny 2.Rest
3.Juhtpaneel
4.PĆ³Å‚ka ruszt
4.GRILL
5.PĆ³Å‚ka brytfanna
5.TILGAPANN
6.NĆ³Å¼ki regulowane
6.Reguleerimisjalg
7. Płyta podpalnikowa
7.Tilgaalus
8.Prowadnice pĆ³Å‚ek
8.SIINID restide sisestamiseks
9.pozycja 5
9. tasand 5
10.pozycja 4
10. tasand 4
11.pozycja 3
11.tasand 3
12.pozycja 2
12.tasand 2
13.pozycja 1
13.tasand 1
14.Szklana pokrywa (Tylko w niektĆ³rych modelach)
14 klaaskate (Ainult mQnedel mudelitel)
6
2
4 GB
1
3
6
5
2 4
6
3
1
5
Description of the appliance Seadme kirjeldus
EE
GB
Control panel Juhtpaneel
1.VALIKUlüliti
1.SELECTOR knob
2.TERMOSTAADI näidikutuli
2.THERMOSTAT indicator light
3.TERMOSTAADI nupp
3.THERMOSTAT knob
4.TAIMERI nupp
4.TIMER knob*
5.Elektrooniline küpsetusprogrammeerija
5.Electronic cooking programmer*
6.GAASIPÕLETI süütenupp
6.GAS BURNER IGNITION button
Ierīces apraksts
LV
Vispariga informacija
Opis urządzenia
PL
Panel kontrolny
1.SELEKTORA sldzis
2.TERMOSTATA indikatora gaisma
1.Pokrętło PROGRAMƓW PIEKARNIKA
2.Lampka kontrolna TERMOSTATU 3.TERMOSTATA sldzis
3.Pokrętło TERMOSTATU
4.TAIMERA sldzis
4.Pokrętło MINUTNIKA
5. ELEKTRONISKAIS GATAVO`ANAS PROGRAMMTJS
5.Programator elektroniczny
6.GZES DEG%3łA iedegaanas poga
6.Pokrta palnikĆ³w pyty grzejnej
Prietaiso apraymas
LT
Valdymo pultas
1.PARINKIMO ranken%0ńl%0ń
2.Indikacin%0ń TERMOSTATO lemput%0ń
3.TERMOSTATO ranken%0ńl%0ń
4 Slankisjs grotelis TAKELIAI
5.Elektronin%0ń virimo programa
6.Elektroninis kaitlent%0ńs degikilY apavietimas
7
Installation
Disposing of combustion fumes
GB ! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
The disposal of combustion fumes should be
information concerning the safe installation and
guaranteed using a hood connected to a safe and
operation of the appliance.
efficient natural suction chimney, or using an electric
fan that begins to operate automatically every time the
! Please keep these operating instructions for future
appliance is switched on (see figure).
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Fumes channelled Fumes channelled through a
Room ventilation
straight outside chimney or a branched flue
system (reserved for cooking
The appliance may only be installed in permanently-
appliances)
ventilated rooms, according to current national
! The liquefied petroleum gases are heavier than air
legislation. The room in which the appliance is installed
and collect by the floor, therefore all rooms containing
must be ventilated adequately so as to provide as
LPG cylinders must have openings leading outside so
much air as is needed by the normal gas combustion
that any leaked gas can escape easily.
process (the flow of air must not be lower than 2 m3/h
LPG cylinders, therefore, whether partially or
per kW of installed power).
completely full, must not be installed or stored in rooms
The air inlets, protected by grilles, should have a duct
or storage areas that are below ground level (cellars,
with an inner cross section of at least 100 cm2 and
etc.). Only the cylinder being used should be stored
should be positioned so that they are not liable to even
in the room; this should also be kept well away from
partial obstruction (see figure A).
sources of heat (ovens, chimneys, stoves) that may
These inlets should be enlarged by 100% - with a
cause the temperature of the cylinder to rise above
minimum of 200 cm2 - whenever the surface of the
50°C.
hob is not equipped with a flame failure safety device.
When the flow of air is provided in an indirect manner
Positioning and levelling
from adjacent rooms (see figure B), provided that these
are not communal parts of a building, areas with
! It is possible to install the appliance alongside
increased fire hazards or bedrooms, the inlets should
cupboards whose height does not exceed that of the
be fitted with a ventilation duct leading outside as
hob surface.
described above.
Adjacent room Room requiring
! Make sure that the wall in contact with the back of
ventilation
A B
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
" Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not
in the bathroom).
A
" If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm away
Increase in the gap
Ventilation opening for
from them.
between the door and
comburent air
" If the cooker is installed underneath a wall cabinet,
the flooring
there must be a minimum distance of 420 mm
between this cabinet and the top of the hob.
! After prolonged use of the appliance, it is advisable to
open a window or increase the speed of any fans used.
8
" The voltage is in the range between the values
" If the cooker is
indicated on the data plate. GB
HOOD
installed underneath a
" The socket is compatible with the plug of the
wall cabinet, there must
Min. 600mm.
appliance. If the socket is incompatible with the
be a minimum distance
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
of 420 mm between this
not use extension cords or multiple sockets.
cabinet and the top of
the hob.
! Once the appliance has been installed, the power
This distance should be
supply cable and the electrical socket must be easily
increased to 700 mm
accessible.
if the wall cabinets are
flammable (see figure).
! The cable must not be bent or compressed.
" Do not position blinds behind the cooker or less than
200 mm away from its sides.
! The cable must be checked regularly and replaced
" Any hoods must be installed according to the
by authorised technicians only.
instructions listed in the relevant operating manual.
! The manufacturer declines any liability should
Levelling
these safety measures not be observed.
If it is necessary to level the
Gas connection
appliance, screw the adjustable
feet into the places provided on
Connection to the gas network or to the gas cylinder
each corner of the base of the
may be carried out using a flexible rubber or steel hose,
cooker (see figure).
in accordance with current national legislation and after
making sure that the appliance is suited to the type of
gas with which it will be supplied (see the rating sticker
on the cover: if this is not the case see below). When
The legs* fit into the slots on the
using liquid gas from a cylinder, install a pressure
underside of the base of the
regulator which complies with current national
cooker.
regulations. To make connection easier, the gas
supply may be turned sideways*: reverse the position
of the hose holder with that of the cap and replace the
gasket that is supplied with the appliance.
! Check that the pressure of the gas supply is
Electrical connection
consistent with the values indicated in the Table
of burner and nozzle specifications (see below).
Install a standardised plug corresponding to the load
This will ensure the safe operation and durability of
indicated on the appliance data plate (see Technical
your appliance while maintaining efficient energy
data table).
consumption.
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
Gas connection using a flexible rubber hose
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker must Make sure that the hose complies with current national
be suitable for the charge indicated and must comply legislation. The internal diameter of the hose must
with NFC 15-100 regulations (the earthing wire must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for
not be interrupted by the circuit-breaker). The supply methane gas supply.
cable must be positioned so that it does not come into
contact with temperatures higher than 50°C at any Once the connection has been performed, make sure
point. that the hose:
" Does not come into contact with any parts that
Before connecting the appliance to the power supply, reach temperatures of over 50°C.
make sure that: " Is not subject to any pulling or twisting forces and
" The appliance is earthed and the plug is compliant with that it is not kinked or bent.
the law. " Does not come into contact with blades, sharp
" The socket can withstand the maximum power of the corners or moving parts and that it is not
appliance, which is indicated by the data plate. compressed.
9
Min.
420
mm.
Min.
420
mm.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
" Is easy to inspect along its whole length so that its
GB Adapting to different types of gas
condition may be checked.
" Is shorter than 1500 mm.
It is possible to adapt the appliance to a type of gas
" Fits firmly into place at both ends, where it will
other than the default type (this is indicated on the
be fixed using clamps that comply with current
rating label on the cover).
regulations.
Adapting the hob
! If one or more of these conditions is not fulfilled
or if the cooker must be installed according to the
Replacing the nozzles for the hob burners:
conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances
1. Remove the hob grids and slide the burners off their
(installed between two cupboards), the flexible steel
seats.
hose must be used instead (see below).
2. Unscrew the nozzles using
a 7 mm socket spanner (see
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe
figure), and replace them with
to a threaded attachment
nozzles suited to the new type
of gas (see Burner and nozzle
Make sure that the hose and gaskets comply with
specifications table).
current national legislation.
3. Replace all the components
To begin using the hose, remove the hose holder on
by following the above
the appliance (the gas supply inlet on the appliance is
instructions in reverse.
a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
Adjusting the hob burners minimum setting:
! Perform the connection in such a way that the hose
1. Turn the tap to the minimum position.
length does not exceed a maximum of 2 metres,
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw,
making sure that the hose is not compressed and does
which is positioned inside or next to the tap pin, until
not come into contact with moving parts.
the flame is small but steady.
! If the appliance is connected to a liquid gas supply,
Checking the tightness of the connection
the regulatory screw must be fastened as tightly as
possible.
When the installation process is complete, check the
3. While the burner is alight, quickly change the
hose fittings for leaks using a soapy solution. Never
position of the knob from minimum to maximum and
use a flame.
vice versa several times, checking that the flame is not
extinguished.
! The hob burners do not require primary air
adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used with
a different type of gas, replace the old rating label with
a new one that corresponds to the new type of gas
(these labels are available from Authorised Technical
Assistance Centres).
! Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet hose in
accordance with current national regulations relating to
 regulators for channelled gas .
10
Table of burner and nozzle specifications
GB
Table 1 G30 (GPB-B) G20 (GZ50) G2.350 (GZ35)
Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow*
(mm) power power 1/100 1/100 g/h power 1/100 l/h power 1/100 l/h
kW kW kW kW
(p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*)
Reduc. Nominal (mm) (mm) Nominal (mm) Nominal (mm)
Fast (Large)(R) 100 0,70 3,40 41 86 247 2,90 116 276 2,90 183 384
Semi Fast
75 0,40 2,20 30 70 160 1,90 106 181 1,90 143 251
(X)
(Medium) (S)
Auxiliary (Small)
55 0,40 1,10 30 50 80 1,00 79 95 1,00 106 132
(A)
Minimum (mbar) 29 16 10
Supply
Nominal (mbar) 37 20 13
Pressures
Maximum (mbar) 44 25 16
* A 15°C e 1013 mbar-dry gas
G2.350 (GZ35) p.c.s. 27.20 MJ/mł
TABLE OF CHARACTERISTSICS
G20 (GZ50) p.c.s. 37,78 MJ/mł
width 43,5 cm
G30 (GPB-B) p.c.s. 49,47 MJ/Kg
Dimensions height 32 cm
depth 40 cm
Volume 57 l
Useful
width 46 cm
measurements
height 8,5 cm
relating to the oven
depth 44 cm
compartment
may be adapted for use with any type
Burners
of gas shown on the data plate.
Voltage and
see data plate
frequency
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection  heating mode:
ENERGY LABEL
Convection;
Declared energy consumption for
Forced convection Class  heating
mode: Baking
S S
This appliance conforms to the
R A
following European Economic
Community directives: 2006/95/EC
dated 12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments -
2004/108/EC dated 15/12/04
K6G56S.A /U
(Electromagnetic Compatibility) and
K6G52.A /U
subsequent amendments -
2004/142/EC dated 30/11/09 (Gas)
K6G52.S A /U
and subsequent amendments -
KN6G62SA /U
93/68/EEC dated 22/07/93 and
KN6G66SA /U S
subsequent amendments.
KN6G660SA /U S
2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Data plate, is located inside the flap or, after the oven
compartment has been opened, on the left-hand wall
inside the oven.
11
Start-up and use
Using the hob
GB
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the  Burner and nozzle
Lighting the burners
specifications .
For each BURNER knob there is a full ring showing the
strength of the flame for the relevant burner.
Using the oven
To light one of the burners on the hob:
! The first time you use your appliance, heat the empty
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
oven with its door closed at its maximum temperature
2. Press the BURNER knob and turn it in an
for at least half an hour. Ensure that the room is well
anticlockwise direction so that it is pointing to the
ventilated before switching the oven off and opening
maximum flame setting Eš.
the oven door. The appliance may emit a slightly
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level
unpleasant odour caused by protective substances
by turning the BURNER knob in an anticlockwise
used during the manufacturing process burning away.
direction. This may be the minimum setting Cš, the
maximum setting Eš or any position in between the two.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
HOB GAS BURNER
SAFETY DEVICE
! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
! Should the appliance be equipped with an electronic
ELECTRONIC
programmer*, to use the electric oven, just press
LIGHTING DEVICE
buttons and at the same time (the symbol
will appear on the display) before selecting the desired
If the appliance is fitted with an electronic lighting
cooking function.
device* (see figure), press the BURNER knob and turn
it in an anticlockwise direction, towards the minimum
1. Select the desired cooking mode by turning the
flame setting, until the burner is lit. The burner may be
SELECTOR knob.
extinguished when the knob is released. If this occurs,
2. Select the recommended temperature for the
repeat the operation, holding the knob down for a longer
cooking mode or the desired temperature by turning
period of time.
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested cooking
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the
temperatures can be found in the relevant table (see
burner and wait for at least 1 minute before attempting
Oven cooking advice table).
to relight it.
During cooking it is always possible to:
The appliance is equipped with a flame failure
" Change the cooking mode by turning the
safety device; press and hold the BURNER knob for
SELECTOR knob.
approximately 3-7 seconds to keep the flame alight
" Change the temperature by turning the
and to activate the device.
THERMOSTAT knob.
" Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
To switch the burner off, turn the knob until it reaches
 0 position.
the stop position " .
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas consumed,
it is recommended that only pans that have a lid and
WARNING! The glass lid can break in
a flat base are used. They should also be suited to the
if it is heated up. Turn off all the burn-
size of the burner:
ers and the electric plates before clos-
ing the lid. *Applies to the models with
Burner Y Cookware diameter (cm)
glass cover only.
Fast (R) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14 * Only available in certain models.
12
THERMOSTAT indicator light
browns food uniformly. A maximum of two racks may
be used at the same time. GB
When this is illuminated, the oven is generating heat.
It switches off when the inside of the oven reaches
BARBECUE mode
the selected temperature. At this point the light
illuminates and switches off alternately, indicating
The top heating element comes on.
that the thermostat is working and is maintaining the
The high and direct temperature of the grill is
temperature at a constant level.
recommended for food that requires high surface
temperature. Always cook in this mode with the oven
Oven light
door closed.
This is switched on by turning the SELECTOR knob to
GRATIN mode
any position other than  0 . It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting 8š with the knob, the
The top heating element, as well as the fan, will
light is switched on without any of the heating elements
come on. This combination of features increases the
being activated.
effectiveness of the unidirectional thermal radiation of
the heating elements through forced circulation of the
Using the cooking timer*
air throughout the oven. This helps prevent food from
burning on the surface, allowing the heat to penetrate
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob
right into the food. Always cook in this mode with the
clockwise almost one complete revolution.
oven door closed.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:
align the minutes shown on the COOKING TIMER knob
PIZZA mode
with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer
The bottom and circular heating elements, as well as
sounds and the oven turns off.
the fan, will come on. This combination heats the oven
4. When the oven is off the cooking timer can be used
rapidly by producing a considerable amount of heat,
as a normal timer.
particularly from the bottom element. If you use more
than one rack simultaneously, switch the position of the
! To use the oven manually, in other words when you
dishes halfway through the cooking process.
do not wish to use the end of cooking timer, turn the
COOKING TIMER knob until it reaches the 9š symbol.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on,
Cooking modes
guaranteeing the distribution of heat delicately and
uniformly throughout the oven. This mode is ideal
! A temperature value can be set for all cooking modes
for baking and cooking temperature sensitive foods
between 60°C and Max, except for
such as cakes that need to rise and to prepare certain
tartlets on 3 shelves simultaneously.
" BARBECUE (recommended: set only to MAX power
level);
Practical cooking advice
" GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
TRADITIONAL OVEN mode
temperature sensitive foods.
Both the top and bottom heating elements will come
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
place the dripping pan in position 1 to collect cooking
one cooking rack only: if more than one rack is used,
residues (fat and/or grease).
the heat will be distributed unevenly.
MULTI-COOKING
MULTI-COOKING mode
" Use position 2 and 4, placing the food that requires
All the heating elements (top, bottom and circular), as more heat on 2.
well as the fan, will come on. Since the heat remains
constant throughout the oven, the air cooks and
13
GB
! The timer does not switch the oven on or off.
" Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
Adjusting the volume of the buzzer
After selecting and confirming the clock settings, use
BARBECUE
the - button to adjust the volume of the alarm buzzer.
" Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the
Setting the cooking time with a delayed start
centre of the rack.
First decide which cooking mode you wish to use and
set a suitable temperature using the SELECTOR and
" We recommend that you set the maximum power
THERMOSTAT knobs on the oven.
level. The top heating element is regulated by a
At this point it is possible to set the cooking time:
thermostat and may not always be on.
1. Press the COOKING TIME button .
2. Within 4 seconds of having pressed this button, set
PIZZA MODE
the desired amount of time by pressing the + and -
buttons. If, for example, you wish to set a cooking time
" Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack
of 30 minutes, the display will show:
provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan

(prevents crust from forming by extending cooking
3. 4 seconds after the buttons are released, the current
time).
time (for example 10.00) reappears on the display with
the symbol mš šand the letter A (AUTO).
" If the pizza has a lot of toppings, we recommend
Next the desired cooking end time must be set:
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
4. Press the END COOKING TIME button .
halfway through the cooking process.
5. Within 4 seconds of having pressed this button,
adjust the cooking end time by pressing the + and -
Planning cooking with the electronic
buttons. If, for example, you want cooking to end at
programmer*
13.00, the display shows:
Setting the clock
After the appliance has been connected to the power

supply, or after a blackout, the display will automatically
6. 4 seconds after the buttons are released, the current
reset to 0:00 and begin to blink. To set the time:
time (for example 10.00) reappears on the display with
the letter A (AUTO).
1. Press the COOKING TIME button and the
COOKING END TIME simultaneously.

2. Within 4 seconds of having pressed these buttons,
At this point, the oven is programmed to switch on
set the exact time by pressing the + and - buttons.
automatically at 12:30 and switch off after 30 minutes,
The + button advances the hours and the š- button
at 13.00.
decreases the hours.
Once the time has been set, the programmer
Setting the cooking time with an immediate start
automatically switches to manual mode.
Follow the above procedure for setting the cooking
time (points 1-3).
Setting the timer
The timer enables a countdown to be set, when the
! When the letter A appears, this indicates that both
time has elapsed a buzzer sounds.
the cooking time and the end cooking time have been
To set the timer proceed as follows:
programmed in AUTO mode. To restore the oven to
manual operation, after each AUTO cooking mode
1. press the TIMER button . The display shows:
press the COOKING TIME and END COOKING
Nš.
TIME buttons simultaneously.
2. Press the + and - buttons to set the desired time.
3. When the buttons are released the timer begins
! The symbol mš šwill remain lit, along with the oven, for
counting down and the current time appears on the
the entire duration of the cooking programme.
display.
The set cooking duration can be displayed at any time

by pressing the COOKING TIME button , and the
4. After the time has elapsed a buzzer will sound, and
this can be switched off by pressing any button (except
* Only available in certain models.
the + and - buttons). The symbol šwill switch off.
14
cooking end time may be displayed by pressing the
GB
END COOKING TIME button . When the cooking
time has elapsed a buzzer sounds. To stop it, press
any button apart from the + and - buttons.
Cancelling a previously set cooking programme
Press the COOKING TIME button and the
COOKING END TIME simultaneously.
Correcting or cancelling previously set data
The data entered can be changed at any time by
pressing the corresponding button (TIMER, COOKING
TIME or COOKING END TIME) and the + or - button.
When the cooking time data is cancelled, the cooking
end time data is also cancelled automatically, and vice
versa.
If the oven has already been programmed, it will not
accept cooking end times which are before the start of
the programmed cooking process.
! When inserting the shelf make sure the backstop is at
the rear of the cavity (see image).
* Only available in certain models.
15
GB
Oven cooking advice table
Cooking Foods Weight Rack position Pre-heating Recommended Cooking
modes (in kg) time (min) temperature time
(minutes)
Duck 1 3 15 200 65-75
Convection
Roast veal or beef 1 3 15 200 70-75
Oven
Pork roast 1 3 15 200 70-80
Biscuits (short pastry) - 3 15 180 15-20
Tarts 1 3 15 180 30-35
Pizza (on 2 racks) 1 2 and 4 15 230 15-20
Multi-cooking
Lasagne 1 3 10 180 30-35
Lamb 1 2 10 180 40-45
Roast chicken + potatoes 1+1 2 and 4 15 200 60-70
Mackerel 1 2 10 180 30-35
Plum cake 1 2 10 170 40-50
Cream puffs (on 2 racks) 0.5 2 and 4 10 190 20-25
Biscuits (on 2 racks) 0.5 2 and 4 10 180 10-15
Sponge cake (on 1 rack) 0.5 2 10 170 15-20
Sponge cake (on 2 racks) 1 2 and 4 10 170 20-25
Savoury pies 1.5 3 15 200 25-30
Soles and cuttlefish 1 4 5 MAX 8-10
Barbecue
Squid and prawn kebabs 1 4 5 MAX 6-8
Cod filet 1 4 5 MAX 10
Grilled vegetables 1 3 or 4 5 MAX 10-15
Veal steak 1 4 5 MAX 15-20
Cutlets 1 4 5 MAX 15-20
Hamburgers 1 4 5 MAX 7-10
Mackerels 1 4 5 MAX 15-20
Toasted sandwiches n.° 4 4 5 MAX 2-3
Grilled chicken 1.5 2 5 200 55-60
Gratin
Cuttlefish 1.5 2 5 200 30-35
Pizza 0.5 3 15 220 15-20
Pizza Mode
Roast veal or beef 1 2 10 220 25-30
Chicken 1 2 or 3 10 180 60-70
Tarts 0.5 3 15 180 20-30
Baking Mode
Fruit cakes 1 2 or 3 15 180 40-45
Plum cake 0.7 3 15 180 40-50
Sponge cake 0.5 3 15 160 25-30
Stuffed pancakes (on 2 racks) 1.2 2 and 4 15 200 30-35
Small cakes (on 2 racks) 0.6 2 and 4 15 190 20-25
Cheese puffs (on 2 racks) 0.4 2 and 4 15 210 15-20
Cream puffs (on 3 racks) 0.7 1 and 3 and 5 15 180 20-25
Biscuits (on 3 racks) 0.7 1 and 3 and 5 15 180 20-25
Meringues (on 3 racks) 0.5 1 and 3 and 5 15 90 180
16
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured " Do not let children play with the appliance.
in compliance with international safety standards. " Do not place flammable materials in the lower oven GB
The following warnings are provided for safety reasons compartment.
and must be read carefully. " The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
General safety " Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
" The appliance was designed for domestic use inside " Remove any liquid from the lid before opening it.
the home and is not intended for commercial or
" The appliance must be used by adults only for the
industrial use.
preparation of food, in accordance with the instructions
" The appliance must not be installed outdoors, even in
outlined in this booklet. Any other use of the appliance
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
(e.g. for heating the room) constitutes improper use and
appliance exposed to rain and storms.
is dangerous. The manufacturer may not be held liable
" Do not touch the appliance with bare feet or with wet
for any damage resulting from improper, incorrect and
or damp hands and feet.
unreasonable use of the appliance.
" The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Disposal
" The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed " When disposing of packaging material: observe
between 2 cupboards) appliance. local legislation so that the packaging may be
" Keep children away from the oven. reused.
" Make sure that the power supply cables of other " The European Directive 2002/96/EC relating
electrical appliances do not come into contact with to Waste Electrical and Electronic Equipment
the hot parts of the oven. (WEEE) states that household appliances should
" The openings used for the ventilation and dispersion not be disposed of using the normal solid urban
of heat must never be covered. waste cycle. Exhausted appliances should be
" Always use oven gloves when placing cookware in collected separately in order to optimise the cost
the oven or when removing it. of re-using and recycling the materials inside the
" Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) machine, while preventing potential damage to the
near the appliance while it is in use. atmosphere and to public health. The crossed-out
" Do not place flammable material in the lower storage dustbin is marked on all products to remind the
compartment or in the oven itself. If the appliance is owner of their obligations regarding separated
switched on accidentally, it could catch fire. waste collection. For more information relating to the
" Always make sure the knobs are in the  "  position correct disposal of household appliances, owners
when the appliance is not in use. should contact their local authorities or appliance
" When unplugging the appliance, always pull the plug dealer.
from the mains socket; do not pull on the cable.
" Never perform any cleaning or maintenance work Respecting and conserving the
without having disconnected the appliance from the environment
electricity mains.
" If the appliance breaks down, under no " You can help to reduce the peak load of the
circumstances should you attempt to repair electricity supply network companies by using the
the appliance yourself. Repairs carried out by oven in the hours between late afternoon and the
inexperienced persons may cause injury or further early hours of the morning.
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance. " Always keep the oven door closed when using the
" Do not rest heavy objects on the open oven door. BARBECUE and GRATIN modes: to attain best
" The appliance should not be operated by people results and to save energy (approximately 10%).
(including children) with reduced physical, sensory " Check the door seals regularly and wipe them clean
or mental capacities, by inexperienced individuals to ensure they are free of debris so that they adhere
or by anyone who is not familiar with the product. properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
17
Care and maintenance
Inspecting the oven seals
GB Switching the appliance off
Check the door seals around the oven regularly. If
Disconnect your appliance from the electricity supply
the seals are damaged, please contact your nearest
before carrying out any work on it.
Authorised After-sales Service Centre. We recommend
that the oven is not used until the seals have been
Cleaning the appliance
replaced.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
Replacing the oven light bulb
the appliance.
1. After disconnecting the oven
" The stainless steel or enamel-coated external parts
from the electricity mains, remove
and the rubber seals may be cleaned using a
the glass lid covering the lamp
sponge that has been soaked in lukewarm water
socket (see figure).
and neutral soap. Use specialised products for the
2. Remove the light bulb and
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well
replace it with a similar one:
and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
voltage 230 V, wattage 25 W, cap E14.
corrosive substances.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
" The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
easier; wash them in hot water and non-abrasive
detergent, making sure all burnt-on residue is
Gas tap maintenance
removed before drying them thoroughly.
Over time, the taps may become jammed or difficult to
" For hobs with electronic ignition, the terminal part of
turn. If this occurs, the tap must be replaced.
the electronic lighting devices should be cleaned
frequently and the gas outlet holes should be
! This procedure must be performed by a qualified
checked for blockages.
technician who has been authorised by the
manufacturer.
" The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with a
Assistance
soft cloth. Do not use abrasive products.
Please have the following information to hand:
" Clean the glass part of the oven door using a
" The appliance model (Mod.).
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
" The serial number (S/N).
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
This information can be found on the data plate located
abrasive material or sharp metal scrapers as these
on the appliance and/or on the packaging.
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
" The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
* Only available in certain models.
18
Instalacja
Odprowadzanie spalin
! Zachować niniejszą książeczkę instrukcji by mĆ³c
PL
ją konsultować w przyszłości w dowolnej chwili. W
Odprowadzanie spalin musi być zapewnione przez
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia
okap połączony z kominem o ciągu naturalnym i o
urządzenia, należy upewnić się, czy instrukcja została
sprawnym działaniu lub przez wentylator elektryczny,
przekazana wraz z nim.
ktĆ³ry włącza się automatycznie przy każdym
! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona
uruchomieniu urządzenia (patrz rysunki).
ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
bezpieczeństwa.
! Instalacja urządzenia powinna zostać wykonana
zgodnie z niniejszymi instrukcjami i przez
wykwalifikowany personel.
! Wszelkie działania w zakresie regulacji lub
konserwacji muszą być wykonywane przy kuchence
odłączonej od zasilania elektrycznego.
Odprowadzanie przez komin
Wentylacja pomieszczeń Odprowadzanie
lub rozgałęziony kanał dymowy
bezpośrednio na
Urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie
(wyłącznie do urządzeń kuchennych)
zewnątrz
w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z
obowiązującymi normami krajowymi. W pomieszczeniu,
w ktĆ³rym jest instalowane urządzenie, musi być
! Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe
zapewniony taki dopływ powietrza, jaki jest niezbędny
od powietrza, opadają w dĆ³Å‚, dlatego pomieszczenia,
dla prawidłowego spalania gazu (natężenie przepływu
w ktĆ³rych znajdują się butle GPL, powinny być
powietrza nie powinno być niższe od 2 m3/h na kW
wyposażone w otwory wychodzące na zewnątrz,
zainstalowanej mocy).
umożliwiające odpływ dołem ewentualnych wyciekĆ³w
Wloty powietrza, zabezpieczone przez kratki, powinny
gazu.
mieć przewĆ³d o przekroju użytkowym co najmniej 100
Butle GPL, niezależnie od tego czy są puste, czy
cm2 i powinny zostać rozmieszczone tak, aby nie mogły
częściowo napełnione, nie powinny być instalowane
ulec nawet częściowemu zatkaniu (patrz rysunek A).
ani składowane w pomieszczeniach lub wnękach
Wymiar tych wlotĆ³w powinien zostać zwiększony o
położonych poniżej poziomu podłogi (piwnice, itp.). W
100%  do minimum 200 cm2  jeśli płyta robocza
pomieszczeniu należy przechowywać jedynie aktualnie
urządzenia nie posiada urządzenia zabezpieczającego
użytkowaną butlę, z dala od zrĆ³deł ciepła (piece,
przed brakiem płomienia i kiedy dopływ powietrza
kominki, piecyki), mogących doprowadzić do wzrostu jej
następuje w sposĆ³b niebezpośredni z przyległych
temperatury powyżej 50°C.
pomieszczeń (patrz rysunek B)  o ile nie są one
częściami wspĆ³lnymi budynku, pomieszczeniami
Ustawienie i wypoziomowanie
zagrożonymi pożarem lub sypialniami  wyposażonych
w przewĆ³d wentylacyjny z wyjściem na zewnątrz, jak
! Możliwe jest zainstalowanie urządzenia obok mebli,
opisano powyżej.
ktĆ³rych wysokość nie przekracza poziomu roboczego.
Pomieszczenie przyległe
Pomieszczenie przeznaczone do
! Należy upewnić się, czy ściana stykająca się z tyłem
przewietrzania
urządzenia wykonana jest z materiału niepalnego i
A. B
odpornego na ciepło (T 90°C).
Dla zapewnienia prawidłowej instalacji:
" ustawić urządzenie w kuchni, w jadalni lub w innym
pomieszczeniu (nie w łazience);
" jeśli płaszczyzna kuchenki jest wyższa w stosunku
A
do płaszczyzny mebli, powinny one zostać
umieszczone w odległości co najmniej 600 mm od
Otwarcie wentylacji dla
Zwiększenie szczeliny
urządzenia;
powietrza do spalania
pomiędzy drzwiami a podłogą
" jeśli kuchenka jest instalowana pod szafką wiszącą,
! Po dłuższym użytkowaniu urządzenia zaleca się
powinna ona znajdować się w odległości minimum
otwarcie okna lub zwiększenie prędkości ewentualnych
420 mm od płyty kuchenki.
wentylatorĆ³w.
Odległość ta powinna wynosić 700 mm, jeśli szafki
19
gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy
wiszące są łatwopalne
PL
ani rozgałęznikĆ³w.
(patrz rysunek);
HOOD
" nie umieszczać
! Po zainstalowaniu urządzenia przewĆ³d elektryczny i
Min. 600mm.
zasłon za kuchenką, ani
gniazdko prądu powinny być łatwo dostępne.
w odległości mniejszej
! Kabel nie powinien mieć zgięć, ani nie powinien być
niż 200 mm od jej
zgnieciony.
krawędzi;
" ewentualne okapy
! PrzewĆ³d musi być okresowo sprawdzany i
powinny zostać
wymieniany wyłącznie przez autoryzowany personel
zainstalowane według
techniczny.
zaleceń odpowiedniej
! W przypadku nie przestrzegania powyższych
instrukcji.
warunkĆ³w producent zwolniony zostanie z
Wypoziomowanie
wszelkiej odpowiedzialności.
Jeśli konieczne jest wypoziomowanie urządzenia,
należy przykręcić nĆ³Å¼ki regulacyjne, dostarczane jako
Podłączenie gazu
wyposażenie, w odpowiednich
Podłączenie do sieci gazowej lub do butli gazowej
gniazdach umieszczonych w
może być wykonane przy pomocy przewodu giętkiego
rogach podstawy kuchenki
gumowego lub stalowego, zgodnie z obowiązującymi
(patrz rysunek).
normami krajowymi oraz po upewnieniu się czy
NĆ³Å¼ki* mocowane są w
urządzenie jest wyregulowane odpowiednio dla
otworach pod podstawą
typu gazu, ktĆ³rym będzie zasilane (patrz etykieta
kuchenki.
kalibracyjna na pokrywie: w przeciwnym razie patrz
niżej). W przypadku zasilania płynnym gazem
z butli, stosować regulatory ciśnienia zgodne z
obowiązującymi normami krajowymi. Dla ułatwienia
podłączenia zasilanie gazem może być skierowane
bocznie*: zastąpić złączkę przewodu giętkiego
Podłączenie do sieci
zatyczką i wymienić uszczelkę, dostarczaną jako
elektrycznej
wyposażenie.
Zamocować na przewodzie
! Dla zapewnienia bezpieczeństwa pracy,
znormalizowaną wtyczkę
odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia
dostosowaną do obciążeń wskazanych na tabliczce
trwałości urządzenia, należy się upewnić czy ciśnienie
znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz tabela
zasilania mieści się w granicach wskazanych w tabeli
Dane techniczne).
Charakterystyka palnikĆ³w i dysz (patrz niżej).
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci
koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem
Podłączenie gazu przy pomocy przewodu
a siecią wyłącznika polowego z otwarciem minimalnym
gumowego
pomiędzy stykami 3 mm przeznaczonego do
Sprawdzić czy przewĆ³d odpowiada obowiązującym
obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom
normom krajowym. Wewnętrzna średnica przewodu
(przewĆ³d uziemienia nie powinien być przerywany
powinna wynosić: 8 mm przy zasilaniu gazem płynnym;
przez wyłącznik). PrzewĆ³d zasilania powinien być
13 mm przy zasilaniu metanem.
umieszczony tak, aby w żadnym punkcie jego
Po wykonaniu podłączenia upewnić się czy przewĆ³d:
temperatura nie przekraczała temperatury otoczenia o
" nie styka się w żadnym punkcie z częściami, ktĆ³re
50°C.
osiągają temperatury przekraczające 50°C;
Przed wykonaniem podłączenia należy upewnić się, czy:
" nie jest narażony na naciągnięcie ani poskręcanie i
" gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i jest zgodne
nie ma na nim zagięć lub przewężeń;
z obowiązującymi przepisami;
" nie ma styczności z przedmiotami tnącymi, ostrymi
" gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne
krawędziami, ruchomymi częściami i nie jest
obciążenie mocy urządzenia, wskazane na tabliczce
przygnieciony;
znamionowej;
" jest łatwo dostępny na całej długości dla
" napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym
umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu;
na tabliczce znamionowej;
" jego długość wynosi mniej niż 1500 mm;
" gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia.
" jest dobrze umocowany na dwĆ³ch końcach za
Jeśli gniazdko nie jest kompatybilne, wymienić
20
Min.
420
mm.
Min.
420
mm.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
pomocą odpowiednich zaciskĆ³w mocujących,
Dostosowanie do rĆ³Å¼nych rodzajĆ³w gazu
zgodnych z obowiązującymi normami krajowymi.
PL
Urządzenie może być dostosowane do innego rodzaju
! Jeśli nie może być spełniony jeden z tych warunkĆ³w
gazu niż ten, ktĆ³rym jest
lub ich większa liczba, albo jeśli kuchenka jest
aktualnie zasilane (wskazany
instalowana zgodnie z warunkami klasy 2 - podklasy 1
na etykiecie kalibracyjnej na
(urządzenie umiejscowione pomiędzy dwoma meblami),
pokrywie).
należy zastosować przewĆ³d giętki stalowy (patrz niżej).
Dostosowanie płyty grzejnej
Podłączenie gazu przy pomocy przewodu giętkiego
ze stali nierdzewnej o pełnych ściankach z
Wymiana dysz palnikĆ³w płyty:
gwintowanymi złączami.
1. zdjąć kratki i wykręcić palniki z gniazd;
2. odkręcić dysze, posługując się kluczem rurowym
7 mm (patrz rysunek) i wymienić je na te, ktĆ³re są
Sprawdzić czy przewĆ³d i uszczelki odpowiadają
przystosowane do nowego rodzaju gazu (patrz tabela
obowiązującym normom krajowym.
Charakterystyka palnikĆ³w i dysz);
Aby zamontować przewĆ³d należy usunąć złączkę
3. przywrĆ³cić na swoje miejsce wszystkie komponenty
przewodu giętkiego znajdującą się na urządzeniu
wykonując czynności w kolejności odwrotnej w stosunku
(złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane
do powyższej sekwencji.
gwintem gazowym 1/2 walcowym męskim).
! Palniki płyty nie wymagają regulacji powietrza
! Wykonać podłączenie tak, aby całkowita długość
pierwotnego.
przewodĆ³w nie przekraczała 2 metrĆ³w oraz upewnić się
! Po wykonaniu regulacji dla gazu innego niż
czy przewĆ³d nie styka się z ruchomymi częściami i czy
oryginalnie przewidziany, należy wymienić poprzednią
nie jest przygnieciony.
etykietę kalibracyjną na etykietę odpowiadającą
nowemu gazowi, dostępną w naszych Autoryzowanych
Kontrola szczelności
Centrach Obsługi Technicznej.
! W sytuacji, gdy ciśnienie gazu jest inne (lub zmienne)
Po zakończeniu instalacji sprawdzić szczelność
od przewidzianego, konieczne jest zainstalowanie na
wszystkich złącz stosując w tym celu roztwĆ³r mydlany,
przewodach doprowadzających regulatora ciśnienia,
nigdy płomień.
zgodnie z obowiązującą normą krajową dotyczącą
 kanałowych regulatorĆ³w gazu .
21
Tabela charakterystyk palnikĆ³w i dysz
PL
Tabela 1 (dla Polski) G30 (GPB-B) G20 (GZ50) G2.350 (GZ35)
Palnik Średnica Moc Moc By- Dysza Przepływ Moc Dysza Przepływ Moc Dysza Przepływ
(mm) cieplna cieplna pass 1/100 * cieplna 1/100 * cieplna 1/100 *
(p.c.i.*) (p.c.i.*) 1/100 (mm) l/godz (p.c.i.*) (mm) l/godz (p.c.i.*) (mm) l/godz
kW kW kW kW
Duży (R) 100 0,70 3,40 41 86 247 2,90 116 276 2,90 183 384
PĆ³Å‚szybki
75 0,40 2,20 30 70 160 1,90 106 181 1,90 143 251
(X)
(średni) (S)
Pomocniczy
55 0,40 1,10 30 50 80 1,00 79 95 1,00 106 132
(mały) (A)
minimalne (mbar) 29 16 10
Ciśnienia
nominalne (mbar) 37 20 13
zasilania
maksymalne (mbar) 44 25 16
* A 15°C e 1013 mbar  gaz suchy
G20 (GZ50) p.c.i. = 35.9 MJ/mł
DANE TECHNICZNE
G2.350 (G2-350) p.c.i. = 25.8 MJ/mł
Wymiary
piekarnika W x D 40x43,5x32 cm
x G
Objętość (l) 57
Wymiary
użytkowe szerokość (cm) 46
szuflady do głębokość (cm) 44
podgrzewania wysokość (cm) 8,5
potraw
mogą być dostosowane do
wszystkich rodzajĆ³w gazu
Palniki
wskazanych na tabliczce
znamionowej
Napięcie i
częstotliwość
patrz tabliczka znamionowa
zasilania
elektrycznego
Dyrektywa 2002/40/WE na
etykiecie piekarnikĆ³w elektrycznych
Norma EN 50304 Zużycie energii
konwekcja naturalna  funkcja
ogrzewania: Tradycyjne;
ENERGY LABEL
Zużycie energii deklaracja Klasa
konwekcji wymuszona  funkcja
ogrzewania: Pieczenie ciasta
Dyrektywy unijne: 2006/95/EC z
dnia 12/12/06 (niskie napięcie) z
S S
pĆ³zniejszymi zmianami - 04/108/EC
z dnia 15/12/04 (zgodność
R A
elektromagnetyczna) z
pĆ³zniejszymi zmianami -
93/68/EEC z dnia 22/07/93 z
pĆ³zniejszymi zmianami,
2009/142/EC z dnia 30/11/09 (gaz)
K6G56S.A /U
z pĆ³zniejszymi zmianami, -
K6G52.A /U
93/68/EEC z dnia 22/07/93 z
K6G52.S A /U
pĆ³zniejszymi zmianami, -
KN6G62SA /U
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
KN6G66SA /U S
KN6G660SA /U S
Tabliczka znamionowa znajduje się wewnątrz szuflady lub po
otwarciu szuflady na lewej ścianie wnętrza.
22
Uruchomienie i użytkowanie
W celu zidentyfi kowania rodzaju palnika należy zapoznać się
Użytkowanie płyty grzejnej
z rysunkami znajdującymi się w paragrafie  Charakterystyki
PL
palnikĆ³w i dysz .
Włączanie palnikĆ³w
Dla każdego pokrętła PALNIKA jest wskazany wypełnionym
Użytkowanie piekarnika
kĆ³Å‚kiem odpowiadający mu palnik.
W celu włączenia palnika na płycie grzejnej:
! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pusty piekarnik
1. zbliżyć do palnika płomień lub zapalarkę;
na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na
2. nacisnąć i rĆ³wnocześnie przekręcić pokrętło PALNIK w
maksimum i z zamkniętymi drzwiczkami. Następnie wyłączyć,
kierunku przeciwnym do ruchu wskazĆ³wek zegara na symbol
otworzyć drzwiczki piekarnika i przewietrzyć pomieszczenie.
maksymalnego płomienia Eš.
Zapach, jaki się wytworzy, jest wynikiem parowania substancji
3. ustawić żądany płomień, obracając pokrętłem PALNIK
stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazĆ³wek zegara: na
minimum Cš, na maksimum Eš lub na pozycję pośrednią.
! Przed użytkiem należy obowiązkowo usunąć folię plastikową
ze ścianek urządzenia!
Jeśli urządzenie jest wyposażone w zapłon elektroniczny*(C)
(patrz rysunek) wystarczy nacisnąć i rĆ³wnocześnie przekręcić
! Aby skorzystać z elektrycznego piekarnika w urządzeniach
pokrętło PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu wskazĆ³wek
wyposażonych w programator elektroniczny należy rĆ³wnocześnie
zegara na symbol maksymalnego płomienia, aż do zapalenia
się palnika. Może się zdarzyć, że palnik zgaśnie w chwili
nacisnąć przyciski i (na wyświetlaczu pojawia się
zwolnienia pokrętła. W takim przypadku powtĆ³rzyć czynność,
wĆ³wczas symbol ), a następnie wybrać żądaną funkcję
trzymając pokrętło naciśnięte przez dłuższą chwilę.
pieczenia.
! W razie przypadkowego zgaśnięcia płomienia wyłączyć
palnik i odczekać przynajmniej 1 minutę przed ponowieniem 1. Wybrać żądany program pieczenia obracając pokrętłem
prĆ³by jego zapalenia. PROGRAMY.
2. Wybrać odpowiednią temperaturę obracając pokrętłem
Jeśli palnik wyposażony jest w
TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi dla nich
urządzenie zabezpieczające(X)* przed
X
temperaturami znajduje się w Tabeli (patrz Programy).
brakiem płomienia, należy przytrzymać
3. Zapalona lampka kontrolna TERMOSTAT wskazuje fazę
naciśnięte pokrętło PALNIKA przez
rozgrzewania do zaprogramowanej temperatury.
około 3-7 sekund, aby utrzymać
C
4. Podczas pieczenia można zawsze wykonać następujące
zapalony płomień i uruchomić
czynności:
urządzenie.
- zmienić program pokrętłem PROGRAMY;
W celu wyłączenia palnika przekręcić pokrętło aż do
- zmienić temperaturę pokrętłem TERMOSTAT;
zatrzymania " .
- przerwanie pieczenia przez przestawienie pokrętła
PROGRAMY w położenie  0 .
UWAGA! Szklana pokrywa może
! Nie stawiać nigdy żadnych przedmiotĆ³w na dnie piekarnika,
popękać jeżeli zostanie nagrzana.
aby nie uszkodzić emalii.
Należy wyłączyć wszystkie palniki
przed zamknięciem pokrywy.
! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie
*Dotyczy tylko modeli ze szklana
znajdującym się na wyposażeniu piekarnika.
pokrywa.
Kontrolka TERMOSTAT
Jej zaświecenie się sygnalizuje, że piekarnik wytwarza
Praktyczne rady dotyczące użytkowania palnikĆ³w
ciepło. Gaśnie, kiedy wewnątrz piekarnika osiągnięta zostaje
Dla uzyskania lepszej wydajności palnikĆ³w oraz
ustawiona temperatura. W tym momencie kontrolka zapala
zminimalizowania zużycia gazu należy stosować naczynia
się i gaśnie naprzemiennie, wskazując, że termostat pracuje i
o płaskim dnie, wyposażone w pokrywkę i o rozmiarach
utrzymuje stałą temperaturę.
proporcjonalnych w stosunku do rozmiarĆ³w palnika:
Oświetlenie piekarnika
Palnik ł Średnica naczyń (cm)
Szybki (R) 24  26
Zapala się je wybierając 8š šprzy pomocy pokrętła
Średnio szybki (S) 16  20
PROGRAMY. Pozostaje załączone, gdy wybiera się
Pomocniczy (A) 10  14
program pieczenia.
*Znajduje się tylko w niektĆ³rych modelach.
23
Stosowanie regulatora czasowego
PL
końca pieczenia*
Program GRILL WENTYLOWANY
1. Należy przede wszystkim nakręcić dzwonek
Uruchamia się gĆ³rny element grzewczy i rozpoczyna swa
obracając pokrętło REGULATOR CZASOWY KOCCA
prace wentylator i rożen (w modelach, ktĆ³re go posiadają)
PIECZENIA o pełny obrĆ³t w kierunku ruchu wskazĆ³wek
Aączy wymuszoną cyrkulację powietrza wewnątrz
zegara.
piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem
2. Cofając się w kierunku przeciwnym do ruchu
cieplnym.
wskazĆ³wek ustawić żądany czas uzgadniając minuty
Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając
wskazane na pokrętle REGULATORA CZASOWEGO
moc penetracji cieplnej. Drzwiczki piekarnika mają być
KOCCA PIECZENIA z oznaczeniem stałym na panel.
zamknięte podczas pieczenia
3. Po upływie czasu wydaje sygnał akustyczny i
wyłącza piekarnik. Program PIEKARNIK DLA PIZZY
4. Gdy piekarnik jest wyłączony regulator czasowy
Włącza się dolny i obwodowy element grzejny oraz
końca pieczenia może zostać wykorzystany jako zwykły
wentylator. Ta kombinacja umożliwia szybkie ogrzewanie
minutnik.
piekarnika z szybkim rozgrzaniem się piekarnika i z
dopływem ciepła zwłaszcza od dołu. W przypadku, gdy
! W celu użytkowania piekarnika w trybie ręcznym, to
używa się jednocześnie więcej niż jedną pĆ³Å‚kę koniecznym
znaczy z wyłączeniem regulatora czasowego końca
jest zamienianie ich miejscami w połowie wypiekania.
pieczenia, należy obrĆ³cić pokrętło REGULATORA
CZASOWEGO KOCCA PIECZENIA do symbolu 9š.
Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIAST
Włącza się tylny element grzejny oraz funkcja wentylatora,
Programy pieczenia
zapewniając wewnątrz piekarnika delikatne i jednorodne
ciepło . Ta funkcja jest przeznaczona do pieczenia
! Dla wszystkich programĆ³w pieczenia można ustawić
delikatnych potraw, w szczegĆ³lności ciast, ktĆ³re muszą
temperaturę od 60 oC do MAX za wyjątkiem:
wyrosnąć i do pieczenia niektĆ³rych dań  mignon
jednocześnie na 3 poziomach .
" GRILL (zaleca się ustawienie jedynie na MAX);
Praktyczne porady dotyczące pieczenia
" GRILL WENTYLOWANY
(zaleca się, aby nie przekraczać temperatury 200 oC).
! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać pĆ³Å‚ek
1 i 5: gorące powietrze działałoby bezpośrednio na
Program PIEKARNIK TRADYCYJNY
pĆ³Å‚ki, co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych
Uruchamiane są dwa elementy grzewcze: gĆ³rny i dolny. potraw.
Przy tradycyjnym piekarniku lepiej stosować tylko jedną
pĆ³Å‚kę: przy większej liczbie pĆ³Å‚ek niekorzystny jest rozkład
! Przy programach GRILL i GRILL WENTYLOWANY,
temperatur.
szczegĆ³lnie jeśli są one wykonywane z rożnem,
ustawić blachę w położeniu 1, aby zebrać pozostałości
po pieczeniu (sosy i/lub tłuszcze).
Program MULTIPIECZENIE
Uruchamiane są wszystkie elementy grzewcze (gĆ³rny,
MULTIPIECZENIE
dolny i obiegowe) i rozpoczyna swe działanie wentylator.
Ponieważ temperatura jest rĆ³wnomierna w całym
" Wykorzystywać pozycje 2 i 4, na pozycji 2 należy
piekarniku powietrze piecze i rumieni żywność w sposĆ³b
ustawiać potrawy wymagające wyższej temperatury.
rĆ³wnomierny. Można używać jednocześnie dwie pĆ³Å‚ki .
" Ustawiać brytfannę na dole, a ruszt na gĆ³rze.
Program GRILL
Włącza się gĆ³rny element grzejny oraz rożno (jeśli jest GRILL
w danym modelu). Wysoka temperatura jest skierowana " Ustawić ruszt w pozycji 3 lub 4, a żywność umieścić
na grill i zalecana dla potraw wymagających wysokiej na środku rusztu.
temperatury na powierzchni. Drzwiczki piekarnika mają " Zaleca się ustawiać poziom energii na wartość
być zamknięte podczas pieczenia maksymalną. Nie należy się niepokoić, jeśli gĆ³rny
grzejnik nie będzie stale włączony: jego pracą steruje
termostat;
24
PIEKARNIK DO PIZZY PROGRAMY i TERMOSTAT piekarnika.
Teraz możliwe jest zaprogramowanie czasu trwania
PL
pieczenia:
" Stosować blachę z lekkiego aluminium, stawiając ją
na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu kuchenki.
1. wcisnąć przycisk CZAS TRWANIA PIECZENIA ;
Korzystanie z brytfanny wydłuża czas pieczenia, a 2. w ciągu 4 sekund ustawić żądany czas trwania
pizza rzadko jest chrupiąca. pieczenia wciskając przyciski + oraz -. Jeśli, na
przykład,czas trwania pieczenia zostanie zaprogramowany
" W przypadku pizzy z wieloma dodatkami zaleca się
na 30 minut, na wyświetlaczu pojawi się: Nš
dodanie mozzarelli dopiero w połowie pieczenia.
3. po zwolnieniu przyciskĆ³w i upływie 4 sekund na
wyświetlaczu ponownie pojawi się aktualny czas (na
Programowanie pieczenia z użyciem przykład 10.00) wraz z symbolem mš šoraz literą A
(AUTO):
programatora elektronicznego*
Następnie należy zaprogramować godzinę zakończenia
pieczenia:
Ustawianie zegara
Po podłączeniu do sieci elektrycznej lub po black-out na
4. wcisnąć przycisk KONIEC PIECZENIA ;
wyświetlaczu pojawiają się pulsujące cyfry 0.00.
5. w ciągu 4 sekund ustawić żądaną godzinę
W celu ustawienia godziny:
zakończenia pieczenia wciskając przyciski + oraz -.
1. wcisnąć jednocześnie przyciski CZAS TRWANIA
Jeśli, na przykład, zamierza się zakończyć pieczenie
o godzinie 13.00, na wyświetlaczu pojawi się:
PIECZENIA oraz KONIEC PIECZENIA ;
2. w ciągu 4 sekund ustawić dokładną godzinę

wciskając przyciski + oraz - Za pomocą przycisku +
6. po zwolnieniu przyciskĆ³w i upływie 4 sekund na
zwiększa się wartość czasu; za pomocą przycisku -
wyświetlaczu ponownie pojawia się aktualny czas (na
zmniejsza się ją .
przykład 10.00) wraz z literą A (AUTO): Pš
Po ustawieniu godziny programator przechodzi
Zgodnie z przedstawionym przykładem, piekarnik
automatycznie w tryb ręczny.
włączy się automatycznie o godzinie 12.30 i zakończy
pracę po 30 minutach, o godzinie 13.00.
Ustawianie minutnika
Przy pomocy minutnika można ustawić odliczanie
Programowanie czasu trwania pieczenia z
wsteczne, po ktĆ³rego zakończeniu emitowany jest
natychmiastowym rozpoczęciem
sygnał akustyczny.
Postępować według procedury programowania czasu
W celu ustawienia minutnika:
pieczenia opisanej powyżej (punkty 1  3).
1. wcisnąć przycisk MINUTNIK . Na wyświetlaczu
! Włączona litera A przypomina o dokonanym
pojawia się: Nš.
zaprogramowaniu czasu trwania pieczenia oraz jego
2. wcisnąć przyciski + oraz - w celu ustawienia
zakończenia w trybie AUTO. W celu przywrĆ³cenia pracy
żądanego czasu;
piekarnika w trybie ręcznym, po każdym pieczeniu
3. po zwolnieniu przyciskĆ³w rozpoczyna się odliczanie
AUTO należy wcisnąć jednocześnie przyciski CZAS
wsteczne, a na wyświetlaczu pojawia się aktualna
TRWANIA PIECZENIA oraz KONIEC PIECZENIA
godzina: Rš
4. po upływie ustawionego czasu emitowany jest sygnał
.
akustyczny, ktĆ³ry można wyłączyć wciskając dowolny
przycisk (z wyjątkiem przyciskĆ³w + e -): symbol š
! Symbol mš špozostaje włączony wraz z piekarnikiem
wyłącza się.
przez cały czas trwania pieczenia.
! Minutnik nie kontroluje włączania i wyłączania
W każdej chwili możliwe jest wyświetlenie ustawionego
piekarnika.
czasu trwania pieczenia poprzez wciśnięcie przycisku
CZAS TRWANIA PIECZENIA oraz wyświetlenie
Regulowanie głośności sygnału akustycznego
godziny zakończenia pieczenia poprzez wciśnięcie
Po dokonaniu wyboru i zatwierdzeniu ustawień zegara,
przycisku KONIEC PIECZENIA . Po zakończeniu
przy pomocy przycisku -, możliwe jest wyregulowanie
pieczenia włącza się sygnał akustyczny. Aby go
głośności sygnału akustycznego.
przerwać, należy wcisnąć dowolny przycisk, z
wyjątkiem przyciskĆ³w + oraz -.
Programowanie czasu trwania pieczenia z opĆ³znionym
rozpoczęciem
Przede wszystkim należy wybrać żądany program
pieczenia oraz temperaturę, posługując się pokrętłami
*Znajduje się tylko w niektĆ³rych modelach.
25
Anulowanie zaprogramowanego pieczenia
PL
Wcisnąć jednocześnie przyciski CZAS TRWANIA
PIECZENIA oraz KONIEC PIECZENIA .
Skorygować lub skasować wprowadzone dane
Wprowadzone dane mogą być zmieniane w każdej
chwili poprzez wciśnięcie odpowiedniego przycisku
(MINUTNIK, CZAS TRWANIA PIECZENIA lub KONIEC
! Wprowadzając ruszt, należy upewnić się, że ogranicznik
PIECZENIA) oraz wciśnięcie przycisku + lub -.
znajduje się w tylnej części komory (zob. rysunek)
Skasowanie czasu trwania pieczenia powoduje
także automatyczne skasowanie czasu zakończenia
pieczenia i odwrotnie.
Podczas programowania działania urządzenia nie
można wprowadzić czasu zakończenia pieczenia
wcześniejszego niż czas rozpoczęcia pieczenia,
proponowany przez samo urządzenie.
*Znajduje się tylko w niektĆ³rych modelach.
26
Tabela pieczenia
PL
Wstępne Czas
Waga Położenie Temperatura
Programy Potrawy podgrzewanie gotowania
(kg) pĆ³Å‚ce zalecana
(minuty) (minuty)
Kaczka 1 3 15 200 65-75
Pieczeń cielęca lub wołowa 1 3 15 200 70-75
Piekarnik
Pieczeń wieprzowa 1 3 15 200 70-80
tradycyjny
Biszkopty (z kruchego ciasta) - 3 15 180 15-20
Kruche ciasta 1 3 15 180 30-35
Pizza (na 2 rusztach) 1 2 i 4 15 230 15-20
Lasagne 1 3 10 180 30-35
Cielęcina 1 2 10 180 40-45
Kurczę pieczone + ziemniaki 1+1 2 i 4 15 200 60-70
Makrela 1 2 10 180 30-35
Multipieczenie Ciasto z owocami 1 2 10 170 40-50
Herbatniki (na 2 rusztach) 0.5 2 i 4 10 190 20-25
Herbatniki (na 2 rusztach) 0.5 2 i 4 10 180 10-15
Ciasto biszkoptowe (na jednym ruszcie) 0.5 2 10 170 15-20
Ciasto biszkoptowe (na 2 rusztach) 1 2 i 4 10 170 20-25
Słone tarty 1.5 3 15 200 25-30
Sole i ośmiorniczki 1 4 5 MAKS. 8-10
Kalmary i raki z rożna 1 4 5 MAKS. 6-8
Filet z dorsza 1 4 5 MAKS. 10
Jarzyny na rożnie 1 3 lub 4 5 MAKS. 10-15
Grill Befsztyk cielęcy 1 4 5 MAKS. 15-20
Kotlet 1 4 5 MAKS. 15-20
Hamburger 1 4 5 MAKS. 7-10
Makrela 1 4 5 MAKS. 15-20
Tost n. 4 4 5 MAKS. 2-3
Grill Kurczak z rożna 1.5 2 5 200 55-60
Owoce morza 1.5 2 5 200 30-35
wentylowany
Pizza 0.5 3 15 220 15-20
Piekarnik Pizza Pieczeń cielęca lub wołowa 1 2 10 220 25-30
Kurczak 1 2 lub 3 10 180 60-70
Kruche ciasta 0.5 3 15 180 20-30
Tort z owocami 1 2 lub 3 15 180 40-45
Ciasto z owocmi 0.7 3 15 180 40-50
Biszkopt 0.5 3 15 160 25-30
Naleśniki nadziewane (na 2 rusztach) 1.2 2 i 4 15 200 30-35
Piekarnik do
Małe ciastka (na 2 rusztach) 0.6 2 i 4 15 190 20-25
wypieku ciast
Ciasto francuskie słone z serem (na 2 0.4 2 i 4 15 210 15-20
rusztach)
Herbatniki (na 3 rusztach) 0.7 1 i 3 i 5 15 180 20-25
Herbatniki (na 3 rusztach) 0.7 1 i 3 i 5 15 180 20-25
Bezy (na 3 rusztach) 0.5 1 i 3 i 5 15 90 180
27
Zalecenia i środki
ostrożności
" Nie dopuścić aby dzieci bawiły się urządzeniem.
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
PL
" Nie jest przewidziane aby urządzenie było używane
zgodnie z międzynarodowymi przepisami
przez osoby (rĆ³wnież dzieci) niesprawne fizycznie i
bezpieczeństwa.
umysłowo, przez osoby bez doświadczenia lub bez
Poniższe zalecenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i
znajomości urządzenia chyba, ze pod nadzorem
należy je uważnie przeczytać.
osoby odpowiedzialnej za jego bezpieczeństwo jak
rĆ³wnież bez otrzymania instrukcji wstępnych co do
OgĆ³lne zasady bezpieczeństwa
jego użytku.
" Unikać zamykania pokrywy dopĆ³ki palniki są
" Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku
włączone lub jeszcze ciepłe.
domowego.
" Urządzenie powinno być używane przez osoby
" Nie należy instalować urządzenia poza domem,
dorosłe jedynie w celach kulinarnych, zgodnie
nawet jeśli miejsce to jest zadaszone, ponieważ
ze wskazĆ³wkami zawartymi w instrukcji
wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz
użytkownika. Wszelkie inne prĆ³by użycia
jest bardzo niebezpieczne.
urządzenia (np. do ogrzewania pomieszczeń)
" Nie dotykać urządzenia stojąc przy nim boso lub gdy
uważa się za niewłaściwe i niebezpieczne.
ręce czy stopy są mokre lub wilgotne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
" Urządzenie służy do gotowania potraw i powinno być
za uszkodzenia wynikające z niewłaściwej i
używane wyłącznie przez osoby dorosłe, zgodnie z
nierozsądnej eksploatacji urządzenia.
zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
" Instrukcja dotyczy urządzenia klasy 1
Zalecenia dotyczące odpadĆ³w
(wolnostojącego) lub klasy 2  podklasa 1
(zabudowanego pomiędzy dwoma meblami). " Usuwanie opakowania: Należy stosować się do
" Podczas użytkowania urządzenia elementy zaleceń dotyczących segregacji odpadĆ³w. Dzięki
grzejne oraz niektĆ³re części drzwi piekarnika temu opakowania będą mogły zostać ponownie
mocno się nagrzewają. Uważać, aby nie dotknąć wykorzystane.
tych części i by dzieci nie zbliżały się do " Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie
piekarnika. odpadĆ³w w postaci urządzeń elektrycznych oraz
" Należy uważać, aby przewody zasilające pozostałe elektronicznych (RAEE) przewiduje, że domowe
urządzenia domowe nie stykały się z rozgrzanymi urządzenia elektryczne nie mogą podlegać zwykłemu
elementami urządzenia. cyklowi zagospodarowywania stałych odpadĆ³w
" Nie zasłaniać otworĆ³w wentylacyjnych i miejskich. Wycofane z użytku urządzenia powinny
odprowadzających ciepło. być gromadzone oddzielnie w celu optymalizacji
" Do wyjmowania i wkładania naczyń do/z piekarnika stopnia odzysku i recyklingu materiaÅ‚Ć³w, z ktĆ³rych są
należy zawsze używać rękawic ochronnych. wykonane, oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom
" Nie stosować płynĆ³w łatwopalnych (alkohol, dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego
benzyna, itp.) w pobliżu urządzenia, kiedy jest ono kosza umieszczony na wszystkich produktach
używane. przypomina o obowiązku zbiĆ³rki selektywnej.
" Nie umieszczać materiaÅ‚Ć³w łatwopalnych w dolnej W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących
komorze depozytowej lub w piekarniku; jeśli prawidłowego złomowania sprzętu domowego,
urządzenie zostałoby niespodziewanie uruchomione, użytkownicy mogą się zwrĆ³cić do właściwych służb
mogłoby się zapalić. miejskich lub do skupujących go sprzedawcĆ³w.
" Wewnętrzne powierzchnie szuflady (jeśli jest w
danym modelu) mogą się nagrzewać.
Oszczędność i ochrona środowiska
" Należy zawsze sprawdzić, czy pokrętła znajdują się
" Korzystając z piekarnika w godzinach od pĆ³znego
w pozycji " , kiedy urządzenie nie jest używane.
popołudnia do pierwszych godzin porannych
" Nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka trzymając za
można przyczynić się do zmniejszenia obciążenia
kabel: zaleca się trzymanie za wtyczkę.
zakładĆ³w energetycznych. Opcje programowania,
" Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności
w szczegĆ³lności tryb  opĆ³znione pieczenie (patrz
konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia
Programy) i  opĆ³znione czyszczenie automatyczne
wtyczki od sieci elektrycznej.
(patrz Konserwacja i utrzymanie), pomagają
" W razie awarii nie należy w żadnym wypadku
zorganizować w ten sposĆ³b pracę piekarnika.
ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia
" Przy programach GRILL i ZAPIEKANKI zaleca się
prĆ³bując je naprawić. Skontaktować się z Serwisem.
pieczenie przy zamkniętych drzwiczkach: w ten
" Nie stawiać ciężkich przedmiotĆ³w na otwartych
sposĆ³b można uzyskać zarĆ³wno lepsze wyniki
drzwiczkach piekarnika.
28
Konserwacja i utrzymanie
pieczenia, jak i znaczną oszczędność energii
Sprawdzanie uszczelki piekarnika
elektrycznej (około 10%).
PL
" Należy utrzymywać sprawność i czystość uszczelek,
Kontrolować okresowo stan uszczelek wokĆ³Å‚ drzwiczek
tak aby dokładnie przylegały do drzwiczek i nie
piekarnika. Gdyby okazało się, że uszczelka jest
powodowały utraty ciepła.
uszkodzona, należy zwrĆ³cić się do najbliższego
Autoryzowanego Centrum Serwisowego. Nie należy
Odłączenie prądu elektrycznego używać piekarnika do chwili zakończenia naprawy.
Przed każdą operacją należy odłączyć urządzenie od
Wymiana żarĆ³wki oświetleniowej w
sieci zasilania elektrycznego.
piekarniku
Czyszczenie urządzenia
W celu wymiany żarĆ³wki w
piekarniku:
! Do czyszczenia urządzenia nie należy nigdy używać
1. Odkręcić szklaną pokrywę
oczyszczaczy parowych lub wysokociśnieniowych.
obudowy żarĆ³wki.
2. Wykręcić żarĆ³wkę i wymienić na
" Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox
analogiczną : moc 25 W, złącze E 14.
oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy
).
3. wyjąć i otworzyć pokrywkę (patrz ilustracja
pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym
mydłem. Jeśli plamy są trudne do usunięcia, należy
! Nie używać żarĆ³wki piekarnika do oświetlania
stosować specjalne produkty przeznaczone do tego
pomieszczeń.
typu urządzeń. Zaleca się obficie spłukać i dokładnie
osuszyć urządzenie po umyciu. Nie należy stosować
Konserwacja kurkĆ³w gazowych
proszkĆ³w ściernych ani substancji wywołujących
korozję.
Z czasem, może się zdarzyć, pokrętło zaworka
gazu zablokuje się lub jego obrĆ³t będzie utrudniony.
" Kratki, pokrywki, separatory płomienia oraz palniki
WĆ³wczas zaworek należy wymienić.
płyty grzejnej są zdejmowalne dla ułatwienia ich
czyszczenia; należy je myć w ciepłej wodzie z
! Czynność ta powinna być wykonywana przez
dodatkiem nie ściernego proszku, usuwając z nich
technika posiadającego autoryzację producenta.
wszelkie osady, a następnie dokładnie je susząc.
" Dla płyt z elektroniczną zapalarką, widoczne części
Serwis Techniczny
zapalnika należy czyścić jak najczęściej. RĆ³wnież
otwory wylotowe gazu powinny byc sprawdzane
! Nigdy nie należy się zwracać do nieautoryzowanych
odpowiednio często, by nie dopuścic do ich
punktĆ³w serwisowych.
zapchania.
Należy podać:
" Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po
każdym użyciu, gdy jest jeszcze ciepłe. Należy użyć
" Rodzaj anomalii;
do tego celu ciepłej wody i środka czyszczącego,
" Model urządzenia (Mod.)
spłukać i osuszyć miękką szmatką. Unikać środkĆ³w
" Numer seryjny (S/N)
ściernych.
Te ostatnie informacje można znalezć na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
" Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki
i środkĆ³w nieściernych, a następnie osuszyć ją
miękką szmatką; nie należy używać szorstkich
materiaÅ‚Ć³w ściernych lub ostrych, metalowych
skrobakĆ³w, ktĆ³re mogą zarysować powierzchnię i
spowodować pęknięcie szyby.
" Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce, także
w zmywarkach.
*Znajduje się tylko w niektĆ³rych modelach.
29
Montavimas
! Prie naudodami savo naujaji prietaisa, atidciai
LT
Degimo metu susidaran%0ńiY dqmY imetimas turi bqti
perskaitykite aias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi
uctikrintas gaubtU prijungiant prie saugaus natqralios
informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu ir
traukos kamino arba naudojant elektrinį ventiliatoriY,
naudojimu.
kuris pradėtY veikti automatikai, tik įjungus prietaisU
! Praome isaugoti ias instrukcijas atei%0ńiai.
(~r. pav.).
Įsitikinkite, kad instrukcijos bus perduodamos su
prietaisu, kai jis bus parduodamas, atiduodamas arba
perkeliamas į kitU vietU.
! PrietaisU turi montuoti specialistas pagal pateikiamas
instrukcijas.
! Bet kokie taisymai ar prieciqros darbai turi bqti
atliekami viryklć atjungus nuo maitinimo altinio.
! Rekomenduojame prie pirmU kartU naudojant
orkaitć ivalyti laikantis instrukcijY, pateikiamY skyriuje
 Prieciqra .
Fumes channelled through a
Fumes channelled
chimney or a branched flue
straight outside
Patalpos vėdinimas
system (reserved for cooking
appliances)
PrietaisU pagal galiojan%0ńius nacionalinius reikalavimus
! Suskystintosios naftos dujos yra sunkesnės uc orU ir
galima montuoti tik nuolat vėdinamose patalpose.
kaupiasi apa%0ńioje, tad visose patalpose, kuriose yra
Patalpa, kurioje montuojamas prietaisas, turi bqti
SND balionai, turėtY bqti į laukU ivestY angY, kad dujos
tinkamai vėdinama, kad bqtY galima uctikrinti tiek oro,
galėtY lengvai itekėti.
kiek reikia įprastam dujY degimo procesui (oro srautas
SND balionai negali bqti montuojami ar laikomi
negali bqti macesnis nei 2 m3/val. sumontuotos galios
patalpose, kurios yra po ceme (pvz., rqsyje). Patalpose
kW).
turi bqti laikomas tik naudojamas balionas; jis turi bqti
Oro paėmimo angos, apsaugotos grotelėmis, turi turėti
laikomas atokiau nuo ilumos altiniY (orkai%0ńiY, kaminY,
vamzdcius, kuriY vidinis skersmuo bqtY ne macesnis kaip
virykliY), kurios galėtY baliono temperatqrU pakelti
100 cm2, jie turėtY bqti sumontuoti taip, kad netrukdytY
auk%0ńiau nei 50 °C.
(~r. A pav.).
ios paėmimo angos turėtY bqti padidintos 100 %
Padėtis ir ilyginimas
 ne ma~iau kaip 200 cm2, kai kaitlentės pavirius
neturi apsauginio ugnies įrenginio. Kai oro srautas
! PrietaisU galima montuoti ir alia spinteliY, jei jY
netiesioginiu bqdu tiekiamas į gretimas patalpas (~r.
pavirius nėra auk%0ńiau nei kaitlentės pavirius.
B pav.), jei jos nėra pastato bendro naudojimo dalys,
didesnio gaisro pavojaus vietos ar miegamieji, paėmimo
! Siena, besilie%0ńianti su prietaiso galu, turi bqti
angos turi bqti su ivestu ventiliaciniu vamzdciu.
pagaminta i nedegiY, kar%0ńiui atspariY medciagY (T 90
°C).
Adjacent room Room requiring
ventilation
A B
Norėdami tinkamai sumontuoti prietaisU:
" Pastatykite jį virtuvėje, svetainėje ar gyvenamajame
kambaryje (ne vonioje).
" Jei kaitlentės virus yra auk%0ńiau nei spinteliY,
prietaisU reikėtY montuoti bent jau 200 mm atstumu
nuo jY.
A
" Jei viryklė montuojama po sienine spintele, nuo
Increase in the gap kaitlentės paviriaus iki spintelės apa%0ńios turi bqti ne
Ventilation opening for
between the door and macesnis kaip 420 mm atstumas.
comburent air
the flooring į atstumU reikia padidinti iki 700 mm, jei sieninės
spintelės yra degios (cr. pav.). "
! Ilgai naudojus prietaisU, rekomenduojama atidaryti
langU arba sumacinti naudojamY ventiliatoriY greitį.
Degimo metu susidariusiY dqmY imetimas
30
kitukui, papraykite, kad kvalifi kuotas meistras jį
" Uc viryklės ar
LT
pakeistY. Nenaudokite ilgintuvY ar akotuvY.
macesniu nei 200 mm
HOOD
atstumu nuo jos onY
Min. 600mm.
! Sumontavus prietaisU, reikia įsitikinti, kad maitinimo
negali bqti ucuolaidY.
laidas ir elektros lizdas yra lengvai prieinami.
" Gaubtai turi
bqti montuojami
! Laidas negali bqti sulenktas ar suspaustas.
remiantis atitinkamose
instrukcijose
! LaidU reikia reguliariai tikrinti, jį gali keisti tik
pateikiamais
kvalifikuotas meistras.
nurodymais.
! Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei
Ialyginimas
nesilaikoma iY saugos nurodymY.
Jei prietaisU reikia ilyginti,
įsukite reguliuojamUsias kojas
DujY prijungimas
į joms skirtas vietas visuose
viryklės pagrindo kampuose (~r.
Prie dujY tinklo arba dujY baliono galima jungti gumine ar
pav.).
plienine carna pagal galiojan%0ńius reikalavimus, prijungus
bqtina įsitikinti, kad prietaisas tinka tiekiamY dujY tipui
(cr. etiketć ant gaubto: kitu atveju ~r. toliau). Naudojant
suskystintUsias dujas i baliono, reikia sumontuoti
slėgio reguliatoriY, atitinkantį galiojan%0ńius reikalavimus.
Kojos* įlenda į lizdus, esan%0ńius
Norint palengvinti prijungimU, dujY tiekimU galima pasukti
po virykle.
onu*: pakeisti carnos laikiklio padėtį ir tarpiklį, kuris
pridedamas kartu su įrenginiu.
! Patikrinkite, ar dujY tiekimo slėgis atitinka reikmes,
nurodytas degikliY ir antgaliY specifikacijY lentelėje (~r.
toliau). Taip uctikrinsite, kad prietaisas veiktY saugiai ir
Elektros jungtys
ilgai, o energija bqtY naudojama veiksmingai.
Sumontuokite standartinį kitukU, atitinkantį prietaiso
duomenY ploktelėje nurodytU apkrovU (cr. techniniY
DujY prijungimas lanks%0ńia gumine carna
duomenY lentelć).
Isitikinkite, kad carna atitinka galiojancius
Prietaisas prie maitinimo altinio turi bqti jungiamas
reikalavimus. Vidinis carnos skersmuo turi buti: 8 mm
tiesiogiai, naudojant tarp prietaiso ir maitinimo altinio
suskystintosioms dujoms, 13 mm metano dujoms.
sumontuotU daugiapolį grandinės pertraukiklį,
kurio kontakto anga yra ne macesnė kaip 3 mm.
Prijungus reikia patikrinti, ar ~arna:
Grandinės pertraukiklis turi bqti tinkamas nurodytai
" Nesilie%0ńia su dalimis, kuriY temperatqra pasiekia 50
įtampai ir atitikti NFC 15-100 reikalavimus (grandinės
°C.
pertraukikliai negali pertraukti įceminimo laido).
" Nepatiria tempimo ar sukimo jėgY, nesusisukusi ir
Maitinimo laidas turi bqti nutiestas taip, kad temperatqra
nesulinkusi.
aplink jį niekuomet nevirytY 50 °C.
" Nesilie%0ńia su amenimis, atriais kampais ar
Prie jungdami prietaisU prie maitinimo altinio,
judan%0ńiomis dalimis, nesuspausta.
įsitikinkite, kad:
" Lengvai apciqrima, kad jU bqtY galima lengvai
" Prietaisas įcemintas, o kitukas atitinka reikalavimus.
patikrinti.
" Lizdas gali atlaikyti didciausiU prietaiso galiU, nurodytU
" Yra trumpesnė nei 1500 mm.
duomenY ploktelėje.
" Gerai įlenda į vietU abiejuose galuose, kur
" Įtampa atitinka duomenY ploktelėje nurodyto
įtvirtinama spaustukais, atitinkan%0ńiais visus
įtampos ruoco ribas.
reikalavimus.
" Lizdas tinkamas prietaiso kiatukui. Jei lizdas netinka
* Yra tik tam tikruose modeliuose.
31
Min.
420
mm.
Min.
420
mm.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
3. Kol degiklis dega, keletU kartY greitai pakeiskite
! Jei viena ar kelios i iY sUlygY netenkinamos arba
LT
rankenėlės padėtį i maciausios į didciausiU ir
viryklė turi bqti montuojama pagal sUlygas, skirtas 2
atvirk%0ńiai  patikrinsite, ar liepsna neucgćsta.
klasės 1 poklasio prietaisams (montuojama tarp dviejY
spinteliY), reikia naudoti plieninć carnU (~r. toliau).
! Kaitlentės degikliams pirminis oro reguliavimas
nereikalingas.
Lanks%0ńiY plieniniY vamzdciY be jung%0ńiY prijungimas prie
srieginės jungties
CHARAKTERISTIKr LENTELS
Įsitikinkite, kad carna ir tarpikliai atitinka galiojan%0ńius
Matmenys 32x40x43,5 cm
reikalavimus.
Norėdami pradėti naudoti carnU, nuo prietaiso nuimkite
Tkris 57 l
carnos laikiklį (dujY tiekimo anga prietaise yra cilindrinė
srieginė 1/2 dujY jungtis).
Plotis 42 cm
Naudingi orkaits
Aukatis 8,5 cm
talpos matmenys
Gylis 46 cm
! Sujunkite taip, kad carna nebqtY ilgesnė kaip 2
.tampa ir da~nis %7ńikrkite duomens plokatę
metrai, įsitikinkite, jog ji nesuspausta ir nesilie%0ńia su
Gali bkti pritaikyti naudoti su bet kurio
judan%0ńiomis dalimis.
tipo dujomis, nurodytomis duomens
Degikliai plokatje, esan%0ńioje ant pakuots,
Patikrinkite, ar ties jungtimis nėra nuotėkiY
arba, atidarius orkaitę, ant kairiosios
sienels
Kai montavimo procesas baigtas, muilo tirpalu Direktyva 2002/40/EB dl energijos
sunaudojimo ~enklinimo ant buitinis
patikrinkite, ar ~arnos sandariai sujungtos. Niekada
elektrinis orkai%0ńis
nenaudokite ugnies.
EN 50304 standartas
Pritaikymas skirtingam dujY tipui
Natkralios konvekcijos ir aildymo
ENERGIJOS
re~imo energijos sąnaudos:
%7ńENKLINIMAS
Galima pritaikyti prietaisU prie kitokio nei numatytasis konvekcijos re~imas;
dujY tipo (tai bqna nurodyta ant gaubto esan%0ńioje
Priverstins konvekcijos klass
etiketėje).
deklaruotosios energijos sąnaudos 
aildymo re~imas:
Kaitlentės pritaikymas
KEPIMO ORKAITĖJE re~imas.
EB direktyvos: 2006 m. gruod~io 12 d.
Kaitlentės degikliY antgaliY keitimas:
direktyva 2006/95/EB (~emoji /tampa)
1. Nuimkite kaitlentės tinklelį ir nustumkite degiklius su vlesniais pakeitimais, 2004 m.
gruod~io 15 d. direktyva 2004/108/EB
nuo lizdY.
(elektromagnetinis suderinamumas)
2. 7 mm vercliarak%0ńiu atsukite antgalius (~r. pav.) ir
su vlesniais pakeitimais, 2009 m.
pakeiskite juos antgaliais, kurie
lapkri%0ńio 30 d. direktyva 2009/142/EB
tinka naujo tipo dujoms (cr.
(dujos), 1993 m. liepos 22 d. direktyva
degikliY ir antgaliY specifikacijY
93/68/EEB su vlesniais pakeitimais,
lentelć). 2002/96/EB.
1275/2008 (budjimo (iasijungimo)
3. Pakeiskite visus kitus
re~imas)
komponentus pagal anks%0ńiau
pateiktas instrukcijas atgaline
Duomens plokatel, yra viduje atvartu arba po orkait
tvarka.
skyrius buvo atidarytas, kairiajame orkaits viduje sienos.
Kaitlentės degikliY maciausios nuostatos reguliavimas:
1. Atsukite %0ńiaupU į maciausiU padėtį.
2. Iimkite rankenėlć ir sureguliuokite nustatymo varctU,
kuris yra prie %0ńiaupo kai%0ńio arba jo viduje, kol liepsna
taps maca, ta%0ńiau pastovi.
! Jei prietaisas prijungtas prie suskystintYjY dujY altinio,
nustatymo varctas turi bqti kuo labiau priver~tas.
32
Degiklił ir antgalił specifikacijł lentelė
LT
1 lentel Suskystintosios dujos Gamtins dujos
Degiklis Skersmuo `ilumin galia Pralaida Antgalis Srautas* Antgalis Srautas*
(mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 g/val. 1/100 l/val.
Vardinis Redukuota (mm) (mm) *** ** (mm)
Greitasis
100 3,00 0,7 41 86 218 214 116 286
(didelis) (R)
Pusiau
greitas 75 1,90 0,4 30 70 138 136 106 181
(vidutinis) (S)
Papildomas
55 1,00 0,4 30 50 73 71 79 95
(ma~as) (A)
Tiekimo Vardinis (mbar) 28-30 37 20
slgis Ma~iausias (mbar) 20 25 17
Did~iausias (mbar) 35 45 25
Esant 15 °C ir 1013 mbar  sausosios dujos
** Propanas P.C.S. = 50,37 MJ/kg
*** Butanas P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Gamtinės dujos P.C.S. = 37,78 MJ/m3
S S
R A
K6G56S.A /U
K6G52.A /U
K6G52.S A /U
KN6G62SA /U
KN6G66SA /U S
KN6G660SA /U S
33
Įjungimas ir naudojimas
Rankenėlės naudojimas
LT
Orkaitės naudojimas
DegikliY ucdegimas
! PirmU kartU naudodami prietaisU bent pusć valandos
auk%0ńiausia temperatqra pakaitinkite tu%0ńiU orkaitć
Kiekvienai DEGIKLIO rankenai yra skirtas ciedas,
su ucdarytomis durelėmis. Prie ijungdami orkaitć
rodantis jo liepsnos degimo smarkumU.
ir atidarydami dureles įsitikinkite, kad patalpa yra
Norėdami ucdegti kaitlentės degiklį:
gerai vėdinama. Prietaisas gali skleisti iek tiek
1. Prie degiklio prikikite ucdegiklį (liepsnU ar
nemalonY kvapU, kurį sukelia nudegan%0ńios apsauginės
ciebtuvėlį).
medciagos, naudojamos gamyboje.
2. Paspauskite DEGIKLIO rankenėlć ir pasukite prie
laikrodcio rodyklć, kad ji rodytY didciausios ugnies padėtį
! Prie pradėdami naudoti prietaisU, nuo gaminio onY
Eš.
nuimkite visas plastikines juosteles.
3. Sureguliuokite liepsnos intensyvumU iki norimo lygio
sukdami DEGIKLIO rankenėlć prie laikrodcio rodyklć.
! Niekuomet nedėkite daiktY tiesiai ant orkaitės dugno,
Tai gali bqti maciausia nuostata Cš, didciausia nuostata Eš
nes kyla pavojus sugadinti emalio sluoksnį. Kepdami
arba bet kuri tarpinė padėtis.
su iemu naudokite tik 1 orkaitės padėtį.
Jei prietaisas turi elektroninį ucdegimo įrenginį*
! Jei prietaisas turi elektroninio programavimo
(C), paspauskite ucdegimo
funkcijU*, prie naudodami elektrinć orkaitć vienu
mygtukU, pacymėtU simboliu
metu nuspauskite mygtukus ir (ekrane
1š, tuomet spustelėkite
pasirodys simbolis ), tada pasirinkite norimU
DEGIKLIO rankenėlć ir sukite
maisto gaminimo funkcijU.
jU prie laikrodcio rodyklć,
maciausios liepsnos nuostatos
link, kol degiklis ucsidegs.
Atleidus rankenėlć degiklis
gali ucgesti. Taip nutikus, pakartokite veiksmY sekU,
Orkaitės naudojimas
palaikydami rankenėlć nuspaustU kiek ilgėliau.
! PirmU kartU naudodami prietaisU bent pusć valandos
! Jei liepsna nety%0ńia ucges, ijunkite degiklį ir prie
auk%0ńiausia temperatqra pakaitinkite tu%0ńiU orkaitć
pakartotinį degimU palaukite bent 1 minutć.
su ucdarytomis durelėmis. Prie ijungdami orkaitć
ir atidarydami dureles įsitikinkite, kad patalpa yra
Jei prietaisas turi apsaugos nuo liepsnos įrenginį*(X),
gerai vėdinama. Prietaisas gali skleisti iek tiek
paspauskite ir palaikykite DEGIKLIO rankenėlć apie
nemalonY kvapU, kurį sukelia nudegan%0ńios apsauginės
2 3 sekundes, kad įrenginys bqtY aktyvinamas.
medciagos, naudojamos prietaiso gamybos metu.
Norėdami ijungti degiklį, pasukite rankenėlć į
! Prie pradėdami naudoti prietaisU, visas plastikines
ijungimo padėtį " .
juosteles nuimkite nuo gaminio onY.
Praktinis patarimas dėl degikliY naudojimo
! Niekuomet nedėkite daiktY tiesiai ant orkaitės dugno,
Kad degikliai veiktY veiksmingiausiai ir taupytY dujas,
nes kyla pavojus sugadinti emalio sluoksnį.
rekomenduojama naudoti plok%0ńiadugnes keptuves su
dang%0ńiais. Jos turėtY bqti pritaikytos degiklio dydciui.
1. Parinkite norimU maisto gaminimo recimU pasukdami
Degiklis Gaminimo indo
PARINKIMO rankenėlć.
skersmuo (cm)
2. Parinkite maisto gaminimo recimui rekomenduojamU
Greitasis (R) 24 26
ar norimU temperatqrU pasukdami TERMOSTATO
Pusiau greitasis (S) 16 20
rankenėlć.
Papildomas (A) 10 14
Maisto gaminimo recimY sUraas ir siqloma temperatqra
pateikiami atitinkamoje lentelėje (cr. Orkaitės naudojimo
Norėdami identifi kuoti degiklio tipU, ciqrėkite schemas
patarimY lentelć).
skyriuje  DegikliY ir antgaliY specifikacijos .
! Modeliuose, kurie turi macY indY laikiklį, į laikiklį
galima naudoti tik ant pagalbiniY degikliY, gaminant
trokinius induose, kuriY skersmuo macesnis nei 12 cm.
34
Gamindami maistU visuomet galite: Maisto gaminimo recimai
LT
" Pakeisti maisto gaminimo recimU pasukdami
PARINKIMO rankenėlć. ! Temperatqra tarp 50 °C ir MAX cymY gali bqti
" Pakeisti temperatqrU pasukdami TERMOSTATO nustatoma visiems maisto gaminimo recimams,
rankenėlć. iskyrus iuos:
" Baigti maisto gaminimU pasukdami PARINKIMO
" KEPSNINĖ (rekomenduojama nustatyti tik MAX lygį)
rankenėlć į nulinć padėtį.
" SKRUDINIMAS (rekomenduojama neviryti 200 °C).
! Maisto gaminimo indus dėkite tik ant groteliY.
TRADICINĖS ORKAITĖS recimas
Indikacinė TERMOSTATO lemputė
Bus įjungtas ir virutinis, ir apatinis kaitinimo
elementai. Taikant tradicinį maisto gaminimo recimU
Kai ji ucsidega, orkaitė kaista. Ji isijungia, kai
geriausia naudoti tik vienas kepimo groteles. Jei
temperatqra orkaitės viduje pasiekia parinktU
naudosite daugiau nei vienas groteles, kartis
reikmć. Tuo metu lemputė vis isijungia ir
nepasiskirstys tolygiai.
įsijungia, parodydama, kad termostatas veikia ir
palaiko pastoviU temperatqrU.
KEPIMO ORKAITĖJE recimas
Orkaitės lemputė
Įsijungs galinis kaitinimo elementas ir ventiliatorius,
tad kartis visoje orkaitėje pasiskirstys tolygiai ir
Ji įjungiama pasukant PARINKIMO rankenėlć į bet
vienodai. is recimas puikiai tinka gaminti maistui,
kuriU kitU padėtį, iskyrus nulinć. Ji degs tol, kol
kuris jautrus temperatqrai (pvz., pyragams, kuriems
8
veiks orkaitė. Rankenėle parenkant 8 lemputė
8,
8
8
reikia ikilti), ir kepiniams, kuriems reikia 3 lentynY
įjungiama, ta%0ńiau neaktyvinamas nė vienas vienu metu.
kaitinimo elementas.
KELIX LYGIX recimas
Virimo pabaigos laikmatis*
Aktyvinami visi kaitinimo elementai (virutinis,
1. Norėdami nustatyti signalU, pasukite VIRIMO
apatinis ir apvalusis) ir ventiliatorius. Kadangi kartis
LAIKMA IO rankenėlć pagal laikrodcio rodyklć beveik
visoje orkaitėje bqna vienodas, maistas ikepa ir
visU apsisukimU.
paruduoja tolygiai. Vienu metu daugiausia galima
2. Pasukite rankenėlć prie laikrodcio rodyklć, kad
naudoti dvejas groteles.
nustatytumėte norimU laikU: sulygiuokite VIRIMO
LAIKO rankenėlėje rodomas minutes su indikatoriumi
PICOS ORKAITĖS recimas
valdymo pulte.
Įjungiami apvalusis ir apatinis kaitinimo elementai
3. Kai pasirinktas laikas baigsis, pasigirs signalas ir
bei ventiliatorius. is derinys greitai įkaitina orkaitć,
orkaitė isijungs.
sukuriamas didelis ilumos kiekis, ypa%0ń apatiniu
4. Kai orkaitė isijungs, virimo laikmatį bus galima
kaitinimo elementu. Jei naudojate daugiau nei vienas
naudoti kaip įprastU laikmatį.
groteles vienu metu, kepimo ciklo viduryje sukeiskite
groteles vietomis.
! Norėdami naudotis orkaite rankiniu recimu, kitaip
sakant, kai nenorite naudoti virimo pabaigos
laikma%0ńio, pasukite VIRIMO LAIKMA IO rankenėlć, KEPSNINĖS recimas
kol ji pasieks 9 simbolį.
Aktyvinama vidurinė virutinio kaitinimo elemento
dalis ir kepimo iemas (kur yra). Tiesioginė aukta
kepsninės temperatqra rekomenduojama maistui,
kuriam reikia didelės paviriaus temperatqros
(verienos ir jautienos kepsniai, filė ir antrekotas).
iame kepimo recime naudojamas ribotas energijos
kiekis, jis puikiai tinka nedideliems patiekalams
kepti. MaistU dėkite groteliY viduryje  jei padėsite
onuose, jis tinkamai neikeps.
* Yra tik tam tikruose modeliuose.
35
LT
SKRUDINIMO recimas
Maisto gaminimo planavimas pagal
Aktyvinami virutinis kaitinimo elementas ir iemas elektroninz programą
(jei yra) bei ventiliatorius. is funkcijY derinys
padidina vienkryptės iluminės spinduliuotės, kuriU Laikrod~io nustatymas
skleidcia kaitinimo elementai, efektyvumU, nes oras Prijungus prietaisą prie maitinimo aaltinio arba po
priver%0ńiamas cirkuliuoti orkaitėje. Tai padeda maitinimo pertrkkio ekranas automatiakai persijungs /
0:00 ir prads mirksti. Nordami nustatyti laiką:
apsaugoti maistU nuo pridegimo ir leidcia kar%0ńiui
1. Vienu metu nuspauskite mygtuką GAMINIMO
prasiskverbti tiesiai į maistU.
LAIKAS ir GAMINIMO PABAIGOS LAIKAS .
! KEPSNINĖS ir SKRUDINIMO recimai turi bqti
2. Per 4 sekundes nuo mygtuks nuspaudimo
naudojami ucdarius orkaitės dureles.
nustatykite tiksls laiką spausdami mygtukus  + ir  - .
 + mygtukas valandas didina, o  - mygtukas ma~ina.
Iemas (yra tik tam tikruose modeliuose)
Nusta%0ńius laiką programa automatiakai persijungia /
rankin/ re~imą.
Praktiniai maisto gaminimo patarimai
Laikma%0ńio nustatymas
! Kai maistU gaminate naudodami ventiliatoriY, groteliY
Laikmatis leid~ia nustatyti atgalin/ skai%0ńiavimą, o jam
nedėkite į 1 ar 5 padėtį. Per didelis tiesioginis
pasibaigus pasigirsta garsinis signalas.
kartis gali sudeginti temperatqrai jautrY maistU.
Nordami nustatyti laikmat/:
1. Nuspauskite mygtuką LAIKMATIS . Ekrane
KELIX LYGIX
pasirodys:
" Naudokite 2 ir 4 padėtis, maistU, kuriam reikia
N.
daugiau kar%0ńio, dėkite 2 padėtyje.
" Apa%0ńioje padėkite riebalY surinkimo indU, o
2. Mygtukais  + ir  - nustatykite laiką.
auk%0ńiau  groteles. 3. Atleidus mygtukus, laikas pradedamas skai%0ńiuoti ir
jo reikam parodoma ekrane.
KEPSNINĖ
R
" Naudodami KEPSNINĖS recimU groteles padėkite 5 4. Laikui pasibaigus, pasigirsta signalas, j/ galima
iajungti nuspaudus bet kur/ mygtuką (iaskyrus  + ir  -
padėtyje, o riebalY indU  1, kad surinktumėte
kepant isiskirian%0ńius skys%0ńius. Naudodami
 mygtukus). Simbolis iasijungs.
SKRUDINIMO recimU groteles padėkite 2 arba 3
padėtyje, o riebalY indU  1, kad surinktumėte
! Laikmatis orkaits nei /jungia, nei iajungia.
kepant isiskirian%0ńius skys%0ńius.
" Rekomenduojame nustatyti didciausiU kaitinimo
Signalo garso reguliavimas
lygį. Virutinį kaitinimo elementU reguliuoja
Parinkz ir patvirtinz laikrod~io nuostatas,  - mygtuku
termostatas, jis ne visuomet veikia pastoviai. sureguliuokite signalo garsą.
Maisto gaminimo su laiko delsa nustatymas
PICOS ORKAITĖ
Pirmiausia nuspręskite, kok/ maisto gaminimo re~imą
nustatysite, tada PARINKIMO ir TERMOSTATO
" Naudokite lengvU aliumininć picos skardU. Padėkite
rankenlmis nustatykite norimą temperatkrą.
jU ant groteliY.
`iame taake galite nustatyti gaminimo laiką:
Jei norite trakios plutos, nenaudokite riebalY
surinkimo indo, nes jis neleidcia susiformuoti plutai
1. Nuspauskite mygtuką GAMINIMO LAIKAS ..
pailgindamas kepimo laikU. 2. Per 4 sekundes nuo mygtuko nuspaudimo
" Jei pica turi daug priedY, rekomenduojame nustatykite norimą laiką spausdami  + ir  -
mygtukus. Jei, pavyzd~iui, norite nustatyti 30 minu%0ńis
įpusėjus kepimo procesU ant jos viraus ucdėti
mocarelos. gaminimo laiką, ekrane bus rodoma:
* Yra tik tam tikruose modeliuose.
36
mš bei raid A (AUTO).
LT
Po to reikia nustatyti norimą gaminimo pabaigos
laiką:
4. Nuspauskite mygtuką GAMINIMO PABAIGOS
LAIKAS .
5. Per 4 sekundes nuo mygtuko nuspaudimo
nustatykite gaminimo pabaigos laiką spausdami
mygtukus  + ir  - . Jei, pavyzd~iui, norite, kad
virimas baigtssi 13.00, ekrane turi bkti rodoma:

6. 4 sekunds nuo mygtuks atleidimo ekrane
pasirodys dabartinis laikas (pvz., 10.00) ir raid A
(AUTO).
! VIRUTINĖS ORKAITĖS, KEPSNINĖS ir
KEPSNINĖS SU VENTILIATORIUMI recimai nustatomi

ucdarius orkaitės dureles.
`iame taake orkait u~programuota automatiakai
/sijungti 12.30 ir iasijungti po 30 minu%0ńis, 13.00.
! Nustatć VIRUTINĖS ORKAITĖS ir KEPSNINĖS
recimus, groteles padėkite 5 padėtyje, o riebalY indU 
Maisto gaminimo be delsos nustatymas
1, kad surinktumėte kepant isiskirian%0ńius skys%0ńius.
Laikykits anks%0ńiau apraaytos gaminimo laiko
Nustatć KEPSNINĖS SU VENTILIATORIUMI recimU,
nustatymo procedkros (1 3 punktai).
groteles padėkite 2 arba 3 padėtyje, o riebalY indU  1,
kad surinktumėte kepant isiskirian%0ńius skys%0ńius.
! Kai pasirodys A raid, tai reika, kad gaminimo
laikas ir gaminimo pabaigos laikas buvo nustatyti
AUTO re~ime. Nordami atkurti orkaits rankin/
re~imą, po kiekvieno AUTO gaminimo re~imo
vienu metu nuspauskite GAMINIMO LAIKO ir
GAMINIMO LAIKO PABAIGOS mygtukus.
! Simbolis mš liks degti, kaip ir orkaits, per visą
gaminimo programos trukmę.
Nustatytą gaminimo laiko trukmę galima pa~ikrti
bet kuriuo metu nuspaudus mygtuką GAMINIMO Idejus lentynos isitikinti, stabdiklis
ertmes gale (~r. paveiksleli).
LAIKAS , o gaminimo pabaigos laiką galima
~ikrti nuspaudus mygtuką GAMINIMO PABAIGOS
LAIKAS . Kai gaminimo laikas baigsis, pasigirs
garsinis signalas. Nordami j/ iajungti, nuspauskite
bet kur/ mygtuką, iaskyrus  + arba  - .
Ankstesnis gaminimo programs ataaukimas
Vienu metu nuspauskite mygtuką GAMINIMO
LAIKAS ir GAMINIMO PABAIGOS LAIKAS .
Anks%0ńiau nustatyts duomens taisymas arba
ataaukimas
.vestus duomenis galima bet kada pakeisti
nuspaudus atitinkamą mygtuką (LAIKMATIS,
GAMINIMO LAIKAS arba GAMINIMO LAIKO
PABAIGA) ir  + arba  - mygtuką.
Kai ataaukiami gaminimo laiko duomenys,
automatiakai ataaukiami ir gaminimo pabaigos laiko
duomenys, ir atvirka%0ńiai.
Jei orkait buvo u~programuota, ji neleis priimti
gaminimo pabaigos laiko, kuris yra ankstesnis u~
* Yra tik tam tikruose modeliuose.
u~programuotą gaminimo prad~ios laiką.
37
Orkaitės naudojimo patarimł lentelė
LT
Ruoaimo Maistas Svoris Grotelis Paaildymo Rekomenduojama Kepimo
re~imai (kg) padtis laikas procedkra laikas
(minutmis) (minutmis)
Antis 1 3 15 200 65-75
Veraiena arba jautiena 1 3 15 200 70-75
. prasta
Kiaulienos kepsnys 1 3 15 200 70-80
orkait
Sausainiai - 3 15 180 15-20
Vaisinis pyragas 1 3 15 180 30-35
Vaisinis pyragas 0,5 3 15 180 20-30
Vaisis tortai 1 2 arba 3 15 180 40-45
Slyvs pyragas 0,7 3 15 180 40-50
Biskvitinis pyragas 0,5 3 15 160 25-30
Kepimo Kimati blynai (ant 2 grotelis) 1,2 2 ir 4 15 200 30-35
re~imas Nedideli blynai (ant 2 grotelis) 0,6 2 ir 4 15 190 20-25
Skrio paplotliai (ant 2 grotelis) 0,4 2 ir 4 15 210 15-20
Pyragai%0ńiai su kremu (ant 3 grotelis) 0,7 1 ir 3 ir 5 15 180 20-25
Sausainiai (ant 3 grotelis) 0,7 1 ir 3 ir 5 15 180 20-25
Morengai (ant 3 grotelis) 0,5 1 ir 3 ir 5 15 90 180
Pica (ant 2 grotelis) 1 2 ir 4 15 230 15-20
Lakatiniai 1 3 10 180 30-35
riukas 1 2 10 180 40-45
Via%0ńiukas su bulvmis 1+1 2 ir 4 15 200 60-70
Kelis Skumbr 1 2 10 180 30-35
patiekals Slyvs pyragas 1 2 10 170 40-50
kepimas Pyragai%0ńiai su kremu (ant 2 grotelis) 0,5 2 ir 4 10 190 20-25
Sausainiai (ant 2 grotelis) 0,5 2 ir 4 10 180 10-15
Biskvitinis pyragas (ant 1 grotelis) 0,5 2 10 170 15-20
Biskvitinis pyragas (ant 2 grotelis) 1 2 ir 4 10 170 20-25
Kvapnieji pyragai 1,5 3 15 200 25-30
Pica 0,5 3 15 220 15-20
Picos
Veraiena arba jautiena 1 2 10 220 25-30
re~imas
Via%0ńiukas 1 2 arba 3 10 180 60-70
Jkrs lie~uviai ir sepijos 0,7 4 - Daugiausiai 10-12
Aatuonkojs ir kreve%0ńis kebabai 0,6 4 - Daugiausiai 8-10
Sepijos 0,6 4 - Daugiausiai 10-15
Menks fil 0,8 4 - Daugiausiai 10-15
Gruzdintos dar~ovs 0,4 3 arba 4 - Daugiausiai 15-20
Veraienos kepsnys 0,8 4 - Daugiausiai 15-20
Dearels 0,6 4 - Daugiausiai 15-20
Kepsniai
Msainiai 0,6 4 - Daugiausiai 10-12
Skumbr 1 4 - Daugiausiai 15-20
Skrudinti sumuatiniai 4 ir 6 4 - Daugiausiai 3-5
Su kepimo ieamu (kur yra)
Veraiena ant ieamo 1,0 - 5 Daugiausiai 80-90
Viatiena ant ieamo 1,5 - 5 Daugiausiai 70-80
riukas ant ieamo 1,0 - 5 Daugiausiai 70-80
Keptas via%0ńiukas 1,5 2 10 200 55-60
Sepijos 1,5 2 10 200 30-35
Su kepimo ieamu (kur yra)
Grotels
Veraiena ant ieamo 1,5 - 5 200 70-80
riukas ant ieamo 1,5 2 5 200 70-80
Via%0ńiukas (ant ieamo) ir 1,5 2 5 200 70-75
bulvs (skrudintos) - 2 5 200 70-75
38
Atsargumo priemonės ir
patarimai
! Prietaisas sukurtas ir pagamintas laikantis tarptautiniY atsakingas asmuo arba jie turėtY gauti nurodymus,
LT
saugumo standartY. kaip naudotis prietaisu.
ie įspėjimai pateikiami saugumo sumetimais, juos " Neleiskite vaikams ~aisti su prietaisu.
reikia atidciai perskaityti.
Iametimas
Bendroji sauga " Iamesdami pakavimo med~iagas laikykitės vietiniY
" Nurodymai galioja tik alyse, kuriY simboliai įstatymY dėl pakuo%0ńiY perdirbimo.
pacymėti instrukcijoje ir serijos numerio " Europos direktyvoje 2002/96/EB dėl elektriniY ir
ploktelėje. elektroniniY atliekY nustatoma, kad buitiniai prietaisai
" Prietaisas naudotinas namuose, jis neskirtas turi bqti imetami taikant įprastU kietYjY buitiniY
pramoninei ar komercinei panaudai. atliekY ciklU. Panaudoti prietaisai turi bqti surenkami
" Prietaiso negalima įrengti lauke, net ir dengtose atskirai, kad bqtY galima optimizuoti medciagY, esan%0ńiY
vietose. Labai pavojinga prietaisU palikti lietuje ir mainos viduje, pakartotinio naudojimo ir perdirbimo
audroje. ilaidas, saugant nuo calos atmosferai ir visuomenės
" Nelieskite prietaiso, jei esate basi arba jqsY rankos ir sveikatai. Perbraukta iukliadėcė ant visY produktY
kojos drėgnos ar lapios. primena savininkams jY pareigas dėl atskiro atliekY
" Prietaisas turi bqti naudojamas tik maistui surinkimo.
gaminti pagal %0ńia pateikiamas instrukcijas, juo Panaudotus prietaisus gali surinkti vieosios atliekY
gali naudotis tik suaugusieji. Kitoks prietaiso surinkimo tarnybos, juos galima nuvecti į atitinkamas
naudojimas (pvz., kambariui aildyti) laikomas surinkimo vietas arba, jei leidcia nacionaliniai
netinkamu ir yra pavojingas. Gamintojas negali įstatymai, grUcinti platintojams ir gauti nuolaidU
bqti laikomas atsakingu uc calU, atsiradusiU dėl įsigyjant atitinkamU naujU produktU.
netinkamo, netaisyklingo, nepagrįsto prietaiso Visi didieji buitiniY prietaisY gamintojai dalyvauja
naudojimo. kuriant senY ir nebenaudojamY prietaisY surinkimo ir
" InstrukcijY knygelė pateikiama su 1 klasės (izoliuotas) imetimo sistemas.
arba 2 klasės 1 poklasio (įdedamas tarp 2 spinteliY)
prietaisu.
Aplinkos tausojimas ir saugojimas
" Prie orkaitės neprileiskite vaikY.
" Įsitikinkite, kad elektros prietaiso maitinimo laidai
" Galite padėti sumacinti elektros tiekimo įmoniY piko
negalės susiliesti su kartomis orkaitės dalimis.
apkrovU naudodami orkaitć nuo vėlyvo vakaro iki
" Angos, naudojamos ilumai paskirstyti ir ventiliacijai,
ankstyvo ryto.
niekuomet neturi bqti ucdengtos.
" Neucdarykite stiklinio rankenėliY gaubto (ne visi
" Naudodami KEPSNINĖS, DVIGUBOS KEPSNINĖS
modeliai), kol degikliai įjungti arba vis dar karti.
ir SKRUDINIMO recimus orkaitės dureles visuomet
" Dėdami kepimo indus į orkaitć ar iimdami i jos
laikykite ucdaras: taip pasieksite geresniY rezultatY ir
visuomet mqvėkite pirtines.
sutaupysite energijos (apie 10 %).
" Nenaudokite degiY skys%0ńiY (alkoholio, benzino ir kt.)
alia prietaisY, kol jie naudojami.
" Reguliariai tikrinkite dureliY sandariklius, juos
" Nedėkite degiY medciagY į apatinį stal%0ńiY arba orkaitć. nuvalykite ir paalinkite iukles, trukdan%0ńias
durelėms tinkamai ucsidaryti ir taip didinan%0ńias
Jei prietaisas nety%0ńia įsijungtY, jos gali ucsidegti.
ilumos sklaidU.
" Visuomet įsitikinkite, kad nenaudojamo prietaiso
rankenėlės yra " padėtyje, o dujY %0ńiaupas ucdarytas.
" Ijungdami prietaisU i maitinimo lizdo, visuomet
traukite uc kituko, ne uc laido.
" Niekuomet nedirbkite valymo ar prieciqros darbY
neatjungć prietaiso nuo maitinimo altinio.
" Jei prietaisas sugestY, jokiu bqdu nebandykite jo
remontuoti patys. Ne specialistY atliekami remonto
ĮSPĖJIMAS! Pakaitintas
darbai gali sukelti sucalojimY arba dar didesniY
stiklinis dangtis gali trqkti.
prietaiso gedimY. Kreipkitės pagalbos.
Prie ucdarydami dangtį
" Ant atvirY orkaitės dureliY nedėkite sunkiY daiktY.
ijunkite visas elektrines
" Prietaiso neturėtY naudotis asmenys (įskaitant
kaitlentes ir degiklius.
vaikus), turintys ribotus fizinius, jutiminius ar protinius
gebėjimus, nepatyrć arba nesusipacinć su gaminiu
asmenys. Tokius asmenis turėtY priciqrėti uc jY saugU
39
Prieciqra
! Neucdarykite gaubto, kai degikliai įjungti arba vis dar
Prietaiso iajungimas
LT
karati.
Prie atlikdami bet kokius darbus, prietaisU atjunkite nuo
maitinimo altinio.
Orkaitės sandarikliY apciqra
Prietaiso valymas
Reguliariai tikrinkite sandariklius aplink orkaitės dureles.
Jei sandarikliai sugadinti, susisiekite su artimiausiu
! Nenaudokite braican%0ńiY ar ėsdinan%0ńiY valikliY, pvz.,
įgaliotuoju aptarnavimo centru. Rekomenduojame
dėmiY alinimo priemoniY, antikoroziniY produktY, milteliY
orkaitės nenaudoti, kol sandarikliai nepakeisti.
ar braican%0ńiY kempiniY: jie gali nepataisomai sugadinti
paviriY.
DujY %0ńiaupo prieciqra
! Niekuomet nevalykite prietaiso gariniais ar slėginiais
valikliais.
Laikui begant ciaupai ucsikema ir juos vis sunkiau
atsukti. Tada juos reikia pakeisti.
" Paprastai pakanka nuplauti kaitlentć drėgna kempine
ir nusausinti virtuviniu rankluos%0ńiu.
! Tai turi atlikti kvalifikuotas meistras, turintis tam
gamintojo leidimU.
" Nerqdijan%0ńio plieno ar emaliu padengtos iorinės
dalys ir guminiai sandarikliai gali bqti valomi
Orkaitės lemputės keitimas
kempine, pamirkyta iltame vandenyje su neutraliu
muilu. Įsisenėjusias dėmes valykite specialiais
1. Atjungć orkaitć nuo maitinimo
valikliais. Nuvalć kruop%0ńiai nuskalaukite ir
altinio, nuimkite stikliukU, kuris dengia
nusausinkite. Nevalykite braicomaisiais milteliais ar
lemputės lizdU (~r. pav.).
ėsdinamosiomis medciagomis.
2. Isukite lemputć ir pakeiskite jU
panaia: 230 V, 25 W, galvutė E 14.
" Kaitlen%0ńiY tinklelius, degikliY galvutes, ugnies
3. Ucdėkite gaubtU ir prijunkite orkaitć
skirstymo ciedus ir kaitlen%0ńiY degiklius galima iimti,
prie maitinimo altinio.
tada bus lengviau juos ivalyti. Praplaukite juos
Nenaudokite orkaites lempa,
kaip / aplinkos apavietimo.
kartu vandeniu ir nebraicomuoju valikliu, paalinkite
visus degėsius ir gerai idciovinkite.
" Reikia dacnai valyti elektriniu bqdu ucdegamY
kaitlen%0ńiY elektriniY apvietimo įrenginiY gnybtY dalis, Pagalba
patikrinti, ar neucsikiusios dujY ileidimo skylės.
Visuomet alia turėtina informacija:
" Prietaiso modelis (Mod.).
" Orkaitės vidY reikėtY valyti po kiekvieno naudojimo,
" Serijos numeris (S/N).
kol ji visikai neatvėso. Valykite karatu vandeniu
iU informacijU galite rasti duomenY ploktelėje, kuri yra
ir valikliu, po to gerai nuskalaukite ir nusausinkite
ant prietaiso ir (arba) pakuotės.
avelniu audeklu. Nenaudokite braicomYjY valikliY.
" Nuvalykite dureliY stiklinć dalį kempine ir
nebrai~omuoju valikliu, tada nusausinkite avelniu
audeklu. Nenaudokite iurk%0ńiY valomYjY medciagY ar
atriY metaliniY grandikliY, nes kyla grėsmė subraicyti
paviriY ir suskaldyti stiklU.
" Priedus galima plauti kaip kasdienius įrankius, tai
galima daryti ir indaplovėje.
" Ilgai nenuvalytas kietas vanduo arba stiprqs valikliai,
kuriuose yra fosforo, nerqdijan%0ńio plieno paviriuje
palieka dėmiY. Nuvalć kruop%0ńiai nuskalaukite ir
nusausinkite. ReikėtY nuvalyti ir vandens dėmes.
40
Ierīkoana
! Pirms sākat lietot jauno iekārtu, lqdzu, rqpīgi izlasiet Atbrīvoanās no dqmiem
o instrukciju broqru. Tajā ir svarīga informācija par
LV
Atbrīvoanās no dedzināanas laikā radītajiem
drou ierīces ierīkoanu un lietoanu.
dqmiem ir jānodroina, izmantojot tvaika nosqcēju, kas
! Lqdzu, saglabājiet o lietoanas instrukciju
pievienots droam un efektīvam tvaiku nosqkanas
turpmākām atsaucēm. Ja ierīce tiek pārdota, nodota
dqmvadam, vai izmantojot elektrisko ventilatoru, kura
citam lietotājam vai pārvietota, lqdzu, pievienojiet ierīcei
darbība automātiski sākas katru reizi, kad ieslēdzat
arī o lietoanas instrukciju.
ierīci (skatīt attēlu).
! Ierīci drīkst ierīkot tikai kvalificēts speciālists un
saskaHā ar pievienoto instrukciju.
! Ierīces regulēanas vai tehniskās apkopes
darbus drīkst veikt tikai tad, kad tā ir atvienota no
elektropadeves.
! Pirms pirmās lietoanas reizes plīti ieteicams iztīrīt.
Rīkojieties saskaHā ar instrukcijām, kas aprakstītas
 Tehniskā apkope un tīrīana sadaā.
Telpas ventilācija
Tvaiki tiek izvadīti pa
Tvaiki tiek izvadīti
dūmvadu vai sazarotu
tieši ārā
o ierīci drīkst ierīkot tikai pastāvīgi vēdinātās telpās, kas
dūmvadu sistēmu
atbilst spēkā esoajiem valsts normatīvajiem aktiem. Telpa, (rezervēta ēdiena
gatavošanas ierīcēm)
kurā ierīce tiek ierīkota, ir pienācīgi jāvēdina, lai nodroinātu
parastajam gāzes dedzināanas procesam pietiekamu
! Saķidrinātās deggāzes ir smagākas par gaisu, un tās
gaisa padevi (gaisa plqsma nedrīkst bqt mazāka par 2 m3/h
nosēcas uz grīdas, tāpēc visām telpām, kur novietoti
uz vienu jaudas kW).
LPG cilindri, ir nepiecieamas izejas uz āru, lai visas
Gaisa pievadēm, ko aizsargā rec%1łi, ir nepiecieami
gāzu noplqdes varētu ātri izvadīt.
cauruvadi ar vismaz 100 cm2 iekējo ķērsgriezumu,
ā iemesla dē gan daēji, gan pilnīgi piepildītos LPG
un tām jābqt izvietotām tā, lai neradītu pat daējus
cilindrus nedrīkst ierīkot vai novietot glabāanai telpās
traucējumus (skatīt attēlu A).
vai noliktavās, kas atrodas zem pirmā stāva līmeHa
Ja plīts virsma nav aprīkota ar droības ierīci pret
(pagrabos un tamlīdzīgās vietās). Telpā ir jānovieto tikai
liesmu izdzianu, īs pievades ir jāpalielina par
izmantotais cilindrs; tas arī nedrīkst atrasties siltuma
100%  to minimālajam lielumam ir jābqt 200 cm2.
avotu tuvumā (pie krāsnīm, dqmvadiem, plītīm), kas
Ja gaisa plqsma tiek nodroināta netiei, no blakus
cilindra temperatqru varētu paaugstināt virs 50°C.
esoajām telpām (skatīt attēlu B) un ēkā nav
koplietojamu telpu, paaugstinātas ugunsbīstamības
Novietoana un līmeHoana
telpu vai guamistabu, ieplqdēm ir jābqt piestiprinātām
pie ventilācijas ahtas, kas iepriek aprakstītajā veidā ir
! Ierīci drīkst ierīkot blakus virtuves skapjiem, kuru
vēstas uz āru.
augstums nepārsniedz plīts virsmas augstumu.
Telpa, kurai
Blakus esošā telpa
nepieciešama
A B ! Sienai, pret kuru ir vērsta ierīces aizmugurējā daa,
ventilēšana
ir jābqt izgatavotai no ugunsdroa un siltumizturīga
materiāla (90°C temp.).
Ierīces pareiza ierīkoana.
" Novietojiet to virtuvē, ēdamistabā vai dzīvojamā
istabā (bet ne vannas istabā).
" Ja plīts virsma ir augstāka par virtuves skapi, starp
plīti un virtuves skapi jānodroina vismaz 200 mm
Ventilācijas atvere
Atstatuma palielinājums starp
atstatums.
dedzināšanai nepieciešamā
durvīm un grīdas segumu
" Ja plīts ir ierīkota zem sienas skapja, starp sienas
gaisa plūsmai
skapi un plīts virsmu ir jābqt vismaz 420 mm
atstatumam.
! Pēc tam, kad ierīce ir lietota ilgstoi, ieteicams
Ja sienas skapji ir no viegli uzliesmojoa materiāla,
atvērt logu vai palielināt jebkādu izmantoto ventilatoru
atstatums jāpalielina līdz 700 mm (skatīt attēlu).
darbības ātrumu.
41
" Aiz plīts nedrīkst kontaktligzdai ir jābqt brīvi pieejamiem.
ierīkot calqzijas 
LV
HOOD
calqzijām jābqt vismaz ! Elektrības vadu nedrīkst saliekt vai saspiest.
Min. 600mm.
200 mm attālumā no
plīts sāniem. ! Elektrības vads regulāri jāpārbauda, un to nomainīt
" Tvaika nosqcējs drīkst tikai pilnvarots elektriķis.
jāierīko saskaHā
ar attiecīgajam ! Racotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas
izstrādājumam pievienoto raduies o droības noteikumu neievēroanas
lietoanas instrukciju. dē.
LīmeHoana Gāzes pievienoana
Ja ierīci ir nepiecieams
Savienojumu ar gāzes tīklu vai gāzes cilindru var izveidot,
līmeHot, katrā plīts pamatnes
izmantojot elastīgu gumijas vai tērauda cauruvadu,
stqrī tam īpai paredzētās
Hemot vērā spēkā esoo valsts likumdoanu un pēc
vietās pieskrqvējiet regulējamas
tam, kad pārbaudīts, ka ierīce ir piemērota attiecīgi
kājas (skatīt attēlu).
padotajam gāzes veidam (skatiet vērtējuma uzlīmi
uz pārsega: pretējā gadījumā skatiet zemāk). Ja
izmantojat saķidrināto gāzi no cilindra, ierīkojiet
Kājas* var ieskrqvēt attiecīgajās
spiediena regulatoru, kas atbilst spēkā esoajām valsts
ligzdās zem plīts pamatnes.
likuma prasībām. Lai savienoana bqtu vienkārāka,
gāzes padevi var pagriezt sāniski*: apmainiet vietām
cauruvada turētāju un uzgali un nomainiet paplāksni,
kas iekauta ierīces komplektācijā.
! Pārbaudiet, vai gāzes padeves spiediens atbilst
vērtībām, kas norādītas dega un sprauslas
specifikāciju tabulā (skatīt turpmāk). Tādējādi tiek
Elektrības pieslēgana
garantēta droa un ilgstoa ierīces darbība, vienlaicīgi
uzturot efektīvu ener%1łijas patēriHu.
Ierīkojiet standarta spraudni atbilstoi slodzei, kas
norādīta ierīces tehnisko datu plāksnītē (skatīt tehnisko
Gāzes pievienoana, izmantojot elastīgu gumijas
datu tabulu).
cauruvadu
Ierīce ir tiei jāsavieno ar elektrotīklu, starp ierīci un
elektrotīklu ierīkojot vienpola slēdzi, kura kontaktu
Pārliecinieties, ka cauruvads atbilst spēkā esoajai
minimālais atstatums ir 3 mm. Slēdzim jābqt piemērotam
valsts likumdoanai. Cauruvada iekējam diametram
norādītajam strāvas stiprumam un jāatbilst NFC 15-
ir jābqt: ķidrajai gāzes padevei  8 mm; metāna gāzes
100 noteikumiem (slēdzis nedrīkst atvienot zemējuma
padevei  13 mm.
vadu). Elektrības vads jānovieto tā, lai tas nesaskartos ar
detaām, kuru temperatqra var paaugstināties virs 50°C.
Kad savienojums ir izveidots, pārbaudiet, vai cauruvads:
" nesaskaras ar detaām, kuru temperatqra
Pirms ierīces pieslēganas elektropadevei pārbaudiet,
paaugstinās virs 50°C;
vai:
" nav pakauts spēcīgai vilkanai vai stiepanai un
" ierīce ir iezemēta un spraudnis atbilst normatīvo aktu
netiek saliekts vai savīts;
prasībām;
" nesaskaras ar asmeHiem, asiem stqriem vai
" rozete atbilst ierīces maksimālajai jaudai, kas ir
kustīgām daām un netiek saspiests;
norādīta uz tehnisko datu plāksnītes;
" ir ērti pārbaudāms visā tā garumā, lai varētu
" elektrotīkla spriegums ir tehnisko datu plāksnītē
pārliecināties par tā stāvokli;
norādītajā diapazonā;
" ir īsāks par 1500 mm;
" rozete ir savietojama ar ierīces spraudni. Ja rozete
" abos galos, kur tas ir piestiprināts ar skavām, stingri
nav savietojama ar spraudni, lqdziet pilnvarotam
ieHem savu vietu, un skavas atbilst pareizējām
elektriķim to nomainīt. Nedrīkst izmantot pagarinātāju
prasībām.
vai vairākas rozetes.
! Pēc ierīces ierīkoanas elektrības vadam un
42
Min.
420
mm.
Min.
420
mm.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
! Ja viena vai vairākas no īm prasībām netiek pildītas 3. Kamēr deglis ir iedegts, vairākas reizes strauji mainiet
vai ja plīts ir jāierīko atbilstoi apstākiem, kas uzskaitīti grozāmā slēdca pozīciju no mazākās līdz lielākajai pozīcijai
LV
2. klases 1. apakklases ierīcēm (ierīkotām starp diviem un otrādi, tā pārbaudot, vai liesmas neizdziest.
virtuves skapjiem), ir jāizmanto elastīgais tērauda
cauruvads (skatīt turpmāk). ! Plīts virsmas degiem nav nepiecieama primārā gaisa
regulēana.
Elastīgā bezuvju nerqsējoā tērauda cauruvada
savienoana ar vītHoto stiprinājumu
TEHNISKIE DATI
Pl%2łts izmri (GxPxA) 32x40x43,5 cm
Pārliecinieties, ka cauruvads un paplāksnes atbilst Tilpums 57 l
platums 42 cm
spēkā esoajai valsts likumdoanai.
Cepeakrsns
dzi<ums 46 cm
Lai sāktu izmantot cauruvadu, noHemiet ierīces
iekajie izmri
augstums 8,5 cm
cauruvada turētāju (gāzes padeves ieplqde uz ierīces ir
Baroaanas avota
cilindrisks, vītHots 1/2 gāzes aptvertais stiprinājums).
spriegums un Skat%2łt tehnisko datu plksn%2łti
frekvence
! Veiciet savienoanu tā, lai cauruvada garums
Deg<i var bkt pielgoti lietoaanai
nepārsniegtu 2 metrus, un nodroinot, ka cauruvads ar jebkura veida gzi, kas
nord%2łta tehnisko datu plksn%2łt.
netiek saspiests un nesaskaras ar kustīgajām daām.
Deg<i Plksn%2łte atrodas aiz atloka vai 
pc cepeakrsns nodal%2łjuma
Cauruvadu stiprinājumu pārbaudīana
atvraanas  cepeakrsns
iekapus, uz kreiss sienas.
Kad ierīkoana ir pabeigta, ar ziepju ķīdumu
Direkt%2łva 2002/40/EK par
pārbaudiet, vai cauruvada stiprinājumos nav noplqcu.
elektrisko cepeakraFu
mar7jumu.
Nekādā gadījumā neizmantojiet atklātu liesmu.
Normat%2łvs EN 50304.
Elektroener#ijas patriFa
Pielāgoana dacādiem gāzes veidiem
dabisks konvekcijas klasei 
ELEKTROENER"IJ
karsaanas re~%2łms:
Ierīci var pielāgot gāzes veidam, kas nav noklusējuma AS MAR6JUMS
Nemain%2łgs
gāzes veids (tas ir norādīts uz pārsegam piestiprinātā
Elektroener#ijas patriFa
vērtējuma marķējumā). f
dabisks konvekcijas orsts 
karsaanas re~%2łms:
CEPEKRĀSNS CEPANA
Plīts virsmas pielāgoana
EK direkt%2łvas: Zemsprieguma
Plīts virsmas degu sprauslas ir jānomaina tālāk
direkt%2łva 2006/95/EK, kas
aprakstītajā veidā.
pieFemta 2006. gada
1. NoHemiet plīts virsmas
12. decembr%2ł, ar turpmkajiem
rec%1łus un izbīdiet degus no to
groz%2łjumiem; Elektromagntisks
ligzdām.
savietojam%2łbas direkt%2łva
2. Atskrqvējiet sprauslas,
2004/108/EK, kas pieFemta
2004. gada 15. decembr%2ł, ar
izmantojot 7 mm uzmaucamo
turpmkajiem groz%2łjumiem;
uzgriecHu atslēgu (skatīt
Gzes direkt%2łva 2009/142/EK, kas
attēlu), un nomainiet tās pret
pieFemta 2009. gada 30.
sprauslām, kas piemērotas
novembr%2ł, ar turpmkajiem
jaunajam gāzes veidam (skatīt
groz%2łjumiem; Direkt%2łva
degu un sprauslu specifikāciju tabulu).
93/68/EEK, kas pieFemta
1993. gada 22. jklij, ar
3. Nomainiet visas detaas, pretējā secībā veicot
turpmkajiem groz%2łjumiem 
iepriek sniegtajās instrukcijās minētās darbības.
2002/96/EK;
Plīts virsmas degu minimālais iestatījums ir jāregulē
Direkt%2łva 1275/2008 par iekrtu
tālāk aprakstītajā veidā.
elektroener#ijas patriFu
gatav%2łbas un izslgt re~%2łm.
1. Pagrieziet krānu līdz minimālajai pozīcijai.
2. NoHemiet grozāmo slēdzi un pielāgojiet regulēanas
DATU PLKSN*TEI, KAS ATRODAS IEK`PUS ATLOKA
skrqvi, kas atrodas krāna rēdzē vai blakus tai, līdz
VAI PC KRSNS NODAL*JUMS IR ATVRTS, UZ
liesma ir maza, bet pastāvīga.
! Ja ierīce ir pievienota saķidrinātas gāzes padevei, ..KREISS SIENAS IEK`PUS KRSN*
regulēanas skrqve ir jānostiprina pēc iespējas cieāk.
43
Degu un sprauslu specifikāciju tabula
LV
1. tabula `7idr gze Dabasgze
Deglis Diametrs Termisk jauda Apvads Sprausla Plksma* Sprausla Plksma*
(mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 g/h 1/100 l/h
Nomin Samazin (mm) (mm) *** ** (mm)
l t
trs (liels) (R) 100 3,00 0,7 41 86 218 214 116 286
Da<ji trs 75 1,90 0,4 30 70 138 136 106 181
(vidjs) (S)
Papildu (mazs) 55 1,00 0,4 30 50 73 71 79 95
(A)
Padeves Nominls (mbar) 28 30 37 20
spiedieni Minimls (mbar) 20 25 17
Maksimls (mbar) 35 45 25
Pie 15°C un 1013 milibariem sausas gazes
** Propans P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butans P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Dabasgaze P.C.S. = 37,78 MJ/m3
BRĪDINĀJUMS! Ja stikla pārsegs
ir uzkarsis, tas var saplīst. Pirms
pārsega aizvēršanas izslēdziet visus
degļus un elektriskās virsmas.
S S
R A
K6G56S.A /U
K6G52.A /U
K6G52.S A /U
KN6G62SA /U
KN6G66SA /U S
KN6G660SA /U S
44
Ieslēgana un lietoana
Plits virsmas lietoaana
Lai noteiktu degla veidu, ludzu, skatiet diagrammas, LV
kas ieklautas deglu un sprauslu specifikaciju sadala.
Deglu iedegaana
! Modeliem ar degla samazinataju nemiet vera, ka
Katram DEGLA grozamajam sledzim ir pilns aplis, uz
to drikst izmantot tikai papildu deglim, kad lietojat
kura noradits attieciga degla liesmas stiprums.
kastrolus ar diametru, kas neparsniedz 12 cm.
Lai iedegtu vienu no plits virsmas degliem:
1. pietuviniet deglim liesmu vai gazes akiltavas;
Cepeakrasns lietoaana
2. nospiediet DEGLA sledzi un pagrieziet to preteji
pulkstenraditaja virzienam, lai tas noraditu uz
! Pirmoreiz lietojot ierici, tukaa, aizverta cepeakrasns
maksimalo liesmas iestatijumu Eš;
ir jauzsilda lidz maksimalajai temperaturai un jalauj
3. regulejiet liesmas intensitati nepiecieaamaja limeni,
tai darboties aaja re~ima vismaz pusstundu. Pirms
pagrie~ot DEGLA sledzi preteji pulkstenraditaja
cepeakrasns izslegaanas un durtinu atveraanas
virzienam. Varat pagriezt uz minimalo iestatijumu Cš,
parbaudiet, vai telpa tiek labi vedinata. Sadegot
maksimalo iestatijumu Eš vai jebkuru starp tiem esoao
ra~oaanas procesa izmantotajam aizsargvielam, ierice
poziciju.
var radit nedaudz nepatikamu aromatu.
! Pirms ierices lietoaanas no tas saniem nonemiet
Ja ierice ir aprikota ar
plastmasas aizsargplevi.
elektronisko iedegaanas ierici*
(C), nospiediet aizdedzes
! Priekametus nedrikst novietot tieai uz cepeakrasns
pogu, kas apzimeta ar simbolu
plaukta, jo ta var tik bojata emaljas kartina. Darbinot
cepeakrasni grila iesma re~ima, uzstadiet plauktus tikai
1š, pec tam nospiediet
1. pozicija.
DEGLA sledzi un pagrieziet
! Ja ierice ir aprikota ar elektronisko programmetaju*,
to preteji pulkstenraditaja
tad, lai lietotu elektrisko cepeakrasni, pirms
virzienam, minimala liesmas iestatijuma virziena, lidz
nepiecieaamas ediena gatavoaanas funkcijas
deglis iedegas. Atlai~ot sledzi, deglis var nodzist. `ada
atlasiaanas vienkarai vienlaicigi nospiediet pogas
gadijuma atkartojiet ao darbibu, turot sledzi nospiestu
ilgak.
un (simbols tiek paradits displeja).
! Ja liesma nejauai izdziest, izsledziet degli un Ēdiena gatavoanas laikā vienmēr ir iespējams:
pagaidiet vismaz vienu minuti, pirms meginat to iedegt
atkal. " mainīt ēdiena gatavoanas recīmu ar SELEKTORA
rotējoo slēdzi;
Ja ierice ir aprikota ar droaibas ierici pret liesmu " mainīt temperatqru ar TERMOSTATA rotējoo slēdzi;
izdziaanu (X)*, nospiediet un aptuveni 2-3 sekundes " iestatīt ēdiena gatavoanas ilgumu un beigu laiku
turiet nospiestu DEGLA sledzi, lai liesma neizdzistu un (skatīt turpmāk);
ierice tiktu aktivizeta. " pārtraukt ēdiena gatavoanu, pagriecot SELEKTORA
rotējoo slēdzi  0 pozīcijā.
Lai degli izslegtu, pagrieziet rotejoao sledzi, lidz tas ir
pozicija " . ! Nekad nenovietojiet priekametus tieai uz cepekrāsns
pamatnes, jo tā var tik bojāta emaljas kārtiHa. Darbinot
cepekrāsni grila iesma recīmā, uzstādiet restes tikai 1.
Praktiski deglu lietoaanas ieteikumi pozīcijā.
Lai degli darbotos visefektivak un ietaupitu pateretas
! Vienmēr novietojiet cepamos traukus uz restītēm.
gazes daudzumu, ieteicams izmantot tikai pannas ar
vakiem un plakanu pamatni. Pannam ir ari jaatbilst degla
TERMOSTATA gaismas indikators
lielumam.
Deglis Y Gatavoaanas trauku diametrs (cm)
Ja deg termostata gaismas indikators, cepekrāsns ir
karsta. Kad gaiss cepekrāsnī atdziest līdz noteiktai
Atrs (R) 24 - 26
temperatqrai, termostata gaismas indikators nodziest.
Daleji atrs (S) 16 - 20
Ja termostats darbojas un uztur noteiktu temperatqru,
Papildu (A) 10 - 14
termostata gaismas indikators mirgo.
45
Ēdiena gatavoanas recīmi
SACEPUMA cepaanasrecīms
LV
Darbojas augējais sildelements, iesms, ja cepekrāsns
! Visiem ēdiena gatavoanas recīmiem, izHemot
ar to ir aprīkota, un ventilators. ajā recīmā ventilators,
turpmāk minētos, var iestatīt temperatqru diapazonā no
radot siltā gaisa rotāciju, paaugstina cepanas
50°C līdz  MAX :
efektivitāti. Tas novēr ēdiena virspuses apdedzināanu
" GRILĒANAS recīms (ieteicams iestatīt tikai  MAX
un auj siltumam iekqt ēdiena iekpusē.
temperatqru);
! GRILĒANAS un SACEPUMA cepanas recīma laikā
" SACEPUMA cepanas recīms (ieteicams nepārsniegt
cepekrāsns durvīm jābqt aizvērtām.
200°C temperatqru).
Cepaana uz iesma (pieejama tikai daciem modeiem)
STANDARTA CEPEKRĀSNS recīms
Ieslēgti ir gan augējie, gan apakējie sildelementi.
Lai ceptu uz iesma (skatīt attēlu), rīkojieties saskaHā ar
Standarta ēdiena gatavoanas recīmā ieteicams
turpmāk minētajiem norādījumiem.
izmantot tikai vienu rec%1łi. Lietojot vairākus rec%1łus,
siltums cepekrāsns telpā izplatīsies nevienmērīgi.
1. Uzstādiet cepetauku pannu 1. pozīcijā.
2. Uzstādiet iesma
CEPEKRĀSNS CEPANAS recīms
balstu 3. pozīcijā
un ievietojiet iesmu
Aizmugurējais sildelements un ventilators nodroina vienmērīgu
cepekrāsns
un pakāpenisku siltuma izplatīanos visā cepekrāsnī. is
aizmugurējā panea
recīms ir lieliski piemērots uz temperatqras izmaiHām jutīgi
atverē.
rea%1łējou ēdienu gatavoanai (piemēram, kqku, kurām
3. Lai sāktu cepanu
cepanas laikā ir jāuzbriest), kā arī konditorejas izstrādājumu
uz iesma, rotējoo slēdzi
vienlaicīgai cepanai uz trim plauktiem.
pārslēdziet REbĪMĀ
vai .
VAIRĀKLĪMEGU recīms
Darbojas visi sildelementi (augējais, apakējais un
.
! Ja ir iestatīts recīms, atverot cepekrāsns durvis,
apaais), kā arī ventilators. Tā kā siltums ir vienmērīgi
iesms pārtrauks griezties.
sadalīts pa visu cepekrāsni, ēdieni tiek apcepti
vienmērīgi no abām pusēm. Vienlaicīgi drīkst izmantot
ne vairāk kā divus rec%1łus.
PICAS CEP`ANAS recīms Praktiski ēdiena gatavoanas ieteikumi
Darbojas apaais un apakējais sildelements, kā
! Ja ēdiena gatavoanas laikā izmantojat ventilatoru,
arī ventilators. ādi cepekrāsns tiek ātri uzsildīta
neuzstādiet rec%1łi 1. vai 5. pozīcijā. ajās pozīcijās
līdz augstai temperatqrai (to nodroina galvenokārt
pārmērīgs siltuma daudzums var sabojāt uz
apakējais sildelements). Ja vienlaikus lietojat vairāk
temperatqru jutīgi rea%1łējous ēdienus.
nekā vienu rec%1łi, cepanas procesa vidq apmainiet
vietām uz rec%1łiem novietotos ēdienus.
VAIRĀKLĪMEGU REbĪMS
GRILĒANAS recīms
" Novietojiet rec%1łus 2. un 4. pozīcijā. Ēdienu, kuram
nepiecieams vairāk siltuma, novietojiet 2. pozīcijā.
Darbojas augējā sildelementa vidusdaa un grila
" Cepetauku pannu novietojiet apakā.
iesms, ja cepekrāsns ar to ir aprīkota. Grila augstā
temperatqra un koncentrētā siltā gaisa plqsma ir
GRILL
ieteicama ēdieniem, kam nepiecieama augsta virsmas
temperatqra (tea gaas un liellopu gaas steiki,
" GRILĒANAS recīmā novietojiet rec%1łi 5. pozīcijā, bet
fi lejas un antrekoti). ajā ēdiena gatavoanas recīmā
cepetauku pannu, kas paredzēta tauku un eas
tiek patērēts ierobecots ener%1łijas daudzums, un tas ir
savākanai, 1. pozīcijā. SACEPUMA gatavoanas
lieliski piemērots neliela ēdiena daudzuma grilēanai.
recīmā novietojiet rec%1łi 2. vai 3. pozīcijā, bet
Novietojiet ēdienu rec%1ła vidusdaā, jo pretējā gadījumā
cepetauku pannu, kas paredzēta tauku un eas
tas apcepsies tikai daēji.
46
savākanai, 1. pozīcijā. 4. Pec iestatita laika beigam atskan skanas signals.
" Ieteicams iestatīt maksimālo cepekrāsns jaudu. Skanas signalu var izslegt, nospie~ot jebkuru pogu
LV
Augējo sildelementu regulē termostats, un tas
(iznemot pogas  + un  - ). Simbols nodzisis.
darbosies ar pārtraukumiem.
PICAS CEPANAS REbĪMS
! Taimeris neiesledz un neizsledz cepeakrasni.
" Lietojiet vieglu alumīnija picas pannu. Novietojiet
Skanas signala skaluma reguleaana
pannu uz rec%1ła.
Pec pulkstena iestatijumu atlasiaanas un
Lai pica bqtu kraukķīga, neizmantojiet cepetauku
apstiprinaaanas izmantojiet pogu  - , lai reguletu
pannu, jo tā, pagarinot kopējo cepanas laiku,
bridinajuma skanas signala skalumu
neauj veidoties garozai.
" Ja picai ir daudz garnējuma, ieteicams gatavoanas
Ediena gatavoaanas sakuma laika iestatiaana ar aizkavi
procesa vidq pārklāt picu ar rīvētu sieru.
Vispirms izlemiet, kuru ediena gatavoaanas
re~imu velaties izmantot, un iestatiet piemerotu
temperaturu, izmantojot cepeakrasns SELEKTORA un
TERMOSTATA grozamos sled~us.
Cepekrāsns apgaismojums
`aja laika turpmak noraditaja veida varat iestatit ediena
gatavoaanas laiku.
Cepekrāsns apgaismojumu ieslēdz, pagriecot
1. Nospiediet GATAVO`ANAS LAIKA pogu .
SELEKTORA rotējoo slēdzi jebkurā pozīcijā, izHemot
2. Cetru sekun~u laika pec ais pogas nospieaanas
 0 . Cepekrāsns apgaismojums deg visu cepekrāsns
iestatiet nepiecieaamo laika ilgumu, spie~ot pogas  +
un  - . Piemeram, ja velaties iestatit 30 minutes, displeja
lietoanas laiku. Pagriecot rotējoo slēdzi 8š pozīcijā,
paradisies:
cepekrāsns apgaismojums iedegsies pat tad, ja nav
aktivizēts neviens sildelements.

3. Cetras sekundes pec pogu atlaiaanas displeja no
diena gatavoaanas planoaana ar
jauna tiek paradits paareizejais laiks (piemeram, 10.00)
elektronisko programmetaju*
un simbols šmš ar A burtu (AUTO).
Pulkstena iestatiaana
Ka nakamais ir jaiestata nepiecieaamais ediena
Pec tam, kad ierice ir savienota ar stravas padevi vai
gatavoaanas laiks. Tas jadara turpmak aprakstitaja
stravas padeve ir trauceta, displejs automatiski tiek
veida.
atiestatits uz 0.00 un sak mirgot. Laiku var iestatit
4. Nospiediet GATAVO`ANAS BEIGU LAIKA pogu
turpmak aprakstitaja veida.
.
1. Vienlaicigi nospiediet GATAVO`ANAS LAIKA pogu
5. Cetru sekun~u laika pec ais pogas nospieaanas
un GATAVO`ANAS BEIGU LAIKA pogu .
regulejiet ediena gatavoaanas laiku, spie~ot pogas  +
2. Cetru sekun~u laika pec pogu nospieaanas iestatiet
un  - . Piemeram, ja velaties ediena gatavoaanu beigt
precizu laiku, spie~ot pogas  + un  - . Ar pogu  +
13.00, displeja tiek paradits:
stundu skaits tiek palielinats, bet ar pogu  - stundu
skaits tiek samazinats.

Kad laiks ir iestatits, programmetajs automatiski
6. Cetras sekundes pec pogu atlaiaanas displeja no
parsledzas uz manualo re~imu.
jauna tiek paradits paareizejais laiks (piemeram, 10.00)
Taimera iestatiaana
un A burts (AUTO).
Taimeris lauj iestatit laika atskaiti, un pec noteikta laika
beigam atskan skanas signals.

Lai iestatitu taimeri, rikojieties turpmak noraditaja veida.
Tagad cepeakrasns ir ieprogrammeta automatiski
ieslegties 12.30 un izslegties 30 minutes pec tam, t. i.,
plkst. 13.00.
1. Nospiediet TAIMERA pogu . Displeja tiek paradits:
Nš.
Ediena gatavoaanas tuliteja sakuma laika
2. Lai iestatitu velamo laiku, spiediet  + un  - pogas.
iestatiaana
3. Pec pogu atlaiaanas taimeris sak laika atskaiti, un
Iestatiet ediena gatavoaanas laiku, izpildot ieprieka
displeja tiek paradits paareizejais laiks.
aprakstito proceduru (1.-3. darbiba).

* Pieejamas tikai dažiem modeļiem
47
Gatavoanas beigu taimeris*
! A burta paradiaana nozime, ka gan ediena
LV
gatavoaanas, gan ediena gatavoaanas beigu laiks
1. Lai iestatītu zummeru, pagrieziet GATAVOANAS
ir ieprogrammets automatiskaja re~ima (AUTO). Lai
TAIMERA grozāmo slēdzi pulksteHrādītāja virzienā
atjaunotu cepeakrasns manualu lietoaanu, pec katra
gandrīz par vienu pilnu apgriezienu.
AUTO ediena gatavoaanas re~ima vienlaicigi nospiediet
2. Lai iestatītu nepiecieamo laiku, pagrieziet slēdzi
GATAVO`ANAS LAIKA un GATAVO`ANAS
pretēji pulksteHrādītāja virzienam: atbilstoi iestatiet ar
BEIGU LAIKA pogas.
GATAVOANAS TAIMERA slēdca rādīto minqu skaitu
un vadības panea indikatoru.
! Visu gatavoaanas programmas darbibas laiku deg
3. Kad izvēlētais laiks ir beidzies, atskan zummers un
simbols mš un cepeakrasns gaismina.
cepekrāsns izslēdzas.
Iestatito gatavoaanas laiku var paradit jebkura 4. Kad cepekrāsns ir izslēgta, gatavoanas taimeri var
izmantot kā parasto taimeri.
laika, nospie~ot GATAVO`ANAS LAIKA pogu
, un gatavoaanas beigu laiku var paradit, nospie~ot
! Lai cepekrāsni izmantotu manuāli, t. i., ja
GATAVO`ANAS BEIGU LAIKA pogu . Pec
nevēlaties lietot gatavoanas taimera atlikuo laiku,
gatavoaanas laika beigam atskan skanas signals. Lai
GATAVOANAS TAIMERA slēdzi pagrieziet līdz
to apturetu, nospiediet jebkuru pogu, iznemot pogas  +
simbolam 9š.
un  - .
Ieprieka iestatitas gatavoaanas programmas
atcelaana
Vienlaicigi nospiediet GATAVO`ANAS LAIKA pogu
un GATAVO`ANAS BEIGU LAIKA pogu .
Ieprieka iestatito datu laboaana vai atcelaana
Ievaditos datus jebkura laika var mainit, nospie~ot
attiecigo pogu (TAIMERA, GATAVO`ANAS LAIKA vai
GATAVO`ANAS BEIGU LAIKA pogu) un pogu  + vai
 - .
Ievietojot plaukta parliecinieties
Atcelot gatavoaanas laika datus, automatiski tiek atcelti
backstop ir aizmugure dobuma (skat. attelu).
ari gatavoaanas beigu laika dati un otradi.
Ja cepeakrasns jau ir ieprogrammeta, ta nepienem
gatavoaanas beigu laiku, kas ir agraks par
ieprogrammeta gatavoaanas procesa sakuma laiku.
* Pieejamas tikai dažiem modeļiem
48
Ēdiena gatavoanas ieteikumu tabula
LV
diena Prtikas produkti Svars (kg) Plaukta Sild%2łaanas Ieteicam Gatavoaan
gatavoaanas poz%2łcija laiks temperatkra as laiks
re~%2łmi (minktes) (minktes)
P%2łle 1 3 15 200 65-75
Te<a vai liellopa ga<as cepetis 1 3 15 200 70-75
Standarta
Ckkga<as cepetis 1 3 15 200 70-80
re~%2łms
Cepumi (smalkmaiz%2łtes) - 3 15 180 15-20
P%2łrgi 1 3 15 180 30-35
P%2łrgi 0.5 3 15 180 20-30
Aug<u kkkas 1 2 vai 3 15 180 40-45
Plkmju kkka 0.7 3 15 180 40-50
Biskv%2łta kkka 0.5 3 15 160 25-30
Cepaanas Pild%2łts pankkkas (uz divm pamatnm) 1.2 2 un 4 15 200 30-35
re~%2łms Mazs kkciFas (uz divm pamatnm) 0.6 2 un 4 15 190 20-25
Krtains siera kkciFas (uz divm pamatnm) 0.4 2 un 4 15 210 15-20
Krtains krma kkciFas (uz tr%2łs pamatnm) 0.7 1 un 3 un 5 15 180 20-25
Cepumi (uz tr%2łs pamatnm) 0.7 1 un 3 un 5 15 180 20-25
Bez cepumi (uz tr%2łs pamatnm) 0.5 1 un 3 un 5 15 90 180
Pica (uz divm pamatnm) 1 2 un 4 15 230 15-20
LazaFja 1 3 10 180 30-35
Jrs 1 2 10 180 40-45
Vistas cepetis ar kartupe<iem 1+1 2 un 4 15 200 60-70
Vairku Makrele 1 2 10 180 30-35
cepaanas Plkmju kkka 1 2 10 170 40-50
veidu re~%2łms Krtains krma kkciFas (uz divm pamatnm) 0.5 2 un 4 10 190 20-25
Cepumi (uz divm pamatnm) 0.5 2 un 4 10 180 10-15
Biskv%2łta kkka (uz vienas pamatnes) 0.5 2 10 170 15-20
Biskv%2łta kkka (uz divm pamatnm) 1 2 un 4 10 170 20-25
Pikantie p%2łrgi 1.5 3 15 200 25-30
Picas Pica 0.5 3 15 220 15-20
cepaanas Te<a vai liellopa ga<as cepetis 1 2 10 220 25-30
re~%2łms Vista 1 2 vai 3 10 180 60-70
Paltuss un spija 0.7 4 - Maks. 10-12
Kalmrs un garneles 0.6 4 - Maks. 8-10
Spija 0.6 4 - Maks. 10-15
Mencas fileja 0.8 4 - Maks. 10-15
Grilti drzeFi 0.4 3 vai 4 - Maks. 15-20
Te<a ga<as steiks 0.8 4 - Maks. 15-20
Ga<as
C%2łsiFi 0.6 4 - Maks. 15-20
cepaanas
Hamburgeri 0.6 4 - Maks. 10-12
re~%2łms
Makreles 1 4 - Maks. 15-20
Grauzdtas sviestmaizes (vai grauzdiFi) 4 un 6 4 - Maks. 3-5
Ar rotjoao iesmu (ja pieejams)
Te<a ga<a uz iesma 1.0 - 5 Maks. 80-90
Vistas ga<a uz iesma 1.5 - 5 Maks. 70-80
Jra ga<a uz iesma 1.0 - 5 Maks. 70-80
Grilta vista 1.5 2 10 200 55-60
Cuttlefish 1.5 2 10 200 30-35
Sacepuma
Ar rotjoao iesmu (ja pieejams)
cepaanas
Te<a ga<a uz iesma 1.5 - 5 200 70-80
re~%2łms
Jra ga<a uz iesma 1.5 2 5 200 70-80
Vistas ga<a (uz iesma) ar 1.5 2 5 200 70-75
Kartupe<iem (ceptiem) - 2 5 200 70-75
49
Piesardzības pasākumi
un ieteikumi
! ī ierīce ir projektēta un racota saskaHā ar starptautiskajiem remontdarbi var radīt traumu un turpmāku ierīces darbības
traucējumu risku. Sazinieties ar tehniskās apkopes
LV droības standartiem.
dienestu.
Droības apsvērumu dē ir sniegti turpmāk minētie
brīdinājumi, kas uzmanīgi jāizlasa.
" Uz atvērtām cepekrāsns durtiHām nedrīkst novietot
smagus priekmetus.
Vispārīga droības informācija
" Ierīci nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar
ierobecotām fiziskajām, maHu vai garīgajām
" ī instrukcija attiecas tikai uz tām valstīm, kas ir
spējām, kā arī personas bez ierīces lietoanas
minētas rokasgrāmatā un ierīces tehnisko datu
pieredzes vai nepiecieamajām zināanām.
plāksnītē.
Iepriek minētās personas drīkst strādāt tikai citas
" Ierīce ir paredzēta lietoanai iektelpās mājsaimniecības,
personas uzraudzībā, kura uzHemas atbildību par
nevis komerciālām vai racoanas vajadzībām.
viHu droību, vai pirms ierīces izmantoanas tām
" Ierīci nedrīkst uzstādīt ārpus telpām pat tad, ja plīts jāsaHem norādījumi saistībā ierīces lietoanu.
uzstādīanas vieta ir nosegta. Pakaut ierīci lietus un " Neaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
nokriHu iedarbībai ir oti bīstami.
Ierīces izmeana
" Ierīcei nedrīkst pieskarties ar basām kājām vai slapjām vai
" Izmetot iepakojuma materiālu: ievērojiet vietējās
mitrām rokām vai kājām.
likumdoanas prasības, lai iepakojumu varētu atkārtoti
" Ierīci drīkst lietot tikai pieauguie un tikai ēdiena pārstrādāt.
gatavoanas vajadzībām. Lietoanas laikā
" Eiropas Direktīva 2002/96/EK par elektrisko un
jāievēro ajā broqrā izklāstītie norādījumi.
elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) nosaka, ka
Ierīces lietoana citiem mērķiem (piem., telpas
mājsaimniecības ierīces nedrīkst izmest atkritumos
apsildīanai) nav atbilstoa un ir bīstama.
kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem. Lai
Racotājs neuzHemas atbildību par bojājumiem,
mazinātu atkārtotas materiālu izmantoanas un pārstrādes
kas raduies nepareizas, neatautas un
izmaksas, vienlaikus nodroinot apkārtējās vides un cilvēku
nesaprātīgas ierīces lietoanas dē.
veselības aizsardzību, elektroierīces ir jāsavāc atseviķi.
Visām ierīcēm piestiprinātā etiķete, uz kuras attēlota
" Instrukcijas broqra ir pievienota 1. klases (izolētas ierīces)
krusteniski pārsvītrota atkritumu tvertne, nozīmē, ka uz o
vai 2. klases 1. apakklases ierīcei (ierīces, kas ierīkotas
izstrādājumu attiecas atseviķas atkritumu savākanas
starp diviem virtuves skapjiem).
noteikumi.
" Bērni nedrīkst atrasties cepekrāsns tuvumā.
Izlietotas ierīces var nodot sabiedriskajiem atkritumu
savākanas dienestiem, aizvedot uz piemērotiem
" Pārbaudiet, vai citu elektroierī%0ńu elektrības vadi
savākanas punktiem attiecīgajā re%1łionā vai, ja tas ir
nesaskaras ar cepekrāsns karstajām daām.
atauts valsts likumdoanā, tās var atdot tirgotājiem kā
" Ventilācijas un siltuma izvadīanas atveres nedrīkst
dau no maiHas darījuma, iegādājoties jaunu ekvivalentu
nosegt.
izstrādājumu.
Visi lielie mājsaimniecības ierī%0ńu racotāji piedalās veco un
" Ja degi ir iedegti vai joprojām ir karsti, stikla pārsegu
izmesto ierī%0ńu savākanas un galējās utilizēanas sistēmu
nedrīkst aizvērt (attiecas tikai uz atseviķiem modeiem).
izveidoanā un organizēanā.
" Cepamo trauku ievietoanas un izHemanas laikā vienmēr
lietojiet cimdus.
Apkartejas vides aizsardziba
" Lietojot ierici laika perioda no velas pecpusdienas
" Ierīces lietoanas laikā tās tuvumā nedrīkst atrasties viegli
un lidz agram ritam, varat palidzet elektroenergijas
uzliesmojoi ķidrumi (piemēram, spirts, benzīns u. c.).
piegades uznemumam samazinat elektrotikla
" Cepekrāsns apakējā nodalījumā vai cepekrāsnī
maksimalo slodzi
nedrīkst ievietot viegli uzliesmojous materiālus. Pretējā
" Lietojot GRILA, DIVRKAR`A GRILA un SACEPUMA
gadījumā, nejaui ieslēdzot ierīci, var izcelties ugunsgrēks.
re~imus, cepeakrasns durvim jabut aizvertam:
" Vienmēr pārbaudiet, vai pēc ierīces lietoanas
aadi tiek guti labaki rezultati un samazinats
pabeiganas rotējoie slēdci ir ieslēgti " pozīcijā un gāzes
elektroenergijas paterina (aptuveni par 10%).
krāns ir aizvērts.
" Lai cepeakrasns durtinas vienmer butu cieai
aizvertas, tadejadi samazinot siltuma zudumus,
" Lai ierīci atvienotu no elektrotīkla, atvienojiet elektrības
durtinu malu blives ir regulari japarbauda un
vada spraudni no kontaktrozetes. Atvienoanas laikā
nedrīkst raut aiz elektrības vada. nepiecieaamibas gadijuma janotira.
" Ierīces tehnisko apkopi vai tīrīanu nedrīkst veikt, ja tā nav
atvienota no elektrotīkla.
" Ja ierīce sabojājas, tās laboanu nekādā gadījumā
nedrīkst veikt patstāvīgi. Neprofesionālu personu veiktie
50
Tehniskā apkope un
tīrīana
Ierīces izslēgana
LV
Pirms tehniskās apkopes vai tīrīanas sākanas ierīce
! Ja degi ir iedegti vai joprojām ir karsti, pārsegu
ir jāatvieno no elektrotīkla.
nedrīkst aizvērt.
Ierīces tīrīana
Cepekrāsns durtiHu blīvju pārbaudīana
! Nedrīkst lietot abrazīvus vai kodīgus mazgāanas
Cepekrāsns durtiHu blīves ir regulāri jāpārbauda.
līdzekus, piemēram, traipu tīrītājus, pretkorozijas
Ja blīves ir bojātas, sazinieties ar tuvāko pilnvaroto
izstrādājumus, pulverus vai sqkus ar abrazīvu virsmu:
pēcpārdoanas tehniskās apkopes dienestu. Pirms
tie var neatgriezeniski saskrāpēt virsmu.
blīvju nomaiHas ieteicams cepekrāsni nelietot.
! Ierīci nedrīkst tīrīt ar tvaika vai augstspiediena
tīrītājiem.
Gāzes krāna tehniskā apkope
" Parasti plīts virsmu pietiek vienkāri nomazgāt ar mitru
Laika gaitā krāniem var rasties aizsērējumi vai
sqkli un nosusināt ar mitrumu uzsqcou papīra dvieli.
pagrieanas grqtības. Tādā gadījumā krāns ir jāmaina.
" Nerqsējoā tērauda vai emaljas pārklājuma ārējās
! ī procedqra jāveic kvalificētam, racotāja
daas un gumijas blīves drīkst tīrīt ar remdenā un
pilnvarotam tehniskajam darbiniekam.
neitrālā ziepjqdenī samitrinātu sqkli. Noturīgi traipi
jātīra ar īpaiem tīrīanas līdzekiem. Pēc tīrīanas
virsma ir rqpīgi jānoskalo un jānosusina. Nedrīkst
Cepekrāsns spuldzīu maiHa
lietot abrazīvus pulverus vai kodīgas vielas.
1. Kad cepekrāsns ir atvienota no
" Lai tīrīt bqtu ērti, plīts virsmas rec%1łus, degu uzmavas,
elektrotīkla, noHemiet spuldzes nias
liesmu izplatīanas gredzenus un degus var noHemt;
stikla vāciHu (skatīt attēlu)..
nomazgājiet tos karstā qdenī, izmantojot neabrazīvus
2. NoHemiet spuldzīti un nomainiet
mazgāanas līdzekus, un pirms cāvēanas
to pret līdzīgu: spriegums 230 V,
pārliecinieties, ka visi piedeguie netīrumi ir notīrīti.
jauda 25 W, lielums E 14.
3. Uzlieciet atpaka vāciHu un
" Ja plīts virsmai tiek lietota elektroniskā aizdedze,
atkal pieslēdziet cepekrāsni elektrotīklam.
elektronisko iedeganas ierī%0ńu termināu daas ir
Neizmantojiet krasns lampu /
bieci jātīra, un gāzes izvades atveres ir jāpārbauda, uz apkarteja apgaismojuma
vai tajās nav ķēru.
" Cepekrāsns iekpusi ieteicams tīrīt pēc katras
lietoanas reizes, kamēr tā vēl ir silta. Tīriet ar karstu
Palīdzība
qdeni un mazgāanas līdzekli, bet pēc tam rqpīgi
noskalojiet un nosusiniet ar mīkstu drānu. Nelietojiet
Lqdzu, norādiet turpmāk minēto informāciju:
abrazīvus tīrīanas līdzekus.
" ierīces modelis (Mod.);
" sērijas numurs (S/N).
" Notīriet cepekrāsns durtiHu stiklu ar sqkli un
ī informācija ir norādīta uz tehnisko datu plāksnītes,
neabrazīvu tīrīanas līdzekli, pēc tam kārtīgi
kas piestiprināta ierīcei un/vai tās iepakojumam.
nosusiniet ar mīkstu drānu. Nedrīkst lietot abrazīvus
tīrīanas līdzekus vai asus metāla skrāpjus, jo tie
saskrāpē virsmu un var ieplēst stiklu.
" Cepekrāsns piederumus drīkst mazgāt kā parastus
galda piederumus (tie ir piemēroti arī mazgāanai
trauku maīnā).
" Ciets qdens vai fosforu saturoi agresīvi
mazgāanas līdzeki uz nerqsējoā tērauda virsmas
var atstāt traipus. Pēc tīrīanas virsma ir rqpīgi
jānoskalo un jānosusina. aujiet virsmai pilnīgi nocqt.
51
Paigaldamine
EE
! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege
kasutusjuhend pQhjalikult läbi. See sisaldab olulist Heitaurude kahjutustamiseks ühendage Qhupuhasti
teavet seadme ohutu paigaldamise ja kasutamise turvalise ja tQhusa sundtQmbega korstnaga
kohta. vQi kasutage elektriventilaatorit, mis seadme
! Hoidke kasutusjuhend alles. Seadme edasimüümisel, sisselülitamisel automaatselt käivitub (vt joonist).
ära andmisel vQi ümber paigutamisel veenduge, et
seadmega on kaasas ka käesolev kasutusjuhend.
! Seadet vQib paigaldada ainult kvalifitseeritud personal
vastavalt käesolevatele juhistele.
! Enne seadme reguleerimist vQi hooldamist ühendage
see vooluvQrgust lahti.
! Enne esimest kasutamist soovitame ahju puhastada.
Selleks järgige osas  Hooldus antud juhiseid.
Ruumi ventilatsioon
Seadet tohib paigaldada ainult püsiva ventilatsiooniga
Läbi korstna või lõõriharu
Otse väliskeskkonda
ruumi, järgides siseriiklike Qigusaktide nQudeid.
(reserveeritud pliitide jaoks)
suunatud aurud
Ruumis, kuhu seade paigaldatakse, peab
suunatud aurud.
! Vedelgaas on Qhust raskem ja koguneb seetQttu pQranda
olema piisav ventilatsioon, mis tagab normaalse
lähedale. Ruumid, kuhu on paigutatud vedelgaasi balloonid,
gaasipQlemisprotsessi jaoks vajaliku Qhu (Qhu sissevool
peavad olema varustatud väljatQmbeventilatsiooniga
ei tohi olla alla 2 m3/h iga kilovati installeeritud
väliskeskkonda nii, et juhusliku lekkimise korral saaks gaas läbi
vQimsuse kohta).
selle välisQhku eralduda.
Phu sissevQtuavad peavad olema kaitstud restiga. Toru
SeetQttu on keelatud osaliselt vQi täiesti täis gaasiballoonide
ristlQige ei tohi olla alla 100 cm2.SissevQtuavad tuleb
paigaldamine vQi hoidmine ruumides, mis on pQrandapinnast
paigutada nii, et on välditud nende blokeerimine, ka
madalamal (keldrites jne). Hoidke köögis ainult
osaliselt (vt joonist A).
kasutuselolevat ballooni, mis on paigaldatud kaugemale
Kui seadmele ei ole paigaldatud gaasiemissiooni
sellistest soojusallikatest (praeahjud, kaminad, ahjud jt.), mis
vältivaid ohutusseadmeid (juhuks, kui leek peaks
vQiksid kuumutada ballooni üle 50°C.
kustuma), peab toru ristlQige olema vähemalt 200
cm2. Kui Qhuvool tuleb kQrvalruumidest (vt joonist B),
Paigutamine ja loodimine
eeldusel, et need ei ole hoone kommunaalruumid,
kQrgendatud tuleohtlikkusega ruumid ega
! Seadme vQib paigaldada selliste köögikappide
magamistoad, peavad Qhu sissevQtuavad olema
kQrvale, mis ei ole pliidiplaadist kQrgemal.
varustatud ventilatsioonitoruga, mis suunab Qhu välja,
nagu eespool kirjeldatud.
! Veenduge, et seina ja seadme pealispinna vaheline
Ventilatsiooni vajav
Külgnev ruum
puutepind on mittesüttivast kuumakindlast materjalist (T
ruum
90 C).
A B
Seadme Qige paigaldamine:
" paigutage seade kööki, söögituppa vQi voodiga
elutuppa (mitte vannituppa);
" kui pliidiplaat on kappidestkQrgemal, paigaldage pliit
nendest vähemalt 200 mmkaugusele;
" kui paigaldate pliidiseinakappide alla,peab pliidiplaadi
ja kapi vahele jääma vähemalt 420 mm.
Põlemisõhu ventilatsiooniava
Ukse ja põranda vahelise vahe vahekaugust tuleb suurendada vähemalt 700 mm
suurendamine
vQrra, kui seinakapid on kergestisüttivast materjalist
(vt joonist);
!Pliidi pikemal kasutamisel vQib osutuda vajalikuks
täiendav ventilatsioon, näiteks avage aken vQi
suurendage ventilaatori töökiirust.
Heitaurude kahjutustamine
52
EE
" ärge pange kardinaid
! Kaabel ei tohi olla keerdus ega muljutud.
pliidi taha. Kardinad
HOOD
peavad jääma vähemalt
Min. 600mm.
! Laske kvalifitseeritud elektrikul kaabel regulaarselt üle
200 mm kaugusele pliidi
kontrollida ja vajadusel välja vahetada. Ärge tehke seda
külgedest;
ise.
" Qhupuhastite
paigaldamisel järgige
! Nende ohutusnQuete eiramisel ei vQta tootja endale
tootja kasutusjuhendit.
mingit vastutust.
Gaasiühendus
Loodimine
Pliidi ühendamiseks gaasitorustiku vQi -ballooniga vQib
Pliidi loodimiseks kuuluvad komplekti reguleeritavad
kasutada ainult elastset kummi- vQi terasvoolikut, mis
jalad. Need saab kruvida pliidi pQhja nurkades
vastab siseriiklike Qigusaktide nQuetele. Kontrollige,
asuvatesse pesadesse (vt joonist).
et ühendatava gaasi tüüp vastab selle gaasi tüübile,
mis on sellele seadmele ette nähtud (vt kattel olevalt
andmekleepsult). Vastasel juhul toimige nii, naguallpool
kirjeldatud). Kui ühendate pliidi vedelgaasiballooniga,
Pliidi pQhja nurkades
siis paigaldada siseriiklike Qigusaktide nQuetele vastav
asuvatesse pesadesse
reduktor. Ühenduse lihtsustamiseks vQib gaasiballooni
paigaldatud jalad*.
keerata külili*: Vahetage voolikuhoidiku ja kraani
asukoht ning vahetage seadme komplekti kuuluv muhv.
!Kontrollige, kas gaasi rQhk vastab tabelis nr. 1  PQletite
ja düüside andmed toodud andmetele (allpool). Nii on
tagatud seadme ohutu ja pikaajaline talitlus ning samas
Elektriühendused
madal energiakulu.
Monteerige andmesildil
Pliidi ühendamine elastse kummivoolikuga
näidatud koormust taluv pistik
toitekaabli külge (vt tehniliste
Veenduge, et gaasivooliku parameetrid vastavad
andmete tabelist).
siseriiklike Qigusaktide nQuetele. NQuded vooliku
Otse vooluvQrku ühendades
siseläbimQQdule: 8 mm vedelgaasi jaoks ja 13 mm
tuleb seadme ja vooluvQrgu
metaangaasi jaoks.
vahele paigaldada mitmepooluseline lüliti, mille kontaktide
vahe on vähemalt 3 mm. See lüliti peab taluma nQutud
Kui ühendus on tehtud, veenduge järgmises:
koormust ning vastama NFC 15-100 eeskirjadele (lüliti ei
" voolik ei tohi kogu oma pikkuses puutuda kokku pliidi
tohi katkestada maandusjuhet). Paigaldage toitekaabel
osadega, mille temperatuur on kQrgem kui 50°C;
nii, et selle temperatuur ei saa üheski punktis tQusta
" voolik ei tohi olla pinges ega keerdus, seal ei tohi olla
toatemperatuurist rohkem kui 50°C vQrra kQrgemale.
lookeid ega paindeid;
" voolik ei tohi olla kokkusurutud ega puutuda kokku
Enne seadme ühendamist toitevQrku kontrollige, kas
lQiketerade, teravate nurkade ega liikuvate osadega;
" seade on maandatud ja pistik vastab kehtivatele
" voolik peab olema paigaldatud nii, et seda on kogu
nQuetele;
pikkuses lihtne kontrollida;
" pistik talub seadme andmeplaadile märgitud
" voolik ei tohi olla pikem kui 1500 mm;
maksimumkoormust;
" vooliku mQlemad otsad peavad olema tugevalt
" pinge vastab seadme andmeplaadile märgitud
kinnitatud. Kui kasutate kinnitamiseks klambreid, siis
väärtustevahemikule;
need peavad vastama kehtivatele eeskirjadele
" pistikupesa vastab seadme pistikule. Kui pistikupesa
ei vasta pistikule, pöörduge kvalifitseeritud elektriku
poole, kes selle välja vahetab. Ärge kasutage
pikendusjuhet ega harukarpe.
! Pärast pliidi paigaldamist peavad toitekaabel ja
pistikupesa olema kergesti juurdepääsetavad.
*Ainult mõnedel mudelitel.
53
Min.
420
mm.
Min.
420
mm.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
TEHNILISED
EE
!Kui kas või ühte neist ülaltoodud nõuetest ei ole
ANDMED
võimalik täita või kui pliit paigaldatakse vastavalt 2.
Ahju mõõdud
32x40x43,5 cm
klassi 1. alamklassi (kahe kapi vahele paigaldatud
(KxLxS)
pliit) olmeseadmete nõuetele, siis kasutage elastseid
Mahutavus 57 l
metalltorusid (vt järgnevat). laius 42 cm
Ahju maksimaalsed
sügavus 46 cm
kasulikud mõõdud
kõrgus 8,5 cm
Õmblusteta elastse terastoru ühendamine
Toitepinge ja -
keermestatud liitmikuga vt andmeplaadilt
sagedus
on kohandatud kõikidele
Veenduge, et gaasivooliku ja muhvide parameetrid
gaasitüüpidele, mis on toodud ära
vastavad siseriiklike õigusaktide nõuetele.
Põletid soojendamis- ja hoidmisruumi
Enne vooliku kasutamist eemaldage seadme sees vasakul asuval
andmeplaadil.
voolikuhoidik (seadme gaasisisselaskeava on 1/2 tollise
Seade vastab direktiivi
silinderkeermega haaratav liitmik).
2002/40/EÜ märgistamisnõuetele.
Standard EN 50304
!Toru täispikkus ei tohi ületada 2 meetrit. Pärast
Energiakulu sundkonvektsiooni
ühendamist veenduge, et toru ei ole kokku surutud
puhul Klass
ega puutu kokku liikuvate osadega ENERGIAMÄRGIS küttere~iim: Staatiline
Energiakulu forsse konvektsiooni
Ühenduse tiheduse kontrollimine
puhul Klass
küttere~iim:
Pärast gaasi ühendamist kontrollige seebivahuga, et ei
Küpsetamine
oleks lekkeid. Keelatud on lahtise tule kasutamine.
ELi direktiivid: 2006/95/EÜ
12.12.06 (Madalpingedirektiiv) ja
Pliidi reguleerimine erinevat tüüpi järgnevad muudatused -
2004/108/EÜ 15.12.04
gaasidega kasutamiseks
(Elektromagnetiline ühilduvus) ja
järgnevad muudatused -
Pliiti on võimalik ühendada ka teist tüüpi gaasiga, kui
2009/142/EÜ 30.11.09 (Gaas) ja
algselt ette nähtud (vt kattel olevalt andmesildilt).
järgnevad muudatused -
93/68/EMÜ 22.07.93 ja järgnevad
Põletite reguleerimine muudatused - 2002/96/EÜ.
1275/2008
(Ootere~iimis/väljalülitatud
Düüside vahetamine põletites:
olekus)
1. Eemaldage restid ja võtke põletid pesadest välja;
2. Keerake 7 mm toruvõtme abil düüsid välja (vt
Andmeplaadil, paikneb klapp või pärast termokapis on
joonist) ja asendage need avatud, on vasakul seina sees ahju.
uue gaasitüübi jaoks sobilike
düüsidega (vt. tabel 1  Põletite ja
düüside andmed ).
3. Pange kõik detailidvastupidises
järjekorras tagasi.
Minimaalse leegi reguleerimine
põletites:
1. Keerake nupp minimaalsesse asendisse;
2. Võtke nupu kate ära ja keerake selle
reguleerimiskruvi (asub küljel või reguleerimisvarda
sees) seni, kuni leek muutub väikeseks, kuid püsib
stabiilne.
! Kui seade on ühendatud vedelgaasisüsteemiga,
keerake reguleerimiskruvitäielikult sisse.
3. Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti
maksimaalsest asendist minimaalsesse ja vastupidi.
! Põletite õhu juurdevool ei vaja reguleerimist.
54
EE
PQletite ja düüside andmete tabel
Tabel 1 Vedel gaas Maagaas
Põleti Läbimõõt Soojusvõimsus Möödavool Düüs Vool** Düüs Vool*
(mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 g/h 1/100 l/h
Nominaalne Vähendatud (mm) (mm) *** ** (mm)
Kiire 100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286
(suur)(R)
Poolkiire 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181
(keskmine)
(S)
Täiendav 55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95
(väike)(A)
Rõhk Nominaalne (mbar) 28-30 37 20
Minimaalne (mbar) 20 25 17
Maksimaalne (mbar) 35 45 25
Tingimusel 15 C ja 1013 mbari- kuiv gaas
HOIATUS! Kuumenemisel vQib
** PropaanP.C.S. = 50,37 MJ/Kg
klaaskaas puruneda. Enne kaane
** ButaanP.C.S. = 49,47 MJ/Kg
sulgemist lülitage kQik pQletid ja
MaagaasP.C.S. = 37,78 MJ/m3
elektrilised keeduplaadid välja..
S S
R A
K6G56S.A /U
K6G52.A /U
K6G52.S A /U
KN6G62SA /U
KN6G66SA /U S
KN6G660SA /U S
55
Käitamine ja kasutamine
EE PQleti määratlemiseks vaadake osas  PQletite ja
Pliidi kasutamine
düüside andmete tabel olevat skeemi.
GaasipQletite süütamine
! Kui mudel on varustatud väiksema restiga, siis pidage
meeles, et seda vQib kasutada ainult lisapQletiga, kui
Igal PPLETINUPUL on täisring, mis näitab vastava
kasutate nQusid, mille läbimQQt on alla 12 cm.
pQleti leegi tugevust.
PQleti süütamiseks:
Ahju kasutamine
1. Pange pQleti juurde süüdatud tikk vQi tulemasin;
! Seadme esmakordsel kasutamisel soojendage
2. Vajutage PPLETINUPP alla ja keerake seda
suletud uksega tühja ahju maksimumtemperatuuril
vastupäeva nii, et see on suunatud leegi maksimaalse
vähemalt pool tundi.Enne ahju välja lülitamist ja
seadistuse Eš špoole;
ahjuukse avamist tuulutage ruumi.Ahjust vQib eralduda
3. Leegi tugevuse reguleerimiseks keerake
veidi ebameeldivat lQhna, mis tuleneb tootmisprotsessis
PPLETINUPPU vastupäeva.VQite kasutada
kasutatud kaitsevahendite pQlemisest.
minimaalset seadistust Cš , maksimaalset seadistust Eš š
vQi nende kahe vahepealset asendit.
! Enne seadme kasutamist eemaldage täielikult selle
külgedelt kaitsekile.
Kui seade on varustatud elektrilise süütega* (C),
vajutage PPLETINUPP
! Ärge pange otse ahju pQhjale mingeid esemeid, sest
alla (tähistatud sümboliga
need vQivad kahjustada ahju emailkihti.Kui kasutate
grillvarrast, siis kasutage ainult 1. küpsetustasandit.
1š), hoidke PPLETINUPP
all ja keerake vastupäeva
! Kui seade on varustatud elektroonilise
minimaalse leegitugevuse
programmeerijaga, siis elektriahju kasutamiseks
suunas, kuni pQleti süttib.
vajutage lihtsalt üheaegselt alla nupud ja
Nupu vabastamisel vQib pQleti
(näidikule kuvatakse sümbol ). Tehke seda enne
kustuda.Sel juhul korrake
soovitud küpsetusfunktsiooni seadistamist.
toimingut ja hoidke nuppu kauem all.
Ahju käivitamine
! Kui leek peaks juhuslikult kustuma, lülitage pQleti välja
ja oodake enne uuesti sisse lülitamist vähemalt 1 minut.
1. Küpsetusre~iimi valimiseks keerake nuppu SELECTOR.
2. Küpsetusre~iimile sobiva vQi soovitud temperatuuri
Kui seade on varustatud turvaseadisega (X)*, vajutage
valimiseks keerake nuppu THERMOSTAT.
PPLETINUPP alla ja hoidke seda all umbes 2-3
Tabelist leiate küpsetusre~iimide loendi ja soovitatud
sekundit. Selle aja jooksul aktiveerib leek seadme.
küpsetustemperatuurid(vt tabelit  Soovitused ahjus
küpsetamiseks ).
PQleti välja lülitamiseks keerake nupp kuni lQppasendini
" .
Küpsetamise ajal on alati vQimalik:
" muuta küpsetusre~iimi. Selleks keerake nuppu
SELECTOR;
Praktilised nQuanded pQletite kasutamiseks
" muuta temperatuuri. Selleks keerake nuppu
PQletite vQimalikult efektiivse talitluse tagamiseks ja
THERMOSTAT.
gaasikulu vähendamiseks soovitame kasutada ainult
" Kogu küpsetusaja ja küpsetusaja lQpu
kaanega nQusid, mille pQhi on ühetasane.Need peavad
seadistamiseks (vt alljärgnevat).
vastama ka pQleti suurusele.
" Küpsetamise peatamiseks keerake nupp SELECTOR
asendisse 0 .
! Ärge pange otse ahju pQhjale mingeid esemeid, sest
PQleti Y ToidunQu läbimQQt (cm)
need vQivad kahjustada ahju emailkihti. Grillvarda
Kiire (R) 24 - 26
kasutamisel kasutage ainult ahju 1. siinipaari.
Poolkiire (S) 16 - 20
! Asetage küpsetusnQu(d) alati komplekti kuuluva(te)le
Täiendav (A) 10 - 14
resti(de)le.
56
TERMOSTAADI näidikutuli
EE
GRILLIre~iim
Kui näidikutuli pQleb, siis ahi kuumeneb. Näidikutuli
kustub, kui ahju sisetemperatuur on saavutanud
Ülemise kütteelemendi keskmine osa ja grillvarras
seadistatud temperatuuri. Sellest hetkest alates lülitub
(kui on olemas) lülituvad sisse. Grilli kQrget ja
see näidikutuli vaheldumisi sisse ja välja ning hoiab
vahetut temperatuuri soovitatakse selliste roogade
ahju temperatuuri püsivana.
valmistamiseks, mille pinnale peab mQjuma kQrge
temperatuur (vasika- ja loomalihapraad, filee,
Ahju valgusti
antrekoot). Selles küpsetusre~iimis tarbitakse piiratud
koguses energiat ja see on ideaalne väikeste koguste
Valgusti sisse lülitamiseks keerake nupp SELECTOR
grillimiseks. Asetage toit resti keskele, sest nurkadesse
mis tahes asendisse, v.a. 0 . Valgusti pQleb seni, kuni
paigutatud roog ei küpse ühtlaselt.
ahi on sisse lülitatud. Keerake nupp asendisse ja
8
8
8
8
8
valgusti süttib, ilma et ükski elektrielement oleks sisse
GRATÄÄNIre~iim
lülitatud.
Ülemine kütteelement, grillvarras (kui on olemas)
ja ventilaator lülituvad sisse. See funktsioonide
Küpsetusre~iimid
kombinatsioon tQstab kütteelementide ühesuunalise
soojuskiirguse efektiivsust tänu Qhu sundringlusele
! Temperatuuri vahemikus 50°C kuni MAX saab
ahjus. See aitab ära hoida toidu pealispinna kQrbemise
seadistada kQikidele küpsetusre~iimidele, v.a. järgmised
ja vQimaldab kuumusel  imbuda otse toidu sisse.
re~iimid:
" GRILL (soovitame kasutada ainult MAX temperatuuri)
! GRILLI ja GRATÄÄNI re~iimide kasutamisel peab ahju
uks olema suletud.
" GRATÄÄN (soovitame kasutada temperatuuri alla
200°C).
Röstimine(ainult mQnedel mudelitel)
TAVALISE AHJUre~iim
Grillvarda (vt skeemi) kasutamine:
Ülemised ja alumised kütteelemendid lülituvad sisse.
1. Pange tilgapann asendisse 1.
Tavalise küpsetusre~iimi kasutamisel soovitame
2. Pange grillvarda tugi asendisse 3 ja sisestage varras
kasutada ainult ühte resti. Rohkem kui ühe resti
ahju tagapaneelil olevasse avasse.
kasutamisel jaotub kuumus ebaühtlaselt.
3. Grillvarda
käivitamiseks valige
KÜPSETAMISEre~iim
nupu abil MODE vQi
Tagumine kütteelement ja ventilaator lülituvad sisse
.
ning tagavad Qrna kuumuse ühtlase jaotumise kogu
ahjus. See re~iim on ideaalne temperatuuritundlike
! Kui re~iim on
roogade (nagu kerkimist vajavad koogid)
aktiveeritud, lülitub
küpsetamiseks ja valmistamiseks ning kondiitritoodete
varras ahju ukse
üheaegseks valmistamiseks 3 restil korraga.
avamisel välja.
MITMETASANDILINEre~iim
KQik kütteelemendid (ülemine, alumine ja
spiraalikujuline) ning ventilaator lülituvad sisse.
Kuna kuumus püsib ühtlane kogu ahjus, küpsetab ja
pruunistab Qhk toitu ühtlaselt. Üheaegselt vQib kasutada
maksimaalseltkahte resti.
PITSAAHJUre~iim
Spiraalikujulised ja ahju alumised kütteelemendid ning
ventilaator lülituvad sisse. Selles re~iimis kuumeneb
Kui lisada riiulile veenduge tagapiire
ahi kiiresti ja tulemus on suur kuumus, eriti alumiselt
on taga süvend (vt pilti).
kütteelemendilt. Kui kasutate mitut resti korraga,
vahetage poole küpsetusaja möödumisel roogade
asukohad.
57
Praktilised soovitused toidu

EE
valmistamiseks
4. Pärast seadistatud aja möödumist kostub helisignaal,
! Kui kasutate ventilaatori tekitatud sundringluse
mille välja lülitamiseks vajutage ükskQik millisele nupule
re~iimi, siis ärge pange reste siinidele 1 ja 5. Liiga
(välja arvatud nupud + ja -).Sümbol kustub.
kõrge vahetu kuumus võib tundlikke roogi kõrvetada.
! Taimer ei lülita ahju sisse ega välja.
TOIDU VALMISTAMINE MITMEL TASANDIL KORRAGA
" Kasutage siine 2 ja 4. Pange rohkem kuumust
Signaali helitugevuse reguleerimine
vajavad road siinile 2.
Pärast seadistuste tegemist ja kinnitamist kasutage
" Pange tilgapann alumisele ja rest ülemisele siinile.
nuppu - ja reguleerige helisignaali tugevus.
GRILL
Viitajaga küpsetamise seadmine
" GRILLI re~iimi kasutamisel pange rest 5. siinile ning
Esmalt otsustage, missugust küpsetusre~iimi te
tilgapann 1. siinile tilkuvate mahlade ja/või rasva
soovite kasutada ja seadke sobiv temperatuur. Selleks
kogumiseks. GRATÄÄNIre~iimis pange rest 2. või
kasutage ahju nuppe SELECTOR ja THERMOSTAT.
3. siinile ning tilgapann 1. siinile tilkuvate mahlade
Nüüd seadke küpsetusaeg:
kogumiseks.
" Soovitame kasutada maksimaalset võimsust. Ülemist
1. Vajutage nupule COOKING TIME .
kütteelementi reguleeritakse termostaadiga ja selle
2.Nelja sekundi jooksul pärast nupu alla vajutamist
talitlus ei pruugi olla alati ühtlane.
seadke täpne kellaaeg. Selleks vajutage alla nupud+ ja
PITSAAHI
- .Kui soovite seada küpsetusajaks näiteks 30 minutit,
" Kasutage kerget alumiinimust pitsapanni. Asetage
siis kuvatakse ekraanile:
see restile.
Kui soovite krõbedat koorikut, siis ärge kasutage Nš
tilgapanni, sest vastasel juhul pikeneb küpsetusaeg 3. 4 sekundi jooksul pärast nuppude vabastamist
ja krõbedat koorikut ei moodustu. kuvatakse näidikule uuesti hetkeaeg (näiteks 10:00)
" Kui pitsakate on rikkalik, siis soovitame mozzarella koos sümboli mš šja tähega A (AUTO).
juustu lisada alles pärast poole küpsetusaja Seejärel seadke küpsetamise lQpuaeg:
möödumist.
4. Vajutage nupule END COOKING TIME .
5.Nelja sekundi jooksul pärast nupu alla vajutamist
Küpsetamise planeerimine elektroonilise
seadke küpsetamise lQpuaeg. Selleks vajutage alla
programmeerija* abil
nupud+ ja - .Näiteks, kui soovite, et küpsetamine lQpeks
Kella seadmine
kell 13:00, kuvatakse näidikule:
Pärast seadme ühendamist vooluvQrku vQi pärast
elektrikatkestust lähtestub näidik automaatselt
väärtusele 0:00 ja hakkab vilkuma.Kellaaja seadmiseks:

1. Vajutage üheaegselt alla nupud COOKING TIME
6. 4 sekundi jooksul pärast nuppude vabastamist
kuvatakse näidikule uuesti hetkeaeg (näiteks 10:00)
ja COOKING END TIME .
koos tähega A (AUTO).
2.Nelja sekundi jooksul pärast nuppude alla vajutamist
seadke täpne kellaaeg. Selleks vajutage alla nupud + ja

-.Nupp + kerib tunde edasi ja - tagasi.
Nüüd on ahi programmeeritud nii, et kell 12:30 lülitub
Kui kellaaeg on seadistatud, lülitub programmeerija
see automaatselt sisse ja 30 minuti pärast, s.o. kell
automaatselt käsire~iimile.
13:00, välja.
automatically switches to manual mode.
Kohese küpsetusaja seadmine
Taimeri seadmine
Järgige ülaltoodud juhiseid küpsetusaja seadmiseks
Taimer vQimaldab seada aja mahalugemist. Seatud aja
(punktid 1-3).
möödumisel kostub helisignaal.
! Kui näidikul kuvatakse täht A, siis on AUTO re~iimis
Taimeri aktiveerimiseks toimige järgmiselt:
programmeeritud nii küpsetusaeg kui ka küpsetamise
1. Vajutage taimerinupule .Näidikule
lQpuaeg.Ahju lülitamiseks käsire~iimile vajutage pärast
igat AUTO küpsetusre~iimi üheaegselt alla nupud
kuvatakse:
COOKING TIME ja END COOKING TIME .
Nš.
! Sümbol pQleb koos ahjutulega kogu
2. Soovitud aja seadmiseks vajutage nuppudele + ja -
küpsetusprogrammi kestuse jooksul.
3. Nuppude vabastamisel algab aja mahaloendamine ja
Seadistatud küpsetusaja vaatamiseks vajutage
näidikule kuvatakse hetkeaeg.
mis tahes ajahetkel nupule COOKING TIME mš šja
küpsetusaja lQpuaja seadmiseks vajutage nupule
*Ainult mõnedel mudelitel.
58
END COOKING TIME .Küpsetusaja lQppedes
Küpsetamise lõpuaja taimer *
EE
kostub helisignaal.Helisignaali lQpetamiseks
1. Taimeri kasutamiseks keerake nupp COOKING
vajutage mis tahes nupule, v.a. nupud + ja - .
TIMER peaaegu täispöörde võrra päripäeva.
2. Soovitud aja seadistamiseks keerake nuppu
Eelseadistatud küpsetusaja tühistamine
vastupäeva: soovitud minutite arv nupul COOKING
Vajutage üheaegselt alla nupud COOKING TIME TIMER peab jääma kohakuti juhtpaneelil oleva
tähisega.
ja COOKING END TIME .
3. Seadistatud aja möödumisel kostub helisignaal ja ahi
Eelnevalt seatud andmete parandamine vQi
lülitub välja.
kustutamine
4. Kui ahi on välja lülitatud, saab küpsetustaimerit
Sisestatud andmete muutmiseks vajutage mis tahes
kasutada tavalise taimerina.
ajahetkel vastavale nupule (TIMER, COOKING TIME
vQi COOKING END TIME) ja + vQi - nupule.
!Ahju kasutamiseks ilma taimerita keerake nuppu
Küpsetusaja tühistamisel tühistatakse automaatselt ka
COOKING TIMER seni, kui see on kohakuti
küpsetamise lQpuaeg ja vastupidi.
sümboliga9š.
Kui ahi on juba programmeeritud, ei saa taimeriga
programmeerida küpsetamise lQpuaega, mis on enne
programmeeritud küpsetusaega.
Soovitused ahjus küpsetamiseks
Küpsetusre~iimid Toit Kaal, Resti asend Eelsoojend Soovitatav Valmista
kg use aeg temperatuur misaeg
minutites minutites
Part 1 3 15 200 65-75
Vasika- või veisepraad 1 3 15 200 70-75
Tavaline ahi Seapraad 1 3 15 200 70-80
Küpsised (muretainas) - 3 15 180 15-20
Tordid 1 3 15 180 30-35
Tordid 0.5 3 15 180 20-30
Puuviljakoogid 1 2 või 3 15 180 40-45
Ploomikook 0.7 3 15 180 40-50
Keeks 0.5 3 15 160 25-30
Täidisega pannkoogid (kahel restil) 1.2 2 ja 4 15 200 30-35
Küpsetusre~iim
Väikesed koogid (kahel restil) 0.6 2 ja 4 15 190 20-25
Juustusaiakesed (kahel restil) 0.4 2 ja 4 15 210 15-20
Kreemisaiakesed (kolmel restil) 0.7 1 ja 3 ja 5 15 180 20-25
Küpsised (kolmel restil) 0.7 1 ja 3 ja 5 15 180 20-25
Besee (kolmel restil) 0.5 1 ja 3 ja 5 15 90 180
Pitsa (kahel restil) 1 2 ja 4 15 230 15-20
Lasanje 1 3 10 180 30-35
Lambaliha 1 2 10 180 40-45
Kanapraad ja kartulid 1+1 2 ja 4 15 200 60-70
Mitme toidu
Makrell 1 2 10 180 30-35
üheaegne Ploomikook 1 2 10 170 40-50
Kreemisaiakesed (kahel restil) 0.5 2 ja 4 10 190 20-25
valmistamine
Küpsised (kahel restil) 0.5 2 ja 4 10 180 10-15
Keeks (ühel restil) 0.5 2 10 170 15-20
Keeks (kahel restil) 1 2 ja 4 10 170 20-25
Soolased pirukad 1.5 3 15 200 25-30
Pitsa 0.5 3 15 220 15-20
Pitsare~iim Vasika- või veisepraad 1 2 10 220 25-30
Kana 1 2 või 3 10 180 60-70
Merikeel ja tindikala 0.7 4 - Max 10-12
Kalmaari- ja krevetikebabid 0.6 4 - Max 8-10
Tindikala 0.6 4 - Max 10-15
Tursafilee 0.8 4 - Max 10-15
Grillitud köögiviljad 0.4 3 või 4 - Max 15-20
Vasikaliha lõigud 0.8 4 - Max 15-20
Vorstid 0.6 4 - Max 15-20
Grillroad
Hamburger 0.6 4 - Max 10-12
Makrell 1 4 - Max 15-20
Röstitud võileivad (või röstsai) 4 ja 6 4 - Max 3-5
Rösteriga (kui on olemas)
Viilutatud vasikaliha 1.0 - 5 Max 80-90
Viilutatud kanaliha 1.5 - 5 Max 70-80
Viilutatud lambaliha 1.0 - 5 Max 70-80
Grillkana 1.5 2 10 200 55-60
Tindikala 1.5 2 10 200 30-35
Rösteriga (kui on olemas)
Gratään Viilutatud vasikaliha 1.5 - 5 200 70-80
Viilutatud lambaliha 1.5 2 5 200 70-80
Kanaliha (viilutatud) + 1.5 2 5 200 70-75
kartulid (röstitud) - 2 5 200 70-75
59
EttevaatusabinQud ja
soovitused
EE Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud
mitte mingil juhul ise parandada. Vastavate teadmisteta
rahvusvahelisi ohutusstandardeid.
inimeste poolt tehtud remont vQib pQhjustada kehavigastusi
Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnQuded
vQi seadme talitlushäireid. Pöörduge klienditoe poole.
hoolikalt läbi.
" Ärge toetage ahjuuksele raskeid esemeid.
" See seade ei ole mQeldud kasutamiseks isikutele
Üldohutus
(sealhulgas lapsed), kellel on vähenenud füüsilised,
meelelised vQi vaimsed vQimed vQi vähesed
" Need juhised kohalduvad ainult riikide suhtes, mille
sümbol on kasutusjuhendis ja seadme andmeplaadil. kogemused ja oskused vQi kes ei tunne seadet. Kui
kQnealused isikud seadet kasutavad, tuleb tagada
" See seade on mQeldud toidu valmistamiseks kodus ning ei
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve vQi
sobi kasutamiseks äriliseks vQi tööstuslikuks otstarbeks.
juhendamine vQi anda sellistele isikutele eelnevalt
" Seadet ei tohi paigaldada välitingimustesse, ka mitte
juhised seadme kasutamiseks.
kaetud aladele. Äärmiselt ohtlik on jätta seade vihma ja
" Ärge lubage lastel seadmega mängida.
tormi kätte.
" Ärge puudutage pliidiplaati paljaste jalataldade ega
Kasutusest kQrvaldamine
märgade käte vQi jalataldadega.
" Pakkematerjali kasutusest kQrvaldamisel: järgige kohalikke
" Pliiti vQivad kasutada ainult täiskasvanud
eeskirju, mis vQimaldavad pakendi taaskasutust.
toidu valmistamiseks vastavalt käesolevale
" Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile2002/96/EÜ elektri-
kasutusjuhendile. Seadme kasutamine
ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta on keelatud
muuks otstarbeks (nt ruumide kütmiseks) on
majapidamisseadmete kahjutustamine koos tavaliste
seadme mittesihipärane kasutamine ja see
tahkete olmejäätmetega. KasutuskQlbmatuks muutunud
on ohtlik. Tootja ei vastuta seadme valest ja
seadmed tuleb koguda kokku eraldi, et optimeerida neis
mittesihipärasest kasutamisest tulenevate
sisalduvate materjalide taaskasutamist ja ringlussevQttu
kahjude eest.
ning vähendada mQju inimtervisele ja keskkonnale. Ristiga
" Antud juhend on mQeldud Klass 1 (eraldiseisev) ja Klass 2
mahakriipsutatud prügikonteineri tähis kQikidel toodetel
(kahe kapi vahele paigaldatav) seadmele.
tuletab kasutajale meelde kohustust viia seade kasutusest
kQrvaldamisel spetsiaalsesse kogumispunkti.
" Hoidke lapsed seadmest eemal.
Tarbijad vQivad viia oma vana seadme avalikku jäätmete
" Kontrollige, et seadme toitekaablid ei puutu kokku teiste
kogumise kohta vQi mQnda muusse ühiskondlikku
elektriseadmetega ega ahju kuumade osadega.
kogumiskohta vQi kui see on siseriiklike Qigusaktidega ette
nähtud, siis viia vana seadme sarnase uue toote ostmisel
" Ventilatsiooni- ja hajutusavasid ei tohi kinni katta.
edasimüüjale tagasi.
" Ärge sulgege klaaskatet (ainult teatud mudelitel), kui
KQik suuremad kodumasinate tootjad tegelevad aktiivselt
pQletid on süüdatud vQi kui need on veel kuumad.
vanade seadmete kogumise ja kQrvaldamise korraldamise
süsteemide loomisega.
" ToidunQude asetamisel ahju vQi ahjust välja vQtmisel
kasutage alati pajakindaid.
" Ärge kasutage sisselülitatud pliidi lähedal kergestisüttivaid
Keskkonnasäästmine
vedelikke (alkohol, bensiin jne).
" ElektrivQrgu tippkoormuse vähendamiseks soovitame
" Ärge pange ahju alumises osas asuvasse panipaika ega
ahju kergestisüttivaid materjale. Seadme juhuslikul sisse ahju kasutada hilisel pärastlQunal ja varastel
lülitamisel vQib tekkida tulekahju.
hommikutundidel.
" Kui te seadet ei kasuta, siis peavad nupud olema asendis
" GRILLI, TOPELTGRILLI ja GRATÄÄNI re~iimi
 "  .
kasutamisel hoidke ahjuuks alati kinni.See aitab
" Seadme lahtiühendamisel vooluvQrgust tQmmake pistikust
saavutada parema tulemuse ja säästa energiat
ja mitte kaablist.
(umbes 10%).
" Enne seadme puhastamist vQi hooldamist ühendage seade
" Kontrollige regulaarselt uksetihendite seisukorda ja
alati vooluvQrgust lahti.
puhastage need vQimalikust mustusest. Nii sulgub
" Kui seadmel peaks tekkima rike, siis ärge püüdke seda
uks tihedamalt ja väheneb soojuskadu.
60
Hooldus
EE
Seadme välja lülitamine
!Ärge sulgege katet, kui pQletid on süüdatud vQi kui
Enne mis tahes hooldus- vQi puhastustööde tegemist
need on veel kuumad.
ühendage seade vooluvQrgust välja.
Seadme puhastamine
Ahju tihendite kontrollimine
! Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid
Kontrollige regulaarselt ahjuukse ümber olevaid
puhastusvahendeid, nagu plekieemaldajad,
tihendeid. Kui tihendid on kahjustunud, pöörduge
korrosioonivastased tooted, pulberpuhastusvahendid
lähimasse hoolduskeskusesse. Kuni tihendite välja
vQi abrasiivsed käsnad: need vQivad pliidiplaadi pinda
vahetamiseni soovitame ahju mitte kasutada.
pöörumatult kahjustada.
! Seadet ei tohi puhastada auru- ega survejoaga.
Leegihajutajate hooldus
" Üldjuhul piisab pliidiplaadi pesemisest niiske käsnaga
Aja jooksul vQivad leegihajutid ummistuda vQi neid on
ja kuivatamisest hästiimava paberkäterätikuga.
raske pöörata. Sel juhul vahetage need välja.
" Roostevabast terasest vQi emailiga
kaetud välisosade ja kummitihendite
! Seda vQib teha tootja poolt volitatud
puhastamiseks kasutage käesoojas vees ja
kvalifitseeritud mehhaanik.
neutraalses seebilahuses immutatud käsna.
Raskestieemaldatavate plekkide puhastamiseks
kasutage spetsiaalseid puhastusvahendeid. Pärast
puhastamist loputage ja kuivatage hoolikalt.
Ahju valgusti lambi väljavahetamine
Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid
puhastusvahendeid.
1. Ühendage pliit vooluvQrgust
lahti ja eemaldage lambipesa
" Puhastamise hQlbustamiseks vQite eemaldada pealmise
klaaskate (vt joonist).
resti, pQletikatted, leegihajutaja rQngad ja pQletid.
2. Eemaldage lamp ja asendage
Peske need soojas vees ja kasutage mitteabrasiivseid
see samaväärse lambiga: pinge
puhastusvahendeid. Enne kuivatamist veenduge, et olete
230 V, vQimsus 25 W, sokkel E
eemaldanud kQik kQrbenud toidujäätmed.
14.
" Elektrisüütega pliitide elektroonilise süüteseadise
3. Pange kaas tagasi ja
klemmiosa tuleb sageli puhastada. Samuti
ühendage pliit uuesti vooluvQrku.
kontrollige, et düüsid ei ole ummistunud.
Ärge kasutage ahju lamp,
mis / välisvalgustuse.
" Ahju sisepindu on kQige parem puhastada pärast iga
kasutuskorda, kui pinnad on veel leiged. Kasutage
sooja vett ja puhastusvahendit, seejärel loputage
ja kuivatage hoolikalt pehme lapiga. Ärge kasutage
Klienditugi
abrasiivseid puhastusvahendeid.
" Ahjuukse klaasi puhastamiseks kasutage käsna
Hoidke käepärast seadme järgmised andmed:
ja mitteabrasiivset puhastusvahendit, seejärel
" Seadme mudel (Mod.).
kuivatage hoolikalt pehme lapiga. Ärge kasutage
" Seerianumber (S/N).
abrasiivseid materjale ega teravate servadega
Need andmed leiate seadme andmeplaadilt ja/vQi pakendilt.
metallkaabitsaid, sest need vQivad kriimustada klaasi
ja pQhjustada klaasi pragunemise.
" Lisatarvikuid vQib pesta nagu tavalisi toidunQusid, ka
nQudepesumasinas.
" Roostevabast terasest pinnale kauemaks jäänud
kare vesi vQi fosforisisaldusega kangetoimelised
puhastusvahendid vQivad jätta plekid. Pärast
puhastamist loputage ja kuivatage hoolikalt. KQik
pinnad tuleb hoolikalt kuivatada.
61
EE
62
06/2012 - 195103768.00
XEROX FABRIANO


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
InDesign 20 PL cwiczenia
Kuchenka INDESIT K6G56S A U
fich sign? gb pl
AR 7084A B gA gB M PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA MIKROFALOWA AMICA AMM 21E80GS PL
2010 exams?tes for individuals ilec icfe toles tkt pl gb ar final 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMYWARKA INDESIT DSG 573 PL
ee guidance pl
PRALKA INDESIT WISL 85 PL
Suzuki lt z400 k3 PL
TI 99 08 19 B M pl(1)
bootdisk howto pl 8
BORODO STRESZCZENIE antastic pl

więcej podobnych podstron