Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego2

Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego2



Jeszcze mniejsze podstawy ma twierdzenie o deklinacji angielskich rzeczowników. Fleksję ‘s (tzw. przypadka dzierżawczego) z równym skutkiem uważać można za swoistą partykułę dzierżawczą. Dwa przypadki spotykamy w języku rumuńskim, w niektórych językach indyjskich i irańskich (Szajkiewicz 1995: 99). Na podstawie powyższego można wysnuć wniosek, że system składający się z dwóch przypadków stanowi jedynie etap na drodze do pełnego zaniku przypadków.

Równie rzadko spotykany jest system trój przypadkowy, np. w klasycznym języku arabskim: mianownik (przypadek podstawowy), dopełniacz i biernik; w języku beludżi [jeden z języków irańskich]: przypadek podstawowy, dzierżawczy i przypadek obiektu.

Najczęściej kategoria przypadka włącza od czterech do ośmiu przypadków: cztery przypadki w języku starogreckim i niemieckim; pięć przypadków w języku staroperskim; sześć przypadków w języku polskim, rosyjskim, łacińskim, cygańskim (romani) i większości języków tureckich; siedem przypadków w języku litewskim, łotewskim, ormiańskim, gruzińskim; osiem przypadków w języku staroindyjskim (wedyjski, san-skryt), czuwaskim. Uważa się, że język fiński posiada 17 (lub 16) przypadków, język węgierski ma ich 21.

UZUPEŁNIENIA I KOMENTARZE. 1. Liczba przypadków w poszczególnych językach nie zawsze jest łatwa do określenia. Na przykład w języku rosyjskim, według niektórych językoznawców, istnieje osiem przypadków: do systemu przypadkowego włączają oni bowiem oprócz dopełniacza właściwego (npoH3BoaCTBO caxapa), również tzw. dopełniacz cząstkowy (KUnorpa.MM caxapy), a w ramach miejscownika tzw. miejscownik deliberatywny (przedmiot mówienia lub myśli): o jiece, o cade i miejscownik lokj-tywny (‘gdzie’): « necy, « cady. Niekiedy za formę przypadka nie uważa się wołacza.

2. Dopełniacz cząstkowy (genetivus partilivus), oznaczający ograniczenie ilościowe, spotykamy również w innych językach, por. np. poi.: szklanka mleka, worek pszenicy, kosz jabłek, kawa! drania itd. W językach słowiańskich w składni z czasownikiem dopełniacz cząstkowy pojawia się na zasadzie opozycji do niecząstkowego biernika: poi. kupił chieba (część) - kupił chleb, czeskie dej mi chleba ‘daj mi Chleba (kawałek)’ wobec: dej mi chleb ‘daj mi chleb’, ros. HanHTb eoóbi ‘nalać wody (część)' wobec: HaJiHTb eody ‘wlać wodę (całość)’.

W charakterze modelu systemu przypadków rozpatrzmy deklinację imion w językach tureckich. Typowy turecki system przypadków obejmuje sześć znaczeń gramatycznych: a) przypadek podstawowy (z fleksją zerową); b) dopełniacz (genetinis); c) biernik (ac-cusatims); d) przypadek kierunku ‘dokąd’ (allativus); e) miejscownik statyczny {locati-v;«); f) przypadek kierunku ‘skąd’ (ablativus). Pierwsze trzy przypadki odnoszą się do przypadków syntaktycznych. Ich znaczenia są określane przez te konstrukcje składniowe, w których one występują. Biernik oznacza określony obiekt przy czasowniku, dopełniacz - przydawkę przy rzeczowniku. Przypadek podstawowy używany jest w innych konstrukcjach. W innych językach (np. w polskim, rosyjskim czy niemieckim) cały system przypadków składa się z przypadków składniowych (gramatycznych).

Ostatnie trzy przypadki odnoszą się do konkretnych przypadków przestrzennych. W odróżnieniu od przypadków składniowych znaczenie przypadków przestrzennych jest bardziej konkretne. Trzy przypadki przestrzenne języków tureckich opisują następujące sytuacje typowe: 1. przebywanie statyczne (locativus): uzbeckie Toimeurnda ‘w Taszkiencie’; 2. przemieszczenie w kierunku czegoś (allativus): uzbeckie Toiu-Kenmza ‘do (w kierunku) Taszkientu); 3. przemieszczenie z kierunku od czegoś (ablati-vus): uzbeckie TouiKenmdm ‘z Taszkientu (z kierunku Taszkientu)’ (Szajkiewicz 1995: 99).

W niektórych językach może być po kilka serii przypadków przestrzennych, co znacznie zwiększa liczbę przypadków w systemie deklinacyjnym. Na przykład w języku fińskim z czternastu przypadków sześć odnosi się do przypadków przestrzennych rozpadając się na dwie serie po trzy przypadki. Przypadki wewnątrzmiejscowe włączają inessivus (statyczne znajdowanie się wewnątrz czegoś): saimassa ‘w saunie’; illativus (przemieszczanie się do środka czegoś): saunaan ‘do sauny’; elativus (przemieszczanie się z wnętrza czegoś): saunasta ‘z sauny’. Przypadki zewnętrznomiejscowe włączają adessivus (stykanie się jednego przedmiotu z powierzchnią lub zewnętrzną stroną innego przedmiotu): saunalla ‘na saunie’, tj. na dachu sauny; ctllativus (przemieszczenie w kierunku czegoś): saunalle ‘w kierunku sauny’; ablativus (przemieszczenie z kierunku od czegoś): saunalta ‘od sauny’ (EJO 1999).

UZUPEŁNIENIA I KOMENTARZE. 1. Przypadki przestrzenne (konkretne) nie są. oczywiście wyraźnie oddzielone od przypadków składniowych (abstrakcyjnych). Na przykład w językach tureckich allatims często ulega przekształceniu w celownik. W językach indoeuropejskich przypadki przestrzenne (locatims i ablatims) stopniowo przekształcają się w przypadki syntaktyczne.

2. System przypadkowy może mieć kilka poziomów. Wielopoziomowy charakter systemu przypadkowego w stopniu maksymalnym przejawia się w języku tabasarańskim (północno-wschodnia grupa języków kaukaskich], który posiada rekordową liczbę przypadków, bo aż 46 (szerzej o tym zob.: A.A. MaroMeTOB, Ta6acapancKuu sumk, Tóitjinctt 1965; Z. Kempf, Próba teorii przypadków. Czyść I, Opole 1978).

W porównaniu z innymi kategoriami gramatycznymi kategoria przypadka jest kategorią wyjątkowo niestałą i mobilną. Formalna neutralizacja, jak np. w ros. cmon (mianownik i biernik) czy cmeue (celownik i miejscownik), może być pierwszym krokiem na drodze do „zlania się” (synkretyzmu) przypadków. W trakcie rozwoju języków indoeuropejskich wielokrotnie ulegały przemieszaniu locativus, ablativus, celownik i na-rzędnik. W niektórych grupach języków system przypadków stopniowo kurczy się i -w konsekwencji - zanika całkowicie.

3.4.3. Kategoria gramatyczna klas nominalnych

W wielu językach świata wśród rzeczowników wyróżniane są klasy, które z gramatycznego punktu widzenia odznaczają się specyficznym „zachowaniem” (różne typy deklinacji, różne zasady wstępowania wyrazu podrzędnego z wyrazem nadrzędnym w związek zgody). Niektóre z tych klas w żaden sposób nie są związane z różnicami semantycznymi - można je określić jako klasy formalne. Takie klasy formalne są charakterystyczne dla języków indoeuropejskich. Na przykład w języku rosyjskim wydzielane są trzy podstawowe typy deklinacji, które z kolei zawierają liczne podklasy, różniące się fleksją i miejscem akcentu.

UZUPEŁNIENIA I KOMENTARZE. Zarówno samo wyróżnienie tzw. klas nominalnych, jak i ich nazwa jest sprawą umowną. Kwestie z tym związane w tradycyjnym językoznawstwie polskim czy rosyjskim rozpatrywane są zazwyczaj przy okazji omawiania kategorii żywotności / nieżywotności, kategorii rodzaju gramatycznego łub kategorii osobowości / nieosobowości. W niniejszym opracowaniu pojęcie (i częściowo interpretację) gramatycznej kategorii klas nominalnych przyjęto za: Szajkiewicz 1995: 101-103.

123


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego0 Przytoczmy kilka podstawowych schematów strukturalnych zdania
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego!0 Do podstawowych pojęć słowotwórstwa należą pojęcia motywacji
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego6 Oprócz przedstawionego podziału na językoznawstwo szczegółowe
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego!0 Do podstawowych pojęć słowotwórstwa należą pojęcia motywacji
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego!4 zlot-. W pracach językoznawczych podstawę słowotwórczą często
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego$6 podstawa do analizy kontrastywnej, zwłaszcza tzw. tertium com
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego0 Ten krótki przegląd podstawowych teorii pochodzenia języka na
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego0 Ten krótki przegląd podstawowych teorii pochodzenia języka na
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego8 śmierci i marności życia na ziemi. Taka sytuacja ma miejsce w
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego0 zatem, mówiąc ogólnie, jest językiem mieszanym, utworzonym na
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego4 : . .etyka ma wiele zastosowań praktycznych i teoretycznych.
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego8 zastosowanie wyrazu ma określoną motywację. Zwykle chodzi o d
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego0 stwa, są oddzielnymi światami, a niejednym światem opatrzonym
Lachur zarys jezykoznawstwa ogolnego6 sP°-‘r./.ii i,;,i-j/A ałiksacja, wymiany głoskowe w rdzeniu w

więcej podobnych podstron