WSP J POLN254242

WSP J POLN254242



Zmuu* funkcji polszczyzny a rob języka kraju osiedlrru.) 567

zywania i porządkowania świata, uczestniczenia w nowej, wyżej wartościowanej kulturze - zaczyna pełnić nowy język. Polszczyzna coraz wyraźniej ogranicza swą rolę do funkcji narzędzia komunikacji w obrębie środowiska polonijnego, a później już tylko w kręgu rodziny.

W ten sposób język kraju osiedlenia staje się funkcjonalnie językiem pierwszym - nawet jeśli nie jest językiem ojczystym (w znaczeniu: przejętym od rodziców). Polszczyzna spada na pozycję języka pod względem funkcjonalnym drugiego - jeśli nawet (w sprzyjających warunkach) zachowuje wysoką pozycję w sferze wartości emocjonalnych.

Naszkicowany proces przebiega więc jako konkurencja dwu języków

0    niejednakowym - w’ warunkach kraju osiedlenia - prestiżu. Prestiż języka zależy od wielu czynników: liczby osób posługujących się mm jako językiem ojczystym, liczby i wielkości grup mówiących nim tv świecie, mobilności społecznej jego użytkowników', czynników ideologicznych i religijnych, wartości kulturowych stworzonych przez społeczeństwo jego użytkowników', poziomu ekonomicznego tego społeczeństwa, sytuacji i roli politycznej kraju, w którym używa się go jako języka ojczystego itp. Jest oczywiste, że w świetle tych czynników' dialektalne odmiany polszczyzny są w sytuacji bez porówmania gorszej niż ogólnopolska odmiana literacka, jednak i ona nie może się równać prestiżem z najczęstszymi językami krajów osiedlenia Polonii: angielskim, francuskim, niemieckim, hiszpańskim czy portugalskim. W ostatnich latach język polski zyskał na prestiżu dzięki wyborowi polskiego kardynała Karola Wojtyły na papieża - głowę Kościoła katolickiego. Język polski zaczął być postrzegany jako język ojczysty Jana Pawła II, którym papież chętnie się posługuje, w którym tworzył wartości literackie i duchowe, odkrywając światu istnienie, znaczenie i wrartości polskiej kultury.

Bardzo duży wypływ na sytuację polszczyzny w środowiskach polonijnych ma też stosunek systemu szkolnictwa kraju osiedlenia do kultur i języków środowisk imigracyjnych (w tym do kultury i języka polskiego). System ten może je zwalczać jako przeszkodę w dobrym opanowaniu języka

1    kultury kraju osiedlenia, może je ignorować (lansując język i kulturę kraju osiedlenia jako najwyższe w hierarchii wartości), może wreszcie traktować je jako wartości wzbogacające nie tylko środowiska imigracyjne, ale i całe społeczeństwo. Tylko ostatnia sytuacja, zwana wielokulturowością, pomaga środowiskom polonijnym w świadomym podtrzymywaniu rodzimych wartości kulturowych (wf tym i języka), a więc w zaakceptov/aniu własnej tożsamości - co, paradoksalnie, bynajmniej nie przeszkadza, lecz właśnie pomaga w „płynnej”, bezszokowej asymilacji w nowym społeczeństwie.

Zarysowany (z konieczności w dużym uproszczeniu) obraz tłumaczy ogromną rozmaitość stopnia i zakresu (w zależności od pełnionych funkcji) użycia języka polskiego w' środowiskach polonijnych. Statystyczne ujęcie tej


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
WSP J POLN254240 Zmiana funkcji polszczyzny o rola języka kraju osiedlenia 565 mieckiej z ziem zacho
WSP J POLN254233 Pograniczny charakter polszczyzny 559 wspólnota doświadczeń związana z podobnym śro
WSP J POLN254235 Pograniczny charakter polszczyzny 561 tu wyjątkiem (np. poi. admonicja, afiliacja,
WSP J POLN254285 612 Tadeusz Pioirwski, Słowniki języka polskiego przedzony mniejszą wersją pod jego
WSP J POLN254289 616 Tadtua Ptatnyiakt. Słowniki języka polikicęo tyczny indeks a tergo polskich for
WSP J POLN25474 Jerzy Bawniński, JoLtnła Panasiuk, Stereotypy językowe 392 W językowo-kulturowym obr
WSP J POLN254138 Kaiegone gramatyczne współczesnej polszczyzny 459 względu na funkcje można więc mów
WSP J POLN254203 KONTAKTY POLSZCZYZNY Z JĘZYKAMI NIESŁOWIAŃSKIMI BOGDAN WALCZAK Element)’
WSP J POLN254216 KONTAKTY POLSZCZYZNY Z JĘZYKAMI SŁOWIAŃSKIMI JANUSZ RIEGER, JANUSZ SIATKO
WSP J POLN254219 544 Janusa Hitler, Janus Siatkowski. Kontakty polszczyzny t językami słowiańskimi Z
WSP J POLN254223 548 Jarmuż Ricąer. Janusz Siatkowski, Kontakty polszczyzny z językami słowiańskimi
WSP J POLN254227 552 Jaiutj- Ritger. Janusz Sulkowski, Kontakty polszczyzny z językami stnwiańskinuB
WSP J POLN254246 571 Język polonijny - przenikanie obcych elementów jako odpowiedniki semantyczne wy
WSP J POLM141 wofcŁiy - źródło wyrazów dla polszczyzny literackiej i języka potocznego 251 prasie, w
WSP J POLN25410 Funkcje trozeoło^izmow 327 pies goni w piętkę pies goni zwierza w kierunku przeciwn
WSP J POLN254133 Rtruu Grzegorczykom, Kategorie gr ornaty czjjr; 454 z nich uzyskują w poszczególnyc
WSP J POLN254134 Kategorie gramatyczne współczesne] polszczyzny 455Kategorie gramatyczne współczesne
WSP J POLN254136 457 Kategorie gramatyczne współczesnej polszczyzny Współczesny stan rzeczy w zakres
WSP J POLN254140 461 Kategorie gramatyczne wspótczesnei polszczymy Względy semantyczne ograniczają m

więcej podobnych podstron