skanuj0021 (15)

skanuj0021 (15)



198 POEZJA ŻAKOWSKA

a także wierszyki. Utwór mieści się na karcie 102v, oddzielającej tabele lat 1495 i 1496 (prawdopodobnie jest to czas dokonania zapisu).

Tekst łaciński wiersza ogłosił Jacek Wiesiołowski: Ambroży Pampowski—starosta Jagiellonów. Z dziejów awansu społecznego na przełomie średniowiecza i odrodzenia^ Wrocław 1976, s. 158. Przekład polski według: T. Michałowska, Średniowiecze, s. 742.

Polski most, mnich morawski,

Rycerz z południa, bawarska mniszka,

Czeska wiara, włoska pobożność,

Pruskie hołdy, rady Rusinów,

5 Niemieckie posty — wszystko nic nie warte.

Przełożyła Ewa Jolanta Głębicka

V.5. WIERSZOWANE LISTY MIŁOSNE

V.5.1. LIST DO PANIENKI (EPISTOŁA AD DOMINICELLAM)

[Saluto te, speciosa]

Utwór miłosny w formie wierszowanego listu zapisany został w łacińskim formularzu epistolograficznym pochodzenia włoskiego, którego część drugą wypełniły (po 1476 r.) teksty notowane w Krakowie przez kopistę polskiego. Rękopis jest własnością Bibl. Państwowej w Berlinie (sygn. Lat. Q. 239). Epistoła powstała prawdopodobnie około połowy XV w., a w manuskrypcie zajmuje kartę 227v.

V.4.2. WIERSZ O NACJACH

w. 2 rycerz z południa — w oryginale: miles australis („rycerz austriacki”).

w. 5 nic nie warte — w oryginale: stercus valent („gówno warte”).

Tekst łaciński ogłosił R. Ganszyniec: Polskie listy miłosne dawnych czasów, Lwów 1925, s. 60-65. Przekład polski według: ibidem.

Pozdrawiam cię, panno godna,

Wdzięczna, jasna i dorodna,

W tobie moja chluba!

Twe oblicze jak lilija,

5 Jeśli mi twa łaska sprzyja,

Dolaż moja luba...

Ciebiem wielbił sercem całem,

Skorom ujrzał, pokochałem,

Gdy byłem w Krakowie.

10 Gdy o tobie ktoś życzliwie

Wspomniał w gronie, jam skwapliwie Chwalił w każdej dobie.

Wrodzy twoi, jawni, skryci,

Bodaj wrychle kijem zbici 15 / kampustem pluskani!

Tożbyś nad tym nie bolała I swój oręż zachowała,

Iż twa matka cna pani.

V.5.l. LIST DO PANIENKI

w. 5-6 jeśli mi twa laska sprzyja, dolaż moja luba — w oryginale: siplaceo [...] letabor (.jeśli się podobam, będę się cieszył”).

w. 12 w każdej dobie — w tekście łacińskim wyrażenie peryfra-styczne: hen, cras et hodie („wczoraj, jutro i dziś”).

w. 14-15 bodaj wrychle kijem zbici i kampustem pluskani — te słowa w oryginale zapisano po polsku; kampust — kwaśne mleko.

w. 18 iż twa matka cna pani — również słowa zapisane w języku polskim; „orężem” panny jest dobre imię matki, które w tym przypadku widocznie zostało nadszarpnięte przez jakichś wrogów.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
DSC00311 (15) XCll POEZJA ŻAKOWSKA V.3. UTWORY PROSZALNE Należą tu pieśni i wiersze, które śpiewano
skanuj0025 (11) 206 POEZJA ŻAKOWSKA Rysie są jej oczy: Tej dziewczynie uroczej Niechaj wszystkie nar
skanuj0026 (11) 208 POEZJA ŻAKOWSKA Idzie przez Kraków Do świątyni progu, 185 Tam modli się Bogu; Ka
skanuj0120 (15) 248 durnia. Otwarte, optymistyczne zakończenie filmu sugeruje nadzieje na lepszą prz
skanuj0121 (15) Rozdział 5.1 Rodzaj budowli magazynowej zamkniętej, w której odbywa się ich składowa
skanuj0060 (15) 6R W obu tych przypadkach rozmiary popytu mierzy się w jednostkach fizycznych. Zarów
43774 skanuj0023 (15) Dla ciała 2 (rys. D-18.8b) - ciało 2 porusza się ruchem obrotowym wokół osi r.
DSC00305 (15) LXXX POEZJA DYDAKTYCZNA Mikołaj Oloch — O występkach, które się panoszą na świecie (De
DSC00316 (14) ni POEZJA ŻAKOWSKA istot. W strofie drugiej pojawia się wyznanie miłości (confessio &l
skanuj0080 (11) ss4.7.2. Zmiana równowagi rynkowej Rozumowanie powyższe opiera się na założeniu, żc

więcej podobnych podstron