Jak pisać po angielsku StronaX

Jak pisać po angielsku StronaX



Pogoda

1. The weather here is lovely [at the moment] / has been lovely.

-    2. We've had lovely weather [for three weeks]. - 3. It's very hot and sticky over here. - 4. We're suffering from a heatwave at the moment. -5. It's been a long, hot summer. - 6. The weather has been awfuldreadful. - 7. We've had nothing but rain for the past two weeks. - 8. It's been a wet and windy autumn. - 9. Winter is on its way. - 10. It's bitterly cold here. -11. Theres three feet of snów outside and the roads are icy.

-    12. Spring is in the air. - 13. It's been a lovely warm spring.

-    14.1 hope youre having better weather than we are.

1. Pogoda u nas jest [teraz] wspaniała / jest od pewnego czasu wspaniała.

-    2. Mamy pięknq pogodę [od trzech tygodni], - 3. Tutaj jest bardzo gorąco

i parno. - 4. Obecnie cierpimy z powody fali upałów. - 5. To było długie, gorące lato. - 6. Pogoda jest/była okropna. - 7. Od dwóch tygodni bez przerwy pada deszcz. - 8. To była mokra i wietrzna jesień. - 9. Nadchodzi zima. - 10. Jest tu strasznie zimno. - 11. Na dworze leży prawie metr śniegu i drogi są oblodzone.

-    12. Czuje się już wiosnę w powietrzu. - 13. Mamy piękną i ciepłą wiosnę.

-    14. Mam nadzieję, że masz/macie lepszą pogodę niż my.

Nowiny

1.1'm writing to tell you / to let you know the good news that... - 2. How are things with you? - 3. How have you been keeping [lately]? - 4.1've been thinking about you [all] and wondering how/ił/whether ... - 5. How did Nick get on with his interview? - 6. Did Roseanne get a place at university? - 7. How are you getting on in your new job/house?

- 8. Have you settled into your new fiat [yet]? - 9. How is Jonathan enjoying school / university / worki - 10. Have you heard from Tony at all? - 11. What's new with you? - 12. Please write soon with all your news. - 13. Do write and tell me / us everything / all. - 14. Do write if you get time. I'd / We'd love to hear from you.

1. Pragnę Ci powiedzieć /przekazać Ci dobrq wiadomość, że ... - 2. Co u Ciebie (Was/Pana/Pani) słychać? - 3. Jak się masz (macie, Pan/Pani miewa) [ostatnio]?

- 4. Myślałam/Myślałem o Tobie (Panu/Pani/Was [wszystkich]) i zastanawiałem się, jak/czy... - 5. Jak wypadła rozmowa kwalifikacyjna Nicka? - 6. Czy Rosanna została przyjęta na uniwersytet? - 7. Jak sobie radzisz (radzicie / Pan/i radzi) w nowej pracy / nowym domi/t - 8. Czy już zadomowiliście się w nowym mieszkaniu? - 9. Jak podoba się Jonathanowi szkoła / uniwersytet/praca? - 10. Czy miałaś (miałeś/mieliście) jakieś wiadomości od Tony'ego? - 11. Co nowego n < lobio / War.? - 12. Proszę, napisz szybko, co nowego u Ciebie. - 13. Napisz, proszę i opowiedz mi/nam o wszystkim. - 14. Proszę, napisz, gdy znajdziesz trochę czasu. Chciał(a)bym/Chcielibyśmy bardzo otrzymać od Ciebie wiadomość.

Narodziny dziecka (zob. też list nr 1)

1. We wanted to let you know straightaway that we have had a baby boy, bom on Tuesday at St Thomass Hospital. - 2. His name is Jeremy. / We are calling him Jeremy. - 3. Just to let you know that we have had twins, Ronald and Julie, bom last Sunday at 5 in the moming. - 4 Both Sally and the baby/twins are [doing] well/fine. - 5. Jeremy weighed ... at birth. - 6.1 know you will be glad/delighted to hear that Cathy had a baby daughter on March 21st. - 7. She is going to be called Lucy Elizabeth after her two grandmothers.

1. Pragniemy Cię/Was zawiadomić, że mamy maleńkiego chłopczyka, urodził się we wtorek w szpitalu St. Thomas. - 2. Ma na imię Jeremy. /Nazywamy go Jeremy. - 3. Pragniemy Cię/Was powiadomić, że mamy bliźniaki, Ronalda i Dulie, urodzili się w ostatnią niedzielę o 5 rano. - 4. Oboje, Sally i dziecko/bliźniaki mają się dobrze/doskonale. - 5. Ueremy ważył po urodzeniu ... - 6. Wiem, że z przy-jemnościq/wielkq radościq przyjmiesz wiadomość, że 21 marca Cathy urodziła córeczkę. - 7. Będzie się nazywała Lucy Elizabeth po obu babciach.

Życzenia z okazji narodzin dziecka (zob. też list nr 3)

1. We were delighted to hear o/ Peter 's birth / of the new addition to the family and send you our best wishes. - 2. Our warmest congratulations on the birth of your baby daughter.

1. Z wielką radością dowiedzieliśmy się o narodzinach Petera / nowym członku Waszej rodziny ] przesyłamy najserdeczniejsze życzenia. - 2. Przesyłamy najserdeczniejsze gratulacje z okazji narodzin Waszej córeczki.

Chrzciny (zob. też list nr 4)

We would like to let you know that Susan is being chństened / were having the baby christened at St Andrews Church on Sunday at 2:30 p.m., and we hope you will be able to come to the service and join us for tea afterwards.

117


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Jak pisać po angielsku StronaV Z okazji urodzin Happy Birthday! Many happy retums [of the day]! Wszy
Jak pisać po angielsku Stronaa Podziękowanie za prezenty (zob. też list nr 18) 1. Thank you for the
Jak pisać po angielsku Strona Życzenia pomyślnego zdania egzaminów Dear Paul, Just a short notę to
Jak pisać po angielsku StronaV Z okazji urodzin Happy Birthday! Many happy retums [of the day]! Wszy
Jak pisać po angielsku Strona 19.    Podziękowanie za pomoc podczas wypadku.........
Jak pisać po angielsku Strona Krótkie zawiadomienia Pocztówki z wakacji............................
Jak pisać po angielsku Strona lekarz Dr Roderick Benn pracownik naukowy ze stopniem doktora (nigdy
Jak pisać po angielsku StronaF 0 1 Prośba o otwarty termin płatności 0 1 Request for open account te
Jak pisać po angielsku StronaQ QH Ostatni monit vJU Finał reminder AL/GL 18 August 20.. Satic Optik
Jak pisać po angielsku Strona` dę wieczorem. - 7. Dziękujemy Bogu, że nie cierpiał bardzo / wcale. -
Jak pisać po angielsku Stronad DLA KAŻDEGOJak pisać po angielsku?listy, kartki, SMS-y, maile, ogłosz
43025 Jak pisać po angielsku StronaW Często używane zwroty_ Należy pamiętać, że angielskie „you"
55434 Jak pisać po angielsku StronaY Pragniemy zawiadomić Cię/Was, że Susan zostanie ochrzczona / ch
55942 Jak pisać po angielsku Stronac 1. Ucałowania dla Joe /dzieci. - 2. Przekaż ucałowania dla Andr

więcej podobnych podstron