22415 skanuj0009

22415 skanuj0009



80

I

A


fr. (Pis^%ęU>'ZWli}zkii,-narratora z językiem filmu celowo mii-$. kątj,i kiop|tliwcj kwestii samego pojęcia „język filmu". Mówiąc I d tekście. Leffa, używam lego pojęcia jako synonimu dla „zn-sobuśródjjów Wyrazu filmowego". Jak wiadomo, są tu możliwe inne ujęcia. Sądzę jednak, że teza o oddzieleniu narratora od języka1'będzie prawdziwa w każdym rozumieniu języka film<»-\vątpliwóści można pod ddresem tekstu Leffa! zgłaszać, wikłając pjwego poza takim, trudnym do wyobrażenia, w którym, język go w niezamierzone konsekwencje przyjętej optyki. Rzecz ^ filmowy bjjlby jednocześnie środkiem.normalncj, pożal

te komunikacji iijiędzy ludźiili.


i liniowego. 1 dalej: głębia ostrości występowała w filmach dużo wcześniej, zanim skutecznie choć nie bez mistyfikacji, wywyższył

wp.wężas .nikt jeszcze montażu wewn;jtt;zdj<j:ciówego.nie tylko mie'' gibtyfikóWai, .'ale nawet liie\wydclr^bhiał. Tc i inne

T 1 I T, f TA Im . T~T T. n. TAA AArt TT «T tttI rt'/! TATA itt ł ,T    t .. fi'..' Tnln/TTn ń l.r.I.l.Tl IT II .


'.afilmowej


jednak nie w tym, iż Leff po prostu się myli. Opiera się on rpj ^-,,. L,_____

jest dopiero interesujące ^ , na^rzBShlrikaUh powszechnie-' |.-•: przyjmowanych jako oczywiste, hfikt.nie kwestionuje przecież ’ ^ stwierdzeń iii- A7źGhvwrił&l:'&:tfńp zhii rinwań v$9ejsK‘#f rei ńVłłł \c i 1 tri

Bilans przeprowadzonego tu porównania wygląda naslępu-


jawnego zapożyczenia i coraz bardziej należy do przeszłości narratora z języka tćkśtu: A pizeęieL ,Leff i:bbi dokładnie tó| !ji wskutek-róznókierunkoiyego rozwoju tych dwu sz^jk. Z per-. samb, tyle ze iia gruncie filmu., Jego zapleczem mogłaby być i Lispeklywy wcwnąlnUekslowych instancji nadawczychpodobień-doskonale kopcepcja Chątmapa o wspólnocie strukturalnej j ||jstwo to' dotyczy raczej kategorii autora implikowanego., .bcz-( Wszystkich śztuk narracyjnych. Wydaje się, że sfedno sprawy leży i ||cielesnej i b,ezgłośnej instancji objawiającej, się mocą szerego-w.relacji,między narratorem a językiem. Narrator literacki jest ,| fcjwanla i dystrybucji zdarzeń niż kategorii narratora, i dyspbnęiitem języka użytegd wadzicie literackim. Narrator l 2.'Narrplorów w filmie i w literaturze dzieli właściwiej filmowy nic jest dysponentem języka filmowego. Dzieje się tak > j;, jjwszys.tko: spbspb przejawiania się, zakreś uprawnień, stosunek

ponieważ stano\yiąęy,,,bązę literatury^;język^jeW jednocześnie,i; Ido czasu, wydarzeń, języka.    .....

a;raczej przede wszystkim, środkiem codziennego, porozumie- | ji 3. Główką funkcją narratora literackiego jest prowadzenie \yania się ludzi, podczas gdy język filmu pojawia się tylko | opowiadaniaf Narrator filmowy nie prowadzi opowiadania, nic podczas filmowego seansu i w poząfilmo.wej komunikacji nie | jest więc właściwie narratorem, lecz co najwyżej „narratorem".

ii 4. Specyfiki filmowego nadawcy wewnąlrzlekstowego należy szukać ńa; obszarach związków między nim a wizualnym ii akustycznym ukształtowaniem czasu i przestrzeni dzielą filmowego.


występuje. To warsztatowe -konwencji narracyjnej


oczywiście nie. oznacza, iż Ijwybory stricte rodzaj moiltażU, soczewejk, oświetlenia, nie mogą być zdeterminowane


jj


cechami postaci. To tylko oznacza, iż taka operacja odbywa się poza tą postacią i nie jest rezultatem jej wyboju. Akt prowadzenia narracji znajduje sic zawsze w-



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
skanuj0011 (80) 17. Zmieszano 4cm3 propan-2-olu (d=0.785 g/cm3) z 20g 50%-wego roztworu HBr. Otrzyma
skanuj0017 f .QtQ.fr iMfUJ m MąiMLa&M ~j—— rn~H i_ UU LI
skanuj0017 (80) 126 6. Zagospodarowanie turystyczne Tabela 14. Główne łańcuchy hotelowe na świecie w
skanuj0019 (80) zaufania. Wejście danej partii w skład gabinetu oznacza, zatem przyjęcie na siebie o
skanuj0021 (80) 126 Część I. Kierownicze funkcje nauczyciela Tabela 3.4. Zmniejszanie negatywnych ef

więcej podobnych podstron