H
obfitość odłączenie | opinia przyczyna wina nazwa dzielenie wiek
cel
ograniczenie materiał wymiar sposób pochodzenie porównanie wysiłek
cecha okres
fra/tra powód
towarzystwo odległość
dzielenie miejsce podział stan
okres
PRZYIMKI (kontynuacja tabelki)
in
cel
określenie
powód
sposób
miejsce
stan
okres
z, w, na, o
una zona ricca d'acqua (rejon bogaty w wodę)
andare via di casa (odejść z domu)
discutere.di politica (dyskutować o polityce)
scoppiare di caldo (pękać od upału)
reo di tradimento (winny zdrady)
il paese di Cuccagna (wieś Cuccagna)
di due in due (dwa z dwu)
una ragazza di quindici anni (piętnastoletnia
dziewczyna)
segnale d'allarme (znak ostrzegawczy) tardo d'ingegno (duchem zacofany) campana di bronzo (dzwon z brązu)
Un pacco di dieci chili (paczka dziesięciokilogramowa)
andare di corsa (śpieszyć się)
essere di Bari (być z Bari)
piu bella di una regina (piękniejsza niż królowa)
muitare di un milione (nałożyć karę jednego
miliona)
un giovane d‘ingegno (utalentowany młodzieniec) un'attesa di due anni (dwuletnie czekanie)
wśród, między, za, w
fra tutti gli impegni non ha mai tempo (z powodu licznych obowiązków nie ma nigdy czasu) trovarsi fra amici (znajdować się wśród przyjaciół) la piazza e fra cento metri (rynek jest 100 metrów stąd)
dividere fra molti (podzielić pomiędzy mnogich) passare tra la folia (przejść przez tłum) chi vorra tra voi? (kogo z was będzie chcieć?) avere un oggetto fra le mani (mieć przedmiot w rękach)
ci vedremo fra una settimana (zobaczymy się za tydzień)
w, za, na, do
accorrere in aiuto (przybiec z pomocą) brayo in matematica (dobry w matematyce) tormentarsi nel dubbio (gnębić się wątpliwościami) ascoftare in silenzio (cicho słuchać) entrare in porto (wjechać do portu)
■ abitare in citta (mieszkać w mieście) finire in un mese (skończyć w ciągu miesiąca)
PL - Gramatyka przejrzyście - język wioski
>RZYIMKI (kontynuacja.tabelki)
^ker dla, na wylot, w ciągu, po, za, do
przyczyna gridare per il dolore (krzyczeć z boleści) mrfcng* in fila per tre (w szeregu po trzech)
lottare per la soprawivenza (walczyć o przeżycie) uguali per eta (równi wiekiem) correre per cinque chilometri (biegnąć 5 kilometrów) partire per la campagna (wyjechać na wieś) i passare per pazzo (być za wariata)
TtWmćr vendere per diecimila lirę (sprzedawać za 10 tysięcy lirów)
okres parlare per due ore (rozmawiać przez 2 godziny)
traejfcofzyść simpatia per qualcuno (sympatie do kogoś)
nrh aggirarsi per la casa (błąkać się po domu)
vagabondare per la citta (błąkać się po mieście) partire per Roma (wyjechać do Rzymu) środek mandare per posta (wysłać pocztą)
su na, w, o, około, chyba
sKjument un libro sugli animali (książka o zwierzętach)
-kara afto sui due metri (wysoki chyba dwa metry)
«ynsńh vestito su misura (ubranie na miarę)
iniEfsce salire su un albero (wdrapać się na drzewo) pozycja una terrazza sul marę (balkon z widokiem na morze) crtees impiegare sulle due ore (zająć jakieś 2 godziny),
arrivare sulla mezzanotte (dotarł około północy)
PRZYIMKI
A |
DA |
Dl |
IN |
SU | ||
93ZUIK |
a |
al |
dal |
del |
nel |
sull |
aaBiwr |
la |
alla |
dalia |
della |
nella |
sulla |
r |
all' |
dali' |
dell' |
nell' |
sull' | |
lo |
alk) |
dalio |
dello |
nello |
sullo | |
i |
ai |
dai |
dei |
nei |
sui | |
le |
ale |
dalie |
delle |
nelle |
sulle | |
agB |
dagli |
degli |
negli |
sugli |
- Gramatyka przejrzyście - język włoski