plik


ÿþEpizod 48 Jutro jest twój wielki dzieD! Episode 48 Tomorrow is your big day! (S i H odwiedzaj Su w o[rodku dla uchodzców) H: Jak si dzisiaj masz, Suad? How are you today, Suad? Su: W porzdku. Czuj, jak moje dziecko mnie kopie. To jest wspaniaBe! I widziaBam si z lekarzem. I m okay. I can feel my baby kicking me. It s wonderful! And I saw a doctor. S: Co powiedziaB lekarz? What did the doctor say? H: Czy powiedziaB ci co[ o dziecku? Jakiej jest pBci? Czy to dziewczynka czy chBopiec? Did he tell you about the baby? What sex it is? Whether it s a girl or a boy? Su: PowiedziaB, |e to du|y, zdrowy chBopiec. WidziaBam go na ekranie. He said it s a big and healthy boy. I saw him on the screen. S: ChBopiec! Gratulacje! A boy! Congratulations! H: Widzisz? Wszystko bdzie dobrze. Kiedy twój chBopczyk si urodzi? See? Everything will be fine. When will your boy be born? Su: Za cztery miesice. W listopadzie. In four months. In November. S: Gdy twoje dziecko si urodzi, pomo|emy ci. When your child is born we ll help you. H: Dostaniesz koBysk, wózek, pieluszki, odpowiednie jedzenie. Wszystko, czego bdziesz potrzebowa, |eby wychowywa swojego synka. You ll get a cradle, a pram, nappies, proper food. Everything you ll need to bring up your son. Su: Dzikuj. Jeste[cie moimi prawdziwymi przyjacióBkami. Ufam tylko wam i Mattiemu. Thank you. You re my real friends. I trust only you and Matti. S: A Inspektorowi? On troszczy si o ciebie. What about the Inspector? He cares about you. Su: Nie lubi go. Jest surowy i nieprzyjazny. I don t like him. He s strict and unfriendly. H: Czy podoba ci si pobyt tutaj? Are you enjoying your stay here? Su: Nie bardzo. Matti mówi, |e to wizienie. Not very much. Matti says it s a prison. S: Czy znów spotkaBa[ si z Mattim? Have you seen Matti again? Su: Tak. Yes. H: Kiedy i gdzie? When and where? Su: Dzi[ po poBudniu. W parku. Blisko std. PrzyniósB mi paczk ze sBodyczami. I zrobili[my sobie piknik na trawie. This afternoon. In the park. Near here. He brought me a parcel with sweets. And we had a picnic on the grass. (dzwoni specjalny telefon S. To I) 1 S: Przepraszam. Excuse me. (S odchodzi na bok) S: Tak, tu Shrewd. Yes, this is Shrewd. I: Panno Shrewd, potrzebujemy waszej pomocy. Ms Shrewd, we need your help. S: Co mo|emy zrobi? What can we do? I: Suad nie mówi nam wszystkiego. Suad doesn t tell us everything. S: Bo uwa|a, |e jeste[cie zli. Because she thinks you re bad. I: Wiemy, |e spotyka si z jakim[ czBowiekiem. Próbujemy go zidentyfikowa. Ale nie mamy go w naszych teczkach, wic to mo|e troch potrwa. We know that she s meeting a man. We re trying to identify him. But he isn t in our files so it could take a while. S: Ona nazywa go Matti. She calls him Matti. I: Spróbujcie dowiedzie si o nim tak du|o, jak to jest mo|liwe. Ka|da informacja mo|e si okaza przydatna. Ka|dy szczegóB mo|e pomóc nam go rozszyfrowa. Try to find out as much as possible about him. Any information could prove to be useful. Any detail may help us to work his details. S: OK. Czy co[ jeszcze? OK. Anything else? I: Informujcie mnie o planach Suad. Czy zamierza si spotka z Mattim, i kiedy. Inform me about Suad s plans. If she s going to meet this Matti, and when. S: Zadzwoni do pana, jak tylko std wyjdziemy. I ll call you as soon as we leave the place. I: Jeszcze jedna rzecz. One more thing. S: Tak? Yes? I: Tobie i pannie Hirsi nie wolno rozmawia z nikim obcym! Szczególnie z obcokrajowcami azjatyckiego lub arabskiego pochodzenia. You and Ms Hirsi mustn t talk to any strangers! Particularly foreigners of Asian or Arabic origin. S: Dlaczego? Why? I: {adnych kolejnych gBupich pytaD, prosz! W przeciwnym razie strac cierpliwo[. No more silly questions, please! Otherwise I ll lose my temper. S: Domy[lam si, |e to byBoby dla mnie nieprzyjemne. I reckon that would be rather unpleasant for me. I: ZaBo| si, |e tak. Jestem pewien, |e zdaje sobie pani spraw z tego, jak bardzo to jest powa|ne. You bet it would. I m certain you realize how serious it is. S: Jasne. Nie zrobimy niczego, co jest wbrew pana woli. Sure. We won t do anything that is against your will. I: I poleceniu. I bdzcie czujne, caBy czas! And order. And be alert, all the time! (S wraca do Su i H) 2 S: O czym rozmawiaBy[cie? What have you two been talking about? H: Suad opowiedziaBa mi o Alim. {e wstpiB do wojska, kiedy miaB osiemna[cie lat. SBu|yB w specjalnej jednostce. Pózniej pracowaB w porcie, gdzie obsBugiwaB dzwig. Suad told me about Ali. That he joined the army when he was eighteen. Served in a special unit. Later worked in a harbour where he operated a crane. S: Bardzo ciekawe. Suad, czy spotkasz si znowu z Mattim? Very interesting. Suad, are you going to meet Matti again? Su: Nie wiem. Nie, nie. I don t know. No, no, I don t. S: Dlaczego nie? Czy on wyje|d|a? Czy nie ma dla ciebie czasu? Mo|e nie chce ci pomóc? Why not? Is he going away? Or he doesn t have time for you. Maybe he doesn t want to help you? Su: Chce mi pomóc. He wants to help me. H: To dlaczego nie masz zamiaru si z nim spotka? Nie rozumiem. So why aren t you going to meet him? I don t understand. Su: OK, powiem wam. Albo nie! Nie mog. Matti powiedziaB, |e je[li co[ powiem, nie zabierze mnie do Aliego. OK, I ll tell you. But no! I can t. Matti said if I said something he wouldn t take me to Ali. S: Chce zabra ci do Aliego? He wants to take you to Ali? Su: Tak. Yes. S: To fantastycznie! Kiedy? That s fantastic! When? Su: Jutro. Tomorrow. H: Spotkasz si z nim jutro? Are you going to meet him tomorrow? Su: Tak. Ale nie powiecie o tym inspektorowi? Yes. But you won t tell the Inspector about it? S: Oczywi[cie, |e nie. To bdzie nasza tajemnica. Of course, we won t. This will be our secret. H: Mo|emy przyjecha jutro i zabra ci do Mattiego. Co ty na to? We can come tomorrow and take you to Matti. How s that? Su: Nie, nie. Matti powiedziaB, |e musz by sama. On si upewni, |e nikt mnie nie [ledzi. Je[li kogo[ zauwa|y, nie zabierze mnie do Aliego. No, no. Matti said I must be alone. He ll make sure that nobody follows me. If he notices somebody, he won t take me to Ali. S: Gdzie go jutro spotkasz? Where are you going to meet him tomorrow? Su: DokBadnie nie wiem. I don t know exactly. H: Nie wiesz? You don t know? Su: PowiedziaB, |e musz robi wszystko zgodnie z jego instrukcjami. Zabierze mnie we wBa[ciwym momencie. 3 He said I must do everything according to his instructions. He ll pick me up at the right moment. S: Jakie to instrukcje? What are the instructions? Su: Musz wyj[ z o[rodka po lekcji jzyka, o 3 po poBudniu. Pojad autobusem. I must leave the centre after my language lesson, at 3 p.m. I ll take a bus. H: Którym? Which one? Su: Numer 375. Number 375. S: I co potem? And what then? Su: Musz wysi[ z autobusu na trzecim przystanku. I must get off the bus at the third stop. H: Przy bazarze? At the bazaar? Su: Tak. Kto[ bdzie tam na mnie czeka. Yes. Someone will be waiting there for me. S: Kto? Jak rozpoznasz t osob? Who? How will you recognize this person? Su: Bdzie ubrany w czarn koszul i ciemno niebieskie spodnie. I bdzie miaB du|, biaB, pBócienn torb z zielonym krzewem na niej. He ll be wearing a black shirt and dark blue trousers. And he ll have a big, white canvas bag with a green bush on it. H: I co masz zrobi, kiedy zobaczysz tego czBowieka? And what are you to do when you see the man? Su: Mam i[ za nim. Musz si trzyma na odlegBo[ dziesiciu, dwudziestu metrów od niego. I m to follow him. I must keep a distance of ten, twenty metres from him. S: Wic nie wolno ci z nim rozmawia ani si do niego zbli|a? So you mustn t talk to him or approach him? Su: Musz czeka na ich sygnaB. Poka| mi, co mam robi. I have to wait for their signal. They ll show me what I am to do. H: Rozumiem. Czy Matti powiedziaB, |eby[ zabraBa ze sob swoje rzeczy? I see. Did Matti tell you to take your things with you? Su: Tak, ale tylko tyle, ile mog wBo|y do maBej torby. Yes, but only as much as I can put into a small bag. S: Jasne. Sure. Su: Jestem ju| zmczona. My[l, |e pójd dzisiaj wcze[nie spa. I m tired now. I think I ll have an early night. H: Rozumiemy to. Jutro jest twój wielki dzieD. We understand. Tomorrow is your big day. Su: Ale na pewno nie powiecie o tym nikomu? But you won t tell anybody about this, will you? S: Nie, nie powiemy. Do widzenia, Suad. I powodzenia! No, we won t. Good bye, Suad. And good luck! H: Bdziemy trzyma za ciebie kciuki. Czy mog ci pocaBowa na po|egnanie? We ll keep our fingers crossed for you. May I kiss you goodbye? Su: Tak. {egnajcie! Zawsze bd o was pamita! Yes. Good bye! I ll always remember you! 4 Epizod 48 SBówka i zwroty Episode 48 Words and phrases polski angielski polski angielski koByska a cradle straci cierpliwo[ to lose your temper wózek dla dziecka a pram by czujnym to be alert pieluszka a nappy armia an army wychowywa to bring up, to raise wstpi do armii to join the army dziecko a child czasownik raise w raised sBu|y to serve drugiej i trzeciej formie czasownik serve w surowy, [cisBy strict served drugiej i trzeciej formie nieprzyjazny unfriendly jednostka, odziaB a unit pobyt a stay port a harbour, a port piknik a picnic dzwig a crane okaza si, to prove wyje|d|a to go away udowodni czasownik prove w proved bazar a bazaar drugiej i trzeciej formie azjatycki Asian pBótno canvas arabski Arabic krzew a bush w przeciwnym razie otherwise sygnaB a signal temperament, temper trzyma za kogo[ to keep one s fingers usposobienie kciuki crossed for somebody Epizod 48  wiczenia sprawdzajce. U|yj nowych sBów i przetBumacz poni|sze zdania: 1. KupiB to pBótno na arabskim bazarze. 2. Jest operatorem dzwigu i pracuje w porcie, ale od koByski marzy, |eby wstpi do armii. 3. WychowaBa czworo dzieci i nigdy nie traciBa panowania nad sob. 4. Kiedy sBu|yli[my w tej jednostce, mieli[my surowego i nieprzyjaznego sier|anta. 5. WBo|yBa dziecko i kilka pieluszek do wózka i poszBa na piknik z przyjacióBmi. 6. Bdz czujny! Gdy wy[lemy ci sygnaB z tamtych krzaków, zacznij ucieka. 7. Bd mnie sponsorowa. W przeciwnym razie mój pobyt w tym azjatyckim kraju nie byBby mo|liwy. 8. Najpierw mam ten egzamin, wic trzymajcie za mnie kciuki, a pózniej wyje|d|am. 5

Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
050 ADMM
082 ADMM
084 ADMM
098 ADMM
054 ADMM
010 ADMM
v 02 096
096 101
024 ADMM
058 ADMM
012 ADMM
092 ADMM
022 ADMM
096 97
018 ADMM
096 098
066 ADMM

więcej podobnych podstron