16 Konwencja z ILO nr 100 dotycząca jednakowego wynagrodzenia dla pracujących męszczyzn i kobie


Dz.U.55.38.238
KONWENCJA (NR 100)
dotycząca jednakowego wynagrodzenia dla pracujących mę\czyzn i kobiet za pracę
jednakowej wartości,
przyjęta w Genewie dnia 29 czerwca 1951 r.
(Dz. U. z dnia 27 września 1955 r.)
W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej
RADA PACSTWA
POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 29 czerwca 1951 r. przyjęta została w Genewie przez Konferencję Ogólną
Międzynarodowej Organizacji Pracy Konwencja (nr 100) dotycząca jednakowego
wynagrodzenia dla pracujących mę\czyzn i kobiet za pracę jednakowej wartości.
Po zaznajomieniu się z powy\szą Konwencją Rada Państwa uznała ją i uznaje za słuszną,
zarówno w całości jak i ka\de z postanowień w niej zawartych; oświadcza, \e jest przyjęta,
ratyfikowana i potwierdzona, oraz przyrzeka, \e będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej
Rzeczypospolitej Ludowej.
Dano w Warszawie, dnia 18 września 1954 roku.
(Tekst konwencji znajduje się w załączniku do niniejszego numeru).
ZAACZNIK
KONWENCJA (NR 100) DOTYCZCA JEDNAKOWEGO WYNAGRODZENIA DLA
PRACUJCYCH MśCZYZN I KOBIET ZA PRAC JEDNAKOWEJ WARTOŚCI
Konferencja Ogólna Międzynarodowej Organizacji Pracy,
Zwołana do Genewy przez Radę Administracyjną Międzynarodowego Biura Pracy i zebrana
tam 6 czerwca 1951 r. na swej trzydziestej czwartej sesji,
Postanowiwszy przyjąć ró\ne wnioski dotyczące zasady jednakowego wynagrodzenia dla
pracujących mę\czyzn i kobiet za pracę jednakowej wartości, która to sprawa stanowi siódmy
punkt porządku obrad sesji,
Postanowiwszy, \e wnioski te przyjmą formę konwencji międzynarodowej, przyjmuje w
dniu dzwudziestym dziewiątym czerwca tysiąc dziewięćset pięćdziesiątego pierwszego roku
poni\szą konwencję pod nazwą Konwencji o równości wynagrodzenia z 1951 r.
Artykuł 1
Dla celów niniejszej konwencji:
a) wyraz "wynagrodzenie" oznacza płacę lub uposa\enie zwykłe, podstawowe lub
minimalne, i wszelkie inne korzyści, płacone bezpośrednio lub pośrednio w gotówce lub
w naturze, przez pracodawcę pracownikowi z tytułu zatrudnienia tego pracownika;
b) wyra\enie "jednakowe wynagrodzenie dla pracujących mę\czyzn i kobiet za pracę
jednakowej wartości" stosuje się do stawek wynagrodzenia, ustalonych bez dyskryminacji
opartej na płci.
Artykuł 2
1. Ka\dy Członek powinien popierać, za pomocą środków dostosowanych do
obowiązujących metod ustalania stawek wynagrodzenia i o ile jest to zgodne z tymi metodami,
zapewniać stosowanie do wszystkich pracowników zasady jednakowego wynagrodzenia
pracujących kobiet i mę\czyzn za pracę jednakowej wartości.
2. Zasada ta będzie mogła być stosowana za pomocą:
a) bądz ustawodawstwa krajowego,
b) bądz wszelkiego systemu ustalania wynagrodzenia określonego lub uznanego przez
ustawodawstwo,
c) bądz układów zbiorowych zawartych pomiędzy pracodawcami a pracownikami,
d) bądz przez połączenie tych ró\nych sposobów.
Artykuł 3
1. Je\eli będzie to ułatwiało stosowanie niniejszej konwencji, nale\y podjąć środki dla
zachęcania do obiektywnej oceny zajęć na zasadzie pracy, jak ma być wykonana.
2. Metody stosowane do takiej oceny będą mogły stać się przedmiotem decyzji bądz
właściwych władz, gdy będzie chodziło o ustalenie stawek wynagrodzenia, bądz stron układu,
je\eli stawki wynagrodzenia są ustalane na mocy układów zbiorowych przez strony biorące w
nich udział.
3. Nie nale\y uwa\ać za sprzeczne z zasadą jednakowego wynagrodzenia pracujących
mę\czyzn i kobiet za pracę jednakowej wartości ró\nic pomiędzy stawkami wynagrodzenia,
które odpowiadają bez względu na płeć pracowników ró\nicom wynikającym z tego rodzaju
obiektywnej oceny wykonywanych prac.
Artykuł 4
Ka\dy Członek będzie współpracował w odpowiedni sposób z zainteresowanymi
organizacjami pracodawców i pracowników w celu nadania skuteczności postanowieniom
niniejszej konwencji.
Artykuł 5
Formalne ratyfikacje niniejszej konwencji zostaną przesłane Dyrektorowi Generalnemu
Międzynarodowego Biura Pracy do zarejestrowania.
Artykuł 6
1. Niniejsza konwencja obowiązywać będzie tylko tych Członków Międzynarodowej
Organizacji Pracy, których ratyfikacja została zarejestrowana przez Dyrektora Generalnego.
2. Wejdzie ona w \ycie w dwanaście miesięcy po zarejestrowaniu przez Dyrektora
Generalnego ratyfikacji dwóch Członków.
3. Następnie konwencja ta wejdzie w \ycie dla ka\dego Członka w dwanaście miesięcy od
daty zarejestrowania jego ratyfikacji.
Artykuł 7
1. Oświadczenia, które będz przesyłane Dyrektorowi Generalnemu Międzynarodowego
Biura Pracy zgodnie z paragrafem 2 artykułu 35 Konstytucji Międzynarodowej Organizacji
Pracy, powinny podawać do wiadomości:
a) obszary, do których zainteresowany Członek zobowiązuje się stosować postanowienia
konwencji bez zmiany;
b) obszary, do których obowiązuje się stosować postanowienia konwencji ze zmianami i na
czym polegają te zmiany;
c) obszary, do których konwencja nie daje się zastosować, i w tych wypadkach, z jakich
względów nie daje się ona zastosować;
d) obszary, co do których zastrzega sobie decyzję w celu dokładniejszego zbadania sytuacji
co do tych obszarów.
2. Zobowiązania wymienione w ust. a) i b) pierwszego paragrafu niniejszego artykułu będą
uznane za część składową ratyfikacji i będą pociągać za sobą identyczne z nią skutki.
3. Ka\dy Członek będzie mógł zrzec się, drogą nowej deklaracji, wszystkich lub części
zastrze\eń, zawartych w swej poprzedniej deklaracji, zło\onej zgodnie z ust. b), c) i d) paragrafu
pierwszego niniejszego artykułu.
4. Ka\dy Członek będzie mógł, podczas okresów, w ciągu których niniejsza konwencja
mo\e być wypowiedziana zgodnie z postanowieniami artykułu 9, przesłać Dyrektorowi
Generalnemu nową deklarację, zmieniającą pod ka\dym innym względem brzmienie wszelkiej
deklaracji uprzedniej i informując go o sytuacji na określonych obszarach.
Artykuł 8
1. Deklaracje przesłane Dyrektorowi Generalnemu Międzynarodowego Biura Pracy zgodnie
z paragrafami 4 i 5 artykułu 35 Konstytucji Międzynarodowej Organizacji Pracy powinny
wskazywać, czy postanowienia konwencji będą stosowane na danym obszarze ze zmianami lub
bez zmian; gdy deklaracja wskazuje, \e postanowienia konwencji stosuje się z zastrze\eniem
zmian, powinna ona wskazywać, na czym polegają te zmiany.
2. Zainteresowany Członek lub Członkowie lub zainteresowana władza międzynarodowa
będą mogli zrzec się całkowicie lub częściowo pózniejszą deklaracją prawa powoływania się na
zmianę, wskazaną w deklaracji poprzedniej.
3. Zainteresowany Członek lub Członkowie lub zainteresowana władza międzynarodowa
będą mogli, podczas okresów, w ciągu których konwencja mo\e być wypowiedziana zgodnie z
postanowieniami artykułu 9, przesłać Dyrektorowi Generalnemu nową deklarację, zmieniającą
pod ka\dym innym względem brzmienie deklaracji poprzedniej i informującą o sytuacji co do
stosowania tej konwencji.
Artykuł 9
1. Ka\dy Członek, który ratyfikował niniejszą konwencję, mo\e ją wypowiedzieć po
upływie okresu dziesięcioletniego od daty pierwotnego wejścia jej w \ycie, aktem przesłanym
Dyrektorowi Generalnemu Międzynarodowego Biura Pracy i przezeń zarejestrowanym.
Wypowiedzenie nabierze mocy dopiero w rok po zarejestrowaniu.
2. Ka\dy Członek, który ratyfikował niniejszą konwencję, a który w terminie rocznym po
upływie okresu dziesięcioletniego wymienionego w paragrafie poprzednim nie zrobi u\ytku z
mo\ności wypowiedzenia przewidzianego przez niniejszy artykuł, będzie związany na nowy
okres dziesięcioletni, a następnie będzie mógł wypowiedzieć niniejszą konwencję po upływie
ka\dego okresu dziesięcioletniego w warunkach przewidzianych w niniejszym artykule.
Artykuł 10
1. Dyrektor Generalny Międzynarodowego Biura Pracy zawiadomi wszystkich Członków
Międzynarodowej Organizacji Pracy o zarejestrowaniu wszystkich ratyfikacji, deklaracji i
wypowiedzeń, które mu zostały przesłane przez Członków Organizacji.
2. Notyfikując Członkom Organizacji zarejestrowanie drugiej przesłanej sobie ratyfikacji,
Dyrektor Generalny zwróci uwagę członków Organizacji na datę, w której niniejsza konwencja
wejdzie w \ycie.
Artykuł 11
Dyrektor Generalny Międzynarodowego Biura Pracy prześle Sekretarzowi Generalnemu
Narodów Zjednoczonych w celu zarejestrowania, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów
Zjednoczonych, dokładne wiadomości o wszelkich ratyfikacjach, wszelkich deklaracjach i
wszelkich aktach wypowiedzenia, jakie zarejestrował zgodnie z poprzednimi artykułami.
Artykuł 12
Rada Administracyjna Międzynarodowego Biura Pracy, za ka\dym razem, gdy uzna to za
potrzebne, zło\y Konferencji Ogólnej sprawozdanie o stosowaniu niniejszej konwencji i
rozpatrzy, czy nale\y wnieść na porządek obrad Konferencji sprawę jej rewizji całkowitej lub
częściowej.
Artykuł 13
1. W razie gdyby Konferencja przyjęła nową konwencję, stanowiącą całkowitą lub
częściową rewizję niniejszej konwencji, i o ile nowa konwencja nie postanowi inaczej:
a) ratyfikacja przez Członka nowej konwencji stanowiącej rewizję pociągnęłaby z samego
prawa, niezale\nie od artykułu 9, natychmiastowe wypowiedzenie niniejszej konwencji z
zastrze\eniem, \e nowa konwencja stanowiąca rewizję weszła w \ycie;
b) począwszy od daty wejścia w \ycie nowej konwencji stanowiącej rewizję, niniejsza
konwencja przestałby być otwarta do ratyfikacji Członków.
2. Niniejsza konwencja pozostawałaby w ka\dym razie obowiązująca w swej formie i treści
dla Członków, którzy ją ratyfikowali, a którzy by nie ratyfikowali konwencji stanowiącej rewizję.
Artykuł 14
Brzmienie francuskie i angielskie tekstu niniejszej konwencji jest jednakowo miarodajne.


Wyszukiwarka