Posiedziałem nad tym chwilkę i tak wygląda dość wybiórcze uzupełnienie angielskiego słownictwa - jest to wersja bardzo niekompletna, ale daje taki niewielki zarys tłumaczom.
(O)Baczyć (Mark) - Zapamiętać coś, na przykład "Szpiedzy pilnują portalu i baczą kto przychodzi i odchodzi." Być obaczonym oznacza "być rozpoznawalnym", na przykład "W tym trepie obaczono Guwernata".
Barwny krąg (Color Pool) - Portale w Sferze Astralnej umożliwiające dostęp zarówno do Pierwszej jak i Zewnętrznej Sfery.
Bełt (Bub) - Bimber, wino lub piwo - zwykle tanie i praktycznie nie nadające się do picia.
Bez serca (Heartless) - Inna nazwa Przeznaczonych.
Bezlistne drzew (Leafless tree) - Szubienica, na której czasem kończą trepy, kiedy zostaną zdybane.
Błyskotka (Sparkle) - Głównie diament, ale też ogólnie kamień szlachetny.
Brzdęk (Jink) - Pieniądze, monety.
Czaromiotacz (Spellsinger) - Czarodziej.
Czerwona śmierć (Red Death) - Inna nazwa Łaskobójców.
Duch (Ghost) - Pierwszak, który podróżuje między Sferami za pomocą czaru astralnego.
Gildia Myśli (Thought Guild) - Niepochlebne określenie jakiejś frakcji, używane przez osoby, które same nie są członkami żadnych frakcji.
Gród (Burg) - Każde miasto mniejsze od Sigil. Przynajmniej według jej mieszkańców. Zainteresowani niekoniecznie muszą się z tym zgadzać.
Idź w labirynty (Go to the Mazes) - Przekleństwo oznaczające "odejdź", połączone z życzeniem wszystkiego najgorszego.
Jazda (Ride) - Przygoda, zadanie, przedsięwzięcie. Na przykład "Jaka dziś jazda, szefie?"
Jeleń, jelenie (Conie, Coniers) - Ofiary łowców jeleni.
Karmienie czerwia (Feeding the Wyrm) - Akt egzekucji więźnia. Szczególnie chodzi tu o wyjątkowy rodzaj egzekucji wykonywany przez Łaskobójców.
Klatka (Cage) - Popularna nazwa dla Sigil, używana przez miejscowych.
Klatka na ptaszki (Birdcage) - Cela, więzienie lub coś podobnego.
Klatkowicz (Cager) - Mieszkaniec Sigil.
Knebel (Bar that) - Prawie uprzejmy sposób na powiedzenie "stul się" lub "nie mów o tym". Jest to krótki, akuratny zwrot, który można wykorzystać jako ostrzeżenie. "Knebel, Janos, tam som Grabarze".
Kosa (Chiv) - Określenie broni, zwykle zakończonej ostrzem.
Krwawnik (Blood) - Ekspert, mędrzec, profesjonalista w jakiejś dziedzinie. Nazwanie kogoś "krwawnikiem" jest oznaką najwyższego szacunku.
Księga martwych (Dead Book) - Osobnik w księdze martwych nie żyje. Pewni ludzie sprawiają, że innych "wpisuje się do księgi martwych".
Leże (Kip) - Każde miejsce, w którym śmiałek może odpocząć i przenocować. "Zrobić leże" oznacza zamieszkać gdzieś, choćby chwilowo.
Łowcy jeleni (Cony - Catchers) - Oszuści, złodzieje, kanciarze szukający okazji do oskubania kogoś.
Macher (Knight of the cross-trade, Knight of the post) - Złodziej, oszust oraz kłamca - na pewno nie jest to komplement, chyba że jakiś hultaj chce być kimś takim.
Moc (Power) - Niezwykle potężna istota, która czerpie energię od czczących ją osób. Daje kapłanom możliwość rzucania zaklęć. Często nazywa się ją również bóstwem lub bogiem. Jest to ktoś z kim lepiej nie zadzierać.
Mrowisko (Anthill) - Określenie miasta.
Nazwowy (Namer) - Ktoś, kto należy do frakcji jedynie z imienia i nie poświęca się jej zasadom.
Opiekun (Minder) - Ochroniarz: "Może nie jest z niego twardziel, ale zawsze otacza go kilku opiekunów."
Oznajmić (Lann) - Mówić lub informować. Patrz także "obznajmiony".
Pani Bólu (Lady of Pain) - Zagadkowa "władczyni" Sigil. Istnieje wiele legend na jej temat, lecz tak naprawdę niewiele o niej wiadomo. Jest wszechmocna i potrafi powstrzymać Moce przed wkroczeniem do Klatki.
Pomyleniec (Addle Cove) - niezbyt uprzejmy sposób na nazwanie kogoś idiotą, np. "Czy słyszałeś czego chciał od nas ten pomylony czarodziej?" Używa się także jako rzeczownika "To pomyleniec!"
Przyciąć (Nick) - Zaatakować, uderzyć kogoś, często używane jako groźba. "Nieźle go przyciąłem i zwinąłem kosę".
Przyśmiać komuś (Give 'em the laugh) - Uciec lub nie dać się złapać. Okradzenie tanar'ri i uniknięcie złapania to właśnie przyśmianie.
Pudło (Box) - Zbuntowany modron, który zamieszkał w Sigil.
Rzucić uchem (Park your ears) - Posłuchać lub wsłuchiwać się w coś, np. "Rzucił uchem w Gmachu Mówców, aby obczaić ostatnią śpiewkę."
Sfero - tknięty (Planetouched) - Potomstwo mieszkańca Sfer i człowieka. Są nimi na przykład diabelstwa i aasimary.
Siwobrody (Graybeard) - Mędrzec lub uczony. Można tak określić każdego wykształconego intelektualistę.
Skurl (Sod) - Nieszczęśliwa lub biedna dusza. Określenia tego używa się by ukazać współczucie do pechowego śmiałka lub - sarkastycznie - nazywając tak osoby, które same pakują się w kłopoty.
Skurlony (Sodding) - Uwłaczające określenie wykorzystywane by podkreślić wagę stwierdzenia. "Skurlony idiota" to wyjątkowo głupi trep.
Smar (Garnish) - Łapówka, na przykład "Posmaruj trochę temu urzędasowi to sobie pójdzie".
Szaleńcy (Madmen) - Inna nazwa Loży Ponurych.
Śmiałek (Cutter) - Pochlebne określenie odnoszące się zarówno do kobiet jak i mężczyzn. Niesie za sobą znaczenie zaradności i odwagi. Znacznie lepsze od nazwania trepem.
Trep (Berk) - Głupiec, szczególnie ten, który pakuje się bezmyślnie w kłopoty.
Zatracony (Lost) - Martwy. "Zatracił się" oznacza, że nie powstanie bez pomocy wskrzeszenia.
Zdybany (Scragged) - Aresztowany lub złapany.
Żul (Bubber) - Pijak, szczególnie jeśli stacza się na dno. Żule nie cieszą się raczej sympatią mieszkańców Sigil.