Hobby Dohse Manual Aqua Thermo


Geba Aqua-Thermo 04.12.2001 8:47 Uhr Seite 1
DOHSE
AQUARISTIK KG
Instrucciones de uso
Istruzioni d uso
Riscaldatore
Calentador
Colocación: El cable se coloca haciendo
Installazione: Il cavo riscaldante si installa
sommergibile
regulador
bucles y se fija con las ventosas contenidas en
nei passanti e si fissa con le ventose (in
Tuba di
el volumen de suministro sobre el cristal del
dotazione) sulla lastra del fondo. Evitare di
Linea de
alimentaazione freddo
fondo. Se deberá evitar que se sobrecrucen los
attorcigliare il cavo.
alimentatión en frio
cables. En ningÅ›n caso se deberán colocar
Non porre per nessun motivo alcuna
decoraciones encima del cable de calefacción
decorazione sul cavo riscaldante giÄ…
Cobertura
Ghiaia di copertura
ya tendido.
installato.
Vulcanit
Vulcanit
Al estar en funcionamiento el cable de
Quando il cavo riscaldante Å in funzione si
calefacción, se constituyen zonas de
creano zone calde (vedi figura) nelle quali
calentamiento (v. Fig.), en las que el agua
l acqua riscaldata (pił leggera) sale, seguita
Ventosa a morselto
Ventosa de sujecion
calentada, más ligera, sube, mientras que
da quella pił fredda e pił pesante. Si produce
refluye agua más fría, más pesada. La
quindi una circolazione che, assieme all acqua
circulación que se produce de esta forma,
calda, trasporta sostanze nutritive dagli strati
Biotherm 2000®
Biotherm 2000®
transporta substancias alimenticias junto con
inferiori del terreno del fondo a quelli
el agua caliente, desde las capas inferiores del
superiori.
fondo a las superiores.
Pertanto l allestimento ideale dell acquario
De manera ideal se deberá colocar al constituir el tanque, primero una capa de abono a largo
prevede innanzi tutto uno strato di concime a
plazo Vulcanit con efecto de depósito, que luego se podrá cubrir, por ejemplo, con Natalit.
lunga durata Vulcanit, che agisce come deposito e può essere poi coperto con Natalit. In
De esta forma existen suficientes substancias alimenticias y oligoelementos importantes, que
questo modo l acquario dispone di sostanze nutritive e microelementi importanti che
luego pueden ser aportados de forma paulatina a las raíces de las plantas. Adicionalmente,
potranno essere a poco a poco forniti alle radici delle piante. Inoltre il riscaldamento del
las raíces son reforzadas también mediante el calentamiento del fondo, ya que si el agua es
terreno del fondo rafforza le radici delle piante che stentano invece a crescere nell acqua
demasiado fría se marchitan.
troppo fredda.
L acqua pił fredda fornita dalla circolazione alimenta lo strato superiore (zona aerobica) di
El agua más fría aportada mediante la circulación abastece con oxígeno a la capa superior
ossigeno necessario ai microrganismi per trasformare l ammonio in nitrito e quindi in nitrato
(zona aerobia), que es necesitado por los microorganismos para la transformación de amonio
Negli strati inferiori (zona anaerobica) il nitrato può essere quindi scomposto da altri
en nitrito y luego en nitrato. En las capas inferiores (zona anaerobia), el nitrato puede ser
microrganismi in azoto e ossigeno gassosi. Il terreno del fondo diventa praticamente un filtro
descompuesto después por otros microorganismos en forma de gas en nitrógeno y oxígeno.
biologico.
El fondo se convierte prácticamente en un filtro biológico.
A seconda del materiale e della grana, il terreno del fondo deve avere un altezza tale da
El fondo debería tener tantos cm de altura, segÅ›n el material y el granulado, de forma que consentire la formazione di uno strato anaerobico (ossia privo di ossigeno). Fatevi consigliare
se pueda constituir una capa anaerobia, es decir libre de oxígeno (Deje que su vendedor a questo proposito dal vostro rivenditore specializzato. Se l altezza fosse troppo ridotta
especializado le asesore). Si la altura es demasiado escasa, el oxígeno oxidaría las substancias l ossigeno ossiderebbe le sostanze nutritive importanti in composti chimici insolubili in
alimenticias importantes constituyendo compuestos químicos no solubles en agua, que luego acqua, che le piante quindi non potrebbero piÅ‚ ricevere. La grana del terreno non deve essere
ya no pueden ser absorbidos por las plantas. El granulado del fondo no debería ser demasiado troppo fine in modo da consentire sempre una leggera circolazione. Non superare i watt
fino, para hacer posible siempre una ligera circulación. No se deberían sobrepasar las consigliati in rapporto alle dimensioni dell acquario. Un cavo troppo caldo accelererebbe la
potencias de vatios aconsejadas en relación con el tamańo del acuario. Un cable demasiado
circolazione nel terreno del fondo facendo penetrare l ossigeno troppo profondamente e in
caliente aceleraría la circulación en el fondo, de forma que el oxígeno entraría en una
quantitÄ… eccessiva. La regola Å: riscaldamento fondo 1 - 3 W per 10 l d acqua.
cantidad demasiado grande y a demasiada profundidad. Como regla se aplica 1-3 vatios de
calentamiento del fondo en 10 l de agua.
Suggerimenti per il professionista: Si ottiene una circolazione ottimale nel terreno del
fondo quando la differenza di temperatura tra fondo e acqua dell acquario Å di 1-1,5°C.
Consejos para el profesional: La circulación óptima del fondo se habrá conseguido
Gebrauchsanweisung
La temperatura effettiva del fondo, tuttavia, Å diversa in ogni acquario a seconda dell altezza
cuando la temperatura diferencial entre el suelo y el agua del acuario sea de 1-1,5°C. La
e della grana del fondo, delle prestazioni del filtro, dell esistenza o meno di una copertura
temperatura efectiva del suelo, no obstante, es diferente en cada acuario debido a la altura
ecc. Pertanto Å opportuno servirsi del regolatore di temperatura HOBBY® Biotherm per
y granulometría del fondo, el rendimiento de circulación del filtro, de que exista o no exista
mantenere la temperatura del terreno del fondo esattamente di 1,5°C sopra la temperatura
cubierta, etc. Por esta razón se aconseja mantener la temperatura del fondo exactamente
dell acqua. La sonda posta nel terreno del fondo controlla la temperatura dello stesso. Mode d emploi
1,5°C más alta que la del agua mediante el regulador de temperatura Biotherm HOBBY®.
L acqua dell acquario viene riscaldata da un buon riscaldatore che consente un esatta
Mediante el sensor instalado en el fondo se regula la temperatura del fondo. El agua del
regolazione.
acuario es calentada mediante un buen termo calentador de precisión.
Advertencias de seguridad: Antes de la conexión, controlar que el cable está en perfecto Norme di sicurezza: Prima di collegare il cavo controllare che sia intatto. Il cavo e la spina
Instructions for use
estado. El cable y el enchufe no deberán estar deteriorados. El cable ha sido previsto non devono essere danneggiati. Utilizzare il cavo solo in ambienti interni.
śnicamente para utilizarlo en el interior. El cable tiene un aislamiento doble. No se ha Il cavo Šprovvisto di doppio isolamento. Non Šprevista alcuna messa a terra.
previsto puesta a tierra. Conectar el cable a un circuito protector FI de 30 mA. Extraer Collegare il cavo ad una connessione di sicurezza FI da 30 mA. Prima di toccare il cavo
primero con las manos secas el enchufe de la red, antes de tocar el cable. estrarre la spina di collegamento alla rete con le mani asciutte.
Instrucciones de uso
iMantener el cable fuera del alcance de los nińos! Tenere il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Garantía: El producto dispone de una garantía de 24 meses a partir de su adquisición. Garanzia: Accordiamo una garanzia di 24 mesi, a partire dalla data della fornitura. La
Esta no cubre dańos por agentes externos o por la utilización incorrecta. No nos garanzia non riguarda ai danni dovuti a cause esterne o ad un impiego inapproppriato. Non
Istruzioni d uso
responsabilizados de daÅ„os que se produzcan como consecuencia de este aparato. En caso ci assumiamo alcuna responsabilitá per i danni derivati causati. Le spese di spedizione e
de garantía, realice sus envíos con franquicia postal. rinvio sono a carico dell´acquirente.
DOHSE AQUARISTIK KG Otto-Hahn-Str. 9 " 53501 Grafschaft-Gelsdorf " Germany www.hobby-dohse.com
Geba Aqua-Thermo 04.12.2001 8:47 Uhr Seite 2
DOHSE
AQUARISTIK KG
Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instructions for use
Regelheizer Chauffage Submersible
Verlegung: Das Heizkabel verlegt man in Pose: Le câble chauffant se pose en boucles immergeable Heater
Installation: The heating cable is installed in
Schlaufen und befestigt es mit den im et se fixe avec les ventouses fournies sur la
loops and fixed with the supplied suction
Kaltzuleitung Câble froid Cold water supply
Lieferumfang enthaltenen Saugern auf der vitre du sol. Il faut éviter de croiser le câble. Il
devices to the bottom glass pane. The cables
Bodenscheibe. Ein Überkreuzen der Kabel ist ne faut mettre en aucun cas des décorations
should not be crossed. Do not, under any
zu vermeiden. Dekorationen sollten sur le câble chauffant en place.
circumstances, place decoration on the
Abdeckung Recouvrement Top course
keinesfalls auf das bereits verlegte Heizkabel
installed heating cable.
Vulcanit Vulcanit Vulcanit
gestellt werden. Le fonctionnement du câble chauffant
entraîne la formation de zones de chaleur (cf.
The heating cable creates heat zones (see
Beim Betrieb des Heizkabels bilden sich Fig.) dans lesquelles l eau chauffée, plus
diagram) where the heated, lighter water
Wärmzonen (s. Abb.), in denen das erwärmte, légÅre monte, provoquant ainsi l arrivée de
Klemmsauger Ventouses de fixation Clamped suction
rises while colder, heavier water streams in.
leichtere Wasser aufsteigt, während kälteres, l eau plus froide, plus lourde. La circulation
device
The resulting circulation carries the nutrients
schwereres nachströmt. Die so entstandene ainsi produite transporte avec l eau chaude,
Zirkulation transportiert mit dem warmen des substances nutritives de la couche of the lower layer of the aquarium bed via the
Biotherm 2000®
Biotherm 2000® Biotherm 2000®
Wasser Nährstoffe aus den unteren Schichten inférieure du sol dans la couche supérieure. warm water to the upper layers. Ideally, when
des Bodengrundes in die oberen. Idealerweise C est pourquoi, l idéal c est de mettre dans le
fitting the aquarium, the first layer of the
wird daher im Becken bei der Einrichtung bac lors de l aménagement, d abord une
basin should be Vulcanit long-term fertiliser
zuerst eine Schicht Vulcanit Langzeitdünger couche d engrais Ä… long terme Vulcanit avec un effet de dépôt, qui peut par exemple Ä™tre
with depot effect, which can then be covered, for example, with Natalit. This ensures a
mit Depotwirkung eingebracht, die dann beispielsweise mit Natalit abgedeckt werden kann. recouvert de Natalit. Ainsi, il y a suffisamment de substances nutritives importantes et
sufficient supply of essential nutrients and trace elements that can gradually be fed to the
So sind genügend wichtige Nährstoffe und Spurenelemente vorhanden, die nach und nach d oligo-éléments qui peuvent alimenter les racines des plantes. En plus, les racines des
plant roots. In addition, heating the aquarium bed strengthens the plant roots. If the water
den Pflanzenwurzeln zugeführt werden können. Zusätzlich werden die Pflanzenwurzeln plantes sont fortifiées par le réchauffement du sol, car si l eau est trop froide cela les altÅre.
is too cold, the plants grow stunted.
durch die Erwärmung des Bodengrundes gestärkt, denn bei zu kaltem Wasser kümmern sie.
L eau plus froide amenée par la circulation alimente la couche supérieure (zone aérobie) en
The colder water that is fed in due to the circulation supplies the upper layer (aerobic zone)
Das durch die Zirkulation zugeführte kältere Wasser versorgt die obere Schicht (aerobe Zone) oxygÅne, dont les microorganismes ont besoin pour transformer l ammonium en nitrite et
with the oxygen required by the microorganisms to turn ammonium into nitrite and finally
mit Sauerstoff, der von den Mikroorganismen zur Umwandlung von Ammonium in Nitrit und ensuite en nitrate. Dans les couches du bas (zone anaérobie), le nitrate peut Ä™tre décomposé
into nitrate. The nitrate can then be broken down by other microorganisms in the lower
dann in Nitrat benötigt wird. In den unteren Schichten (anaerobe Zone) kann dann das Nitrat par d autres microorganismes en oxygÅne et azote gazeux. Le sol devient pratiquement un
layers (anaerobic zone) into gaseous nitrogen and oxygen. Thus the aquarium bed virtually
von anderen Mikroorganismen in gasförmigen Stickstoff und Sauerstoff zerlegt werden. Der filtre biologique.
turns into a biological filter.
Bodengrund wird praktisch zum biologischen Filter.
Selon le matériau et la composition granulaire, le sol doit Ä™tre assez élevé de maniÅre Ä…
Der Bodengrund sollte je nach Material und Körnung so viele cm hoch sein, dass sich eine permettre la formation d une couche anaérobie, c.-Ä…-d. sans oxygÅne (demandez des conseils Depending on the material and graining, the aquarium bed should be high enough to allow
anaerobe, d.h. sauerstofffreie Schicht bilden kann (Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler Ä… votre commerçant spécialisé). Si la hauteur n est pas suffisante, l oxygÅne va oxyder les
the formation of an anaerobic, i.e. oxygen-rich, layer (ask your specialist dealer for advice).
beraten). Bei zu geringer Höhe würde der Sauerstoff die wichtigen Nährstoffe zu substances nutritives importantes et en faire des compositions chimiques insolubles dans
If the layer is not thick enough, the oxygen would oxygenise the essential nutrients to result
wasserunlöslichen chemischen Verbindungen oxidieren, die dann nicht mehr von den l eau, qui ensuite ne peuvent plus Ä™tre absorbées par les plantes. La composition granulaire
in water-insoluble chemical compounds that could no longer be absorbed by the plants. The
Pflanzen aufgenommen werden könnten. Die Bodengrundkörnung sollte nicht zu fein sein, du sol ne doit pas Ä™tre trop fine, et doit toujours permettre une circulation facile. Il ne faut
aquarium bed graining should not be too fine, as an easy circulation must be ensured at all
um stets eine leichte Zirkulation zu ermöglichen. Die empfohlenen Wattstärken in Relation pas dépasser la puissance en watts recommandée pour la taille de l aquarium. Un câble trop
times. The recommended wattages in relation to the size of the aquarium should not be
zur Aquariengröße sollten nicht überschritten werden. Ein zu heißes Kabel würde die chaud accélÅrerait tant la circulation dans le sol, que l oxygÅne pénétrerait trop
exceeded. If the cable is too hot, the circulation in the aquarium bed would be accelerated
Zirkulation im Bodengrund derart beschleunigen, dass Sauerstoff in zu großer Menge und zu profondément en trop grande quantité. La rÅgle Ä… suivre est de prévoir 1-3 W de chauffage
such that excessive amounts of oxygen would penetrate too deeply. As a rule of thumb,
tief eindringen würde. Als Faustregel gilt 1-3 W Bodenheizung auf 10 l Wasser. du sol pour 10 l d eau.
reckon on 1-3 W of aquarium bed heating for 10 litres of water.
Tipps für den Profi: Die optimale Durchströmung des Bodengrundes ist erreicht, wenn die Conseils pour les pro: La circulation optimale dans le sol est atteinte lorsque la
Hint for professional use: An optimal direct flow of the aquarium bed is reached when
Differenztemperatur zwischen Boden und Aquarienwasser 1-1,5°C beträgt. Die tatsächliche température différentielle entre le sol et l eau de l aquarium atteint 1-1,5°C. Cependant, la
the differential temperature between bed and aquarium water is 1-1.5°C. However, the
Bodentemperatur ist jedoch bei jedem Aquarium aufgrund der Höhe und Körnung des température effective du sol est différente pour chaque aquarium, en raison de la hauteur et
actual aquarium bed temperature varies with each aquarium, depending on the height and
Bodengrunds, der Umwälzleistung des Filters, der vorhandenen oder nicht vorhandenen de la composition granulaire du sol, de la puissance du filtre, du couvercle présent ou non
Abdeckung, etc. unterschiedlich. Daher empfiehlt sich über den HOBBY® Temperaturregler etc. C est pourquoi, il est recommandé de régler avec le régulateur HOBBY® Biotherm, la graining of the bed, the circulating capacity of the filter, the existing or non-existant
Biotherm die Temperatur des Bodengrunds exakt 1,5°C höher zu halten als die température du sol exactement 1,5°C plus élevée que celle de l eau. Le capteur placé dans le covering, etc. Therefore, we recommend using the HOBBY® Biotherm thermostat to keep the
Wassertemperatur. Über den im Bodengrund angebrachten Fühler wird die sol permet de piloter la température du sol. L eau de l aquarium est chauffée par un bon
temperature of the aquarium bed exactly 1.5°C higher than the water temperature. The
Bodengrundtemperatur gesteuert. Das Aquarienwasser wird durch einen guten Regelheizer chauffage réglable avec précision.
aquarium bed temperature is controlled via the sensor installed in the aquarium bed. The
erwärmt, der sich exakt einstellen lässt.
water of the aquarium is heated by means of a good, precisely adjustable control heater.
Consignes de sécurité: Avant de brancher le câble, contrôler qu il est intact. Le câble et le
Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie vor dem Anschluss das Kabel auf Unversehrtheit. connecteur ne doivent pas Ä™tre endommagés. Le câble est uniquement prévu pour
Safety instructions: Before connecting the cable, check for damage. Cable and plug must
Kabel und Stecker dürfen nicht beschädigt sein. Das Kabel ist nur zur Verwendung in l utilisation Ä… l intérieur. Le câble a une double isolation. Une mise Ä… la terre n est pas prévue.
be intact. The cable is intended for indoor use only. It has a double insulation and is not
Innenräumen vorgesehen. Das Kabel hat eine Doppelisolierung. Es ist keine Erdung Raccorder le câble Ä… une connexion de protection FI de 30 mA. Débrancher le câble avec des
earthed. Connect the cable to a 30 mA FI protective circuit. Pull the mains plug with dry
vorgesehen. Schließen Sie das Kabel an eine 30 mA FI-Schutzschaltung. Ziehen Sie den mains sÅches avant de le toucher.
hands before touching the cable.
Netzstecker mit trockenen Händen bevor Sie das Kabel anfassen.
Ne pas mettre le câble Ä… la portée des enfants.
Keep the cable away from children.
Halten Sie das Kabel vor Kindern fern.
Garantie: La garantie est de 24 mois Ä… partir de la date d achat. Elle ne couvre pas les
Guarantee: The guarantee period is 24 months from date of purchase. The guarantee does
Garantie: Die Garantie beträgt 24 Monate ab Erwerbsdatum. Ausgeschlossen sind Schäden éventuels dommages causés par des circonstances extérieures ou les dommages dus Ä… une
not cover damage caused by external effects or improper use. We do not accept liability
durch äußere Einflüsse oder unsachgemäße Behandlung. Wir übernehmen keine Haftung für mauvaise utilisation. Nous ne sommes pas responsables pour dommages provoqués Ä… la suite
Folgeschäden. Bringen Sie im Garantiefall das Heizkabel Ihrem Händler mit Kassenbon de l utilisation. En cas de garantie, expédiez-nous le cable Ä… faire vérifier avec le bon de for consequential damage caused by the unit. In the event of guarantee claim return it
zurück. garantie rempli. Nous n assumons pas les frais d expédition. postage-paid.
www.hobby-dohse.com Otto-Hahn-Str. 9 " 53501 Grafschaft-Gelsdorf " Germany DOHSE AQUARISTIK KG


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Hobby Dohse Manual Bio Algenkiller Teich
Hobby Dohse Manual Sanoxon
Hobby Dohse Manual Algenkiller
Hobby Dohse Manual Biotherm 2000 Terraristik
Aquaristik Aquarium 55 HOBBY DOHSE Manual UVC Deluxe
Aquaristik Aquarium 55 HOBBY DOHSE Manual UVC Deluxe
Aquarium Aquaristik Amtra Manual Phosphatreduct
ewm2000 service manual
IZH 53 Manual
manual performance 4ewpqgkkdcabjur6zp7uvdqa7kxjupvngosc6aa
Bazydanych Manual
manual Privilege system
manual?ding functions
Medycyna manualna Wprowadzenie do teorii, rozpoznawanie i leczenie
Worksheet Long lasting hobby ans
Manual Smart2go PL
Genealogia Hobby dla ambitnych
manual ODBC
Manual Nokia BH 501 PL

więcej podobnych podstron