trzej muszkieterowie 20 lat pozniej t ii


Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
|
ROZDZIAA I Ojcostwo
Podczas gdy u lorda de Winter rozgrywała się owa straszna sce-
na, Atos, siedząc w swoim pokoju przy oknie, z łokciem wspar-
tym na stole, a głową  na dłoni, chłonął słuchem i wzrokiem
opowiadanie Raula o jego przygodach w czasie podróży i szcze-
gółach bitwy.
Piękne i szlachetne oblicze słuchającego wyrażało niewysło-
wione szczęście, wywołane opowiadaniem o niedawnych prze-
życiach; jak harmonijną muzyką rozkoszował się tym głosem
chłopięcym, nabrzmiałym wzniosłymi uczuciami. Zapomniał
o ponurych wydarzeniach przeszłości i swojej mglistej przyszło-
ści. Rzec by można, iż powrót ukochanego dziecka zdołał zamie-
nić jego obawy w nadzieję. Atos czuł się szczęśliwy, szczęśliwy
jak nigdy.
 Brałeś więc udział w tej bitwie, de Bragelonne?  zapytał były
muszkieter.
 Tak, panie.
 I była nie lada, powiadasz?
 Książę osobiście przypuszczał atak jedenaście razy.
 Wielki z niego wojownik, de Bragelonne!
 To bohater, panie! Ani na chwilę nie straciłem go z oczu. O!
Jakże godnie nosił swe imię Kondeusza!
 Spokojny, a świetny, nieprawdaż?
 Spokojny jak na paradzie, świetny jak w czasie uczty. Gdy
zbliżaliśmy się do nieprzyjaciela, jechaliśmy stępa; zabroniono
nam pierwszym strzelać i szliśmy tak prosto na Hiszpanów, któ-
rzy stali na wzgórzu z muszkietami przy nogach. Gdy byliśmy
już od nich na trzydzieści kroków, książę odwrócił się do żołnie-
rzy, mówiąc:  Dzieci! Przyjdzie wam wytrzymać okrutny ogień,
ale potem, bądzcie spokojni, nie sprawią wam już kłopotu! . Taka
5
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
cisza nastała, iż obydwie strony słyszały te słowa. Potem, wzno-
sząc szpadę do góry, zawołał:  Uderzcie w trąby!
 Przepysznie! Ale i ty byś tak zrobił, Raulu, prawda?
 Nie jestem pewny, panie, bo mi się to wydaje zbyt piękne
i wielkie. Gdy byliśmy już o dwadzieścia kroków, ujrzeliśmy
wszystkie te muszkiety zwrócone ku nam jedną błyszczącą linią,
gdyż słońce odbijało się w lufach.  Naprzód! Dzieci, naprzód! 
zakomenderował książę.  Nadeszła już pora .
 Bałeś się, Raulu?  zapytał hrabia.
 Tak, panie  odparł naiwnie młodzieniec  poczułem dziwny
chłód w sercu, a kiedy rozległ się w szeregach nieprzyjacielskich
okrzyk:  Ognia! , przymknąłem oczy i pomyślałem o tobie!
 Doprawdy, Raulu?  zapytał Atos, ściskając mu rękę.
 Tak, panie. Naraz rozległ się taki huk, jak gdyby piekło się
rozwarło, a ci, co pozostali przy życiu, czuli gorący oddech wy-
strzałów. Otworzyłem oczy ze zdziwieniem, że nie zostałem
zabity lub co najmniej raniony. Jedna trzecia oddziału leżała
na ziemi poszarpana i skrwawiona. Wtem spotkałem spojrzenie
księcia; zapomniałem naraz o wszystkim prócz tego, że on pa-
trzy na mnie. Spiąłem konia ostrogami i znalazłem się pośród
nieprzyjacielskich szeregów.
 A książę był z ciebie zadowolony?
 Tak mi przynajmniej powiedział, polecając towarzyszyć
do Paryża panu de Chtillon, który został wysłany z wieścią
i zdobytymi sztandarami do królowej. I przybyłem, panie  dodał
Raul, patrząc na hrabiego z uśmiechem głębokiego przywiąza-
nia  ponieważ sądziłem, że uraduje cię mój widok.
Atos przyciągnął młodzieńca ku sobie i ucałował w czoło, jak
gdyby był młodym dziewczątkiem.
 A zatem, Raulu, twoja kariera rozpoczęta. Książęta są twy-
mi przyjaciółmi, marszałek Francji ojcem chrzestnym, za wodza
masz księcia krwi, a w pierwszym dniu po powrocie zostałeś
przyjęty przez dwie królowe; to bardzo pięknie jak na nowicjusza.
 A! Panie  nagle odezwał się Raul  przypomniałeś mi jedną
rzecz, która wypadła mi z pamięci, tak mi pilno było opowiedzieć
ci o mojej wyprawie. U Jej Królewskiej Mości, królowej Anglii,
zastałem jakiegoś dostojnego pana, który, gdy twoje wymówiłem
nazwisko, krzyknął ze zdziwienia i radości. Nazwał się twoim
6
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
przyjacielem, zapytał mnie o adres i przyjdzie niebawem cię od-
wiedzić. Po akcencie poznałem, że musi być Anglikiem.
 Hm!  zastanowił się Atos.
I pochylił głowę, jakby szukając w dawnych wspomnieniach.
Kiedy znów podniósł czoło, wzrok jego padł na mężczyznę sto-
jącego w uchylonych drzwiach, który przypatrywał mu się z roz-
rzewnieniem.
 Lord de Winter!  wykrzyknął hrabia.
 Atosie, przyjacielu mój!
Rzucili się sobie w ramiona. Atos, ująwszy jego obie ręce, rzekł,
przypatrując się mu uważnie:
 Co ci jest, milordzie? Wydajesz mi się smutny!
 To prawda, mój przyjacielu. Więcej ci jeszcze opowiem, wi-
dok twój podwaja moje obawy.
De Winter rozejrzał się wokół. Raul zrozumiał, że dwaj przy-
jaciele chcą pomówić ze sobą na osobności, wymknął się więc
dyskretnie z komnaty.
 A teraz, skoro jesteśmy sami  rzekł Atos  pomówmy o tobie,
milordzie.
 Dopóki jesteśmy sami, pomówmy o nas  odparł de Winter. 
On jest tutaj&
 Kto?
 Syn Milady.
Na dzwięk tych słów Atos zmarszczył brwi i rzekł spokojnym
głosem:
 Wiem o tym.
 Wiesz?
 Tak. Grimaud spotkał go pomiędzy Bthune a Arras i co tchu
powrócił, aby uprzedzić mnie o tym.
 Więc Grimaud znał go?
 Nie, lecz był przy łożu śmierci człowieka, który go znał.
 Kata z Bthune!  wykrzyknął de Winter.
 Wiesz o tym, milordzie?  zapytał zdziwiony Atos.
 Syn Milady rozstał się ze mną przed chwilą  odparł de Win-
ter  i wszystko mi opowiedział. Ach! Co za straszna scena! Cze-
muż razem z matką nie zdusiliśmy dziecięcia!
 Czego się lękasz, milordzie?  zapytał Atos.  Wszak wszyscy
możemy się bronić. Czyż ten młody człowiek stał się mordercą
7
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
z rozmysłu? Mógł on zabić kata z Bthune pod wpływem uniesie-
nia, lecz obecnie wściekłość jego została nasycona.
De Winter ze smutnym uśmiechem potrząsnął głową.
 Zapomniałeś, że on ma to we krwi?  rzekł.
 Ach!  odparł Atos, siląc się także na uśmiech.  Wściekłość
straciła na mocy w drugim pokoleniu. Wreszcie, wierz mi, przyja-
cielu, Opatrzność daje nam przestrogę, abyśmy mieli się na bacz-
ności. Pozostaje nam tylko czekać. Czekajmy więc. Lecz wracam
do swego& pomówmy o tobie. Cóż cię sprowadza do Paryża?
 Pewne bardzo ważne sprawy& Ale cóż to słyszałem u królo-
wej angielskiej? Pan d Artagnan służy Mazariniemu? Przyjacielu!
Wybacz moją otwartość, nie zarzucam nic kardynałowi ani nie
czuję do niego nienawiści, a przekonania twoje nie przestaną być
dla mnie święte. Byłżebyś i ty po stronie tego człowieka?
 Pan d Artagnan jest na służbie  rzekł Atos  posłuszny więc
jest ustanowionej władzy. Nie jest bogaty, a stopień porucznika
potrzebny mu jest do życia. Tacy milionerzy jak ty rzadko się
we Francji trafiają.
 Niestety!  rzekł de Winter z westchnieniem.  Dziś jestem
uboższy od niego. Ale powróćmy do ciebie, hrabio.
 Chcesz zatem wiedzieć, czy jestem stronnikiem Mazarinie-
go? Nie, po tysiąc razy nie.
 Dzięki ci, hrabio, dzięki za szczęśliwą nowinę. Czuję się po-
cieszony i odmłodzony. Ach! Nie jesteś więc mazarinistą! Wybor-
nie! Lecz wybacz mi jeszcze: czy jesteś wolny?
 Co przez to rozumiesz?
 Pytam, czy nie jesteś żonaty.
 A! Co to, to nie  odparł z uśmiechem Atos.
 Bo widzisz, ten młodzieniec, taki piękny, gładki i miły&
 To jest dziecię, które wychowuję& nie zna on nawet swego ojca.
 Zawsześ taki sam, Atosie, wspaniałomyślny i szlachetny.
 Słucham, milordzie, czego żądasz ode mnie?
 Czy twoja przyjazń z panami Portosem i Aramisem trwa
jeszcze?
 Milordzie, dodaj jeszcze i d Artagnana. Dziś, jak dawniej, je-
steśmy czterema wiernymi przyjaciółmi, lecz gdy idzie o pomoc
kardynałowi lub walkę przeciw niemu, czyli o to, ażeby być maza-
rinistą lub frondystą, dwóch nas jest tylko.
 Czy Aramis jest z d Artagnanem?  zagadnął lord de Winter.
8
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
 Nie  odparł Atos  pan Aramis zaszczyca mnie podziela-
niem moich przekonań.
 A mógłbyś, hrabio, odnowić naszą znajomość z tym przyja-
cielem tak miłym i dowcipnym?
 Bez wątpienia, skoro ci to może sprawić przyjemność.
 Czy zaszła w nim jakaś zmiana?
 Przywdział suknię duchowną, tylko tyle.
 Przerażasz mnie. Stan duchowny zmusza go zatem do wyrze-
czenia się wszelkich przedsięwzięć.
 Przeciwnie  rzekł Atos z uśmiechem  dziś jest on muszkie-
terem bardziej niż kiedykolwiek! Może chcesz, milordzie, bym
posłał po niego Raula?
 Nie, hrabio, dziękuję! Lecz jeżeli z takim przekonaniem rę-
czysz za niego, czy możesz przyprowadzić mi go jutro o dziesiątej
na most nieopodal Luwru?
 A! Masz pojedynek  rzekł z uśmiechem Atos.
 Tak, hrabio, jeden z najpiękniejszych, pojedynek, przed któ-
rym i ty się nie zawahasz, jak sądzę.
 Dokąd pójdziemy stamtąd, milordzie?
 Do jej wysokości królowej Anglii, która poleciła mi, by was
jej przedstawić.
 Więc jej wysokość mnie zna?
 Ja cię znam, hrabio.
 Ot, zagadka  rzekł Atos  lecz mniejsza z tym. Skoro ty po-
siadasz jej rozwiązanie, to mi zupełnie wystarcza. Milordzie, czy
zrobisz mi zaszczyt pozostania u mnie na kolacji?
 Dziękuję, hrabio, muszę się przyznać, że odwiedziny tego
młodego człowieka odjęły mi apetyt i prawdopodobnie pozbawią
mnie snu. Co on tu robi w Paryżu? Wszak nie przybył, by spotkać
się ze mną, bo o mojej podróży nie wiedział. Hrabio, ten człowiek
przeraża mnie. Nosi w sobie krwiożercze zamysły.
 Co on robi w Anglii?
 Jest stronnikiem i najwierniejszym człowiekiem Olivera
Cromwella.
 Cóż mogło zjednoczyć go z tą sprawą? Sądzę, iż matka jego
i ojciec byli katolikami.
 Nienawiść przeciw królowi, który ogłosił, że pochodzi z nie-
prawego łoża, odsądził go od majątku i zabronił nosić nazwisko
de Winter.
9
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
 A teraz jak się nazywa?
 Mordaunt.
 Purytanin, a przebrany za mnicha sam jeden podróżował
po gościńcach Francji.
 Za mnicha, powiadasz pan?
 Nie wiedziałeś o tym? W ten sposób usłyszał on spowiedz kata
z Bthune.
 Teraz wszystko rozumiem: przybył tu, wysłany przez Crom-
wella do Mazariniego. Słusznie twierdziła królowa, że uprzedzo-
no nas; obecnie i ja to pojmuję. Żegnaj, hrabio, do jutra.
 Hola! Olivain, Grimaud, Blaisois, zabrać muszkiety i wezwać
pana wicehrabiego.
W pięć minut po wydaniu rozkazu wszedł Raul.
 Wicehrabio  rzekł Atos  odprowadzisz milorda z eskortą aż
do jego mieszkania i nikomu nie pozwolisz zbliżyć się do niego.
 Ach, hrabio!  zawołał de Winter.  Za kogóż mnie bierzesz?
 Za cudzoziemca, który nie zna Paryża i któremu wicehrabia
pokaże drogę.
De Winter uścisnął mu rękę w odpowiedzi.
 Grimaud, trzymaj się na czele eskorty i bacz na mnicha!
Grimaud zadrżał, skinął głową i czekał na odmarsz, gładząc
w wymownym milczeniu kolbę swojego muszkietu.
Mały poczet wyruszył ku ulicy Saint Louis. De Winter i Raul
rozmawiali, jadąc obok siebie. Grimaud, stosując się do rozka-
zu Atosa, postępował na czele orszaku z pochodnią w jednej,
a muszkietem w drugiej ręce; przybywszy przed dom de Wintera,
uderzył pięścią we drzwi, a kiedy je otworzono, w milczeniu po-
żegnał milorda.
Powrót odbył się w tym samym porządku: przenikliwe oko
Grimauda nie dostrzegło nic podejrzanego, prócz niewyraznego
cienia, zaczajonego na rogu ulicy GuŁngaud, a zdawało mu się,
iż gdy jechano w tamtą stronę, ten sam człowiek wpadł mu już
w oko. Podjechał ku niemu, lecz cień zniknął szybko w ciemnym
zaułku, dokąd roztropny Grimaud wolał się już nie zapuszczać.
Nazajutrz, skoro tylko hrabia otworzył oczy ze snu, ujrzał Rau-
la siedzącego przy łóżku.
Był już zupełnie ubrany i czytał książkę pana Chapelaina, któ-
ra właśnie świeżo się ukazała.
10
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
 Wstałeś już, Raulu?
 Tak, panie! yle spałem tej nocy.
 Ty, Raulu?! Ty zle spałeś?! Widocznie nabiłeś sobie czymś gło-
wę?!  pytał Atos.
 Panie! Powiesz, iż pilno mi cię pożegnać, skoro zaledwie
przybyłem, lecz&
 Czyż nie dostałeś nawet dwudniowego urlopu?
 Przeciwnie, panie, dano mi go na dziesięć dni; zresztą, wca-
le nie chciałbym wracać do obozu. Pragnąłbym jedynie spędzić
chociaż jeden dzień w Blois. Nie śmiej się ze mnie, panie.
 Wcale nie  mówił Atos, tłumiąc westchnienie  nie śmieję
się, wicehrabio. Pragniesz odwiedzić Blois, rzecz bardzo prosta!
 A zatem pozwalasz mi, panie?  wykrzyknął uradowany Raul.
 Z wszelką pewnością, Raulu.
 Panie! Powiedz mi z ręką na sercu, czy się wcale nie gnie-
wasz?
Atos wyciągnął doń ramiona.
 Mogę więc zaraz jechać?
 Kiedy zechcesz, Raulu.
Młodzieniec zerwał się, by wybiec.
 Panie!  rzekł jednak, zatrzymując się.  Myślałem sobie właś-
nie, iż księżnej de Chevreuse i jej dobroci dla mnie zawdzięczam
dostanie się do otoczenia jego książęcej mości.
 I że winien jesteś jej podziękowanie, wszak tak, Raulu?
 Tak mi się zdaje, panie; zrobię jednakże, jak każesz.
 Przejeżdżając około pałacu de Luynes, zatrzymaj się i każ za-
pytać, czy księżna może cię przyjąć. Cieszy mnie, iż nie zapomi-
nasz o konwenansach*. Wez ze sobą Grimauda i Olivaina.
Patrząc za odchodzącym i słysząc jego radośnie rozbrzmiewa-
jący głos nawołujący służących, Atos westchnął.
 Pilno mu rozstać się ze mną  myślał, potrząsając głową  lecz
idzie za głosem młodości. Właściwością natury jest patrzeć przed
siebie. Niewątpliwie on kocha to dziecię; lecz czyż uczucie jego
dla mnie straci na sile, gdy innych kochać będzie?
Uszczęśliwienie Raula spędziło chmurę smutku ze szlachetne-
go czoła Atosa. O dziesiątej wszystko było gotowe do odjazdu.
* Konwenans  ogólnie przyjęte i obowiązujące formy, zwyczaje towarzyskie.
11
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
Tymczasem zjawił się lokaj z pokłonem od pani de Chevreuse.
Miał przy tym polecone powiedzieć hrabiemu de la FŁre, iż pani
dowiedziała się o powrocie jego protegowanego oraz o jego od-
znaczeniu się w bitwie i że bardzo by jej było miło powinszować
mu osobiście.
 Powiedz księżnej  odpowiedział Atos  że wicehrabia siada
właśnie na konia, aby udać się do pałacu de Luynes.
I powtórzywszy raz jeszcze przestrogi Grimaudowi, skinął
ręką Raulowi na znak, że może wyruszać. Po chwili zastanowie-
nia przyszło Atosowi na myśl, iż może dobrze się stało, że Raul
oddalił się z Paryża w tym czasie.
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
|
ROZDZIAA II Jeszcze jedna królowa potrzebująca ratunku
Tegoż dnia raniutko Atos wysłał Blaisois, jedynego pachołka,
który mu pozostał, z listem do Aramisa.
Punktualnie o dziesiątej Atos czekał na moście nieopodal Luw-
ru. Niebawem ujrzał nadchodzącego lorda de Winter. Upłynęło
dziesięć minut. Milorda poczęła zdejmować obawa, że Aramis
nie przyjdzie.
 Cierpliwości  odezwał się Atos  widzę właśnie duchowne-
go, który dał kuksańca jakiemuś mężczyznie, a w tej chwili wita
uprzejmie damę, musi to być Aramis.
On to był w istocie. Uderzeniem pięści odtrącił o dziesięć kro-
ków mieszczanina, który zagapiwszy się, obryzgał go błotem. Jed-
nocześnie przechodziła jedna z jego penitentek, a że była młoda
i ładna, powitał ją najwdzięczniejszym ze swoich uśmiechów.
Po chwili był przy nich. Aatwo sobie wyobrazić uściski, jakie to-
warzyszyły powitaniu jego z lordem de Winter.
 Dokąd idziemy?  odezwał się Aramis.  Biją się może gdzie,
sacrebleu*! A ja nie mam szabli przy sobie dzisiaj, muszę zajść
po nią do domu.
 Nie  odparł de Winter  złożymy wizytę Jej Królewskiej Mo-
ści, królowej Anglii.
 A! Bardzo dobrze  rzekł Aramis.  Ale w jakim celu?  cią-
gnął dalej, pochylając się do ucha Atosa.
 Daję słowo, że nie wiem; może żądają od nas jakiego zeznania.
 Miałożby to jakiś związek z tą przeklętą sprawą?  zauważył
Aramis.  W takim razie nie zależy mi na tym, aby tam iść; ja 
odkąd innym daję reprymendy**  sam ich odbierać nie lubię.
* Sacrebleu (fr.)  psiakrew, psiakość.
** Reprymenda (z łac.)  przest.: nagana, bura, upomnienie.
13
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce
 Gdyby tak miało być  odpowiedział Atos  nie bylibyśmy
prowadzeni przez lorda de Winter, i jemu bowiem oberwałoby
się& wszak z nami trzymał.
 A! Prawda. Więc chodzmy.
Przybywszy do Luwru, zauważyli straszliwe ubóstwo tej sie-
dziby, którą skąpe miłosierdzie przeznaczyło nieszczęśliwej kró-
lowej. Wielkie sale bez sprzętów, odrapane mury, świecące gdzie-
niegdzie resztkami złoceń, które oparły się zniszczeniu, okna
niedomykające się i pozbawione miejscami szyb. Ani kobierców,
ani służby, ani straży.
 Mazarini ma lepsze mieszkanie  zauważył Aramis.
 On jest nieledwie królem, a pani Henrieta nie jest już prawie
królową.
Widocznie królowa oczekiwała ich z niecierpliwością, gdyż
usłyszawszy kroki w sali poprzedzającej jej pokój, postąpiła
ku drzwiom na spotkanie.
 Witajcie, panowie, wejdzcie, proszę  rzekła.
Weszli i zatrzymali się, stojąc, lecz na skinienie królowej, aby
usiedli, Atos pierwszy dał przykład posłuszeństwa. Poważny był
i spokojny, Aramis zaś wściekły; doprowadzała go do rozpaczy
ta królewska nędza.
 Przyglądasz się, panie, mojemu zbytkowi  odezwała się kró-
lowa Henrieta, wiodąc dokoła smutnym wejrzeniem.
 Pani  rzekł Aramis  raczy mi wasza wysokość przebaczyć,
lecz nie jestem w stanie ukryć oburzenia, widząc, iż na dworze
francuskim obchodzą się w ten sposób z córką Henryka IV.
 Ten pan nie jest rycerzem?  zapytała lorda de Winter kró-
lowa.
 Ten pan to opat d Herblay  odpowiedział tenże.
Aramis się zaczerwienił.
 Pani  rzekł  co prawda jestem opatem, lecz wbrew mojej
woli; nigdy nie miałem powołania do pelerynki, a sutanna zale-
dwie na jednym guziku trzyma się na mnie teraz i gotów jestem
w każdej chwili zostać na nowo muszkieterem. Dzisiaj, ponieważ
nie wiedziałem, iż spotka mnie zaszczyt widzenia waszej wyso-
kości, przybrałem się w tę suknię, lecz niemniej jestem człowie-
kiem, w którym wasza wysokość znajdzie najwierniejszego sługę,
gotowego na wszelkie jej rozkazy.
14
Kup książkę Przeczytaj więcej o książce


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
trzej muszkieterowie 20 lat pozniej t i
Dumas 20 lat pozniej
dziecięca matematyka 20 lat później
Dumas A 20 lat pozniej t2
20 LAT WZROSTU POLSKIEJ GOSPODARKI
Koncepcja gospodarki w perspektywie najbliższych 20 lat Paweł Kordek
Czeka nas najbardziej drastyczny program oszczędnościowy od 20 lat
Giffin Siedem lat pozniej

więcej podobnych podstron