img050

img050



192 Antologia

Jakiś znak doprawdy...........

.......najbardziej...........

Wszedł Hermes...........

Rzekłam: Panie...........

Bo, na boginię, mnie tutaj Na ziemi nic już nie cieszy.

Lecz [ogarnia mnie] jakaś tęsknota,

By umrzeć i ujrzeć porosłe lotosem, Mokre od rosy [brzegi] Acherontu. . . .

Przełoży! Jerzy Danielewicz

96

...........[z] Sardes

Często kieruje myśli w naszą stronę.

Jak...........[jej się zdawałaś]

Podobną sławnej bogini,

5 Twoją najbardziej cieszyła się pieśnią.

Teraz jaśnieje wśród lidyjskich dziewcząt,

Jak księżyc różanopalcy W nocy, gdy słońce pogrąży się w mroku,

Zaćmiewa wszystkie gwiazdy i swym blaskiem io Oświetla i morze słone,

I pola całe pokryte kwiatami,

A rosa pięknie opada i kwitną Róże i wiotkie trybulki,

I strojne kwiatów bukietem nostrzyki.

is Często przechadza się, a kiedy wspomni Łagodną Atthis, z tęsknoty Płoche swe serce [losem twym] zadręcza.

Tam przyjść nam........... to nie

Myśl...........częsty

20 Śpiewa...........pośrodku.

PrzelotyI Jerzy Danielerricz

Fr 96

w. I Sardes — dawna stolica Lidii.


193


Safona

102

Matko słodka, naprawdę

nie umiem utrzymać krosna. Przez smukłą Afrodytę,

bezsilna, tęsknię do chłopca.

Przeto:yi Jerzy Danielewicz

104

Hesperosie, zbierasz wszystko,

co świetlista Jutrzenka rozprasza.

Przypędzasz owcę i kozę,

sprowadzasz córkę do matki.

Przełożył Jerzy Danielewicz

106

Przewyższał wszystkich tak jak śpiewak z Lesbos, Któremu żaden obcy nie dorówna.

Przełożył Jerzy Danielewicz

110

Strażnik w drzwiach nogi ma siedmiosążniowe.

Sandały jemu z pięciu skór wołowych Dziesięciu szewców w pocie czoła szyło.

Przełożył Jerzy Danielewicz

Fr. 102

Utwór oparty na motywach folklorystycznych.

Fr. 164

Jest to przypuszczalnie wyjątek z pieśni weselnej.

»-w. 1 Hesperos — gwiazda wieczorna.

Fr. 106

W czasach Safony, dzięki osiągnięciom muzycznym pochodzącego z Lesbos, lecz. ■pałającego w Sparcic, kitarody Terpandra (VII w p.n.c). śpiewacy z Lesbos otrzymy-6?® ,am pierwsze miejsce w zawodach poza wszelką konkurencją, powiedzenie „po śpiewaku z Lesbos", które z czasem nabrało charakteru przysłowiowego, oznaczało gięcie drugiego miejsca.

Fr. 110

*’■ Fragment żartobliwej pieśni, śpiewanej u drzwi sypialni młodej pary pod adresem ^odźwiernego (por s. 48 n.J.

Liryka

Murażyinei dr et /i




Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
img050 192 A Antologia Jakiś znak doprawdy........... .......najbardziej........... Wszedł
skanuj0013 192 Ocalenie przez muzykę do egzystenc ji najbardziej wyniosłej. i„ suwerennej,
Image0041 r ZNAKI I SYGNAŁY DROGOWE
Bez nazwy 9 (3) Po wyjściu gości pierwszy wykąpał się Fred. Panie oglądały jakiś kabaret Nagusieńki
tłumaczeniu ks. Aleksego Klawka, zamieszczonym w antologii Biblia dzisiaj, wydanej przez Znak w 1969
Bez nazwy 9 (3) Po wyjściu pości pierwszy wykąpał się Fred- Panie oglądały jakiś kabaret Nagusieńki
IMG!17 (2) Jerzy Kaczorowski 70 [10] gdy czytam — inny wszedł we mnie za pomocą słowa, że jest we mn
192 Gabriela Przesławska realnej gospodarki. Jak się dziś zauważa, najbardziej adekwatny dla
skanuj0010 (132) 034 20 ZŁOTYCH 163 mm x 86 mm stan li 50 i emisja    znak

więcej podobnych podstron