Halt and Catch Fire S01E02 HDTV x264 KILLERS


{1}{1}23.976
{25}{109}W poprzednim odcinku.
{109}{163}Co to w ogóle jest, jakaś|rozmowa o pracę?
{163}{197}Może, zależy od ciebie.
{208}{275}Widzę, że Cardiff Electric|jest gotowe na wielki skok.
{275}{311}Odpowiadam za ciebie.
{313}{357}Rozkręćmy razem IBM PC.
{359}{418}Zbuduj maszynę, której nikt|nie ma jaj, by zbudować.
{420}{486}Wyjdziemy z tego poprzez|zbudowanie kopii komputera?
{487}{516}To właśnie chcę robić w życiu!
{516}{568}Tak! Ale nie zdajesz sobie|sprawy, czym ryzykujesz!
{570}{628}Prawnicy IBM zniszczą tę firmę.
{628}{677}Jak IBM się o tym dowiedziało?
{677}{696}Powiedziałem im.
{738}{833}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{834}{888}Kiedy Joe MacMillan przyszedł|do pana z pomysłem
{888}{949}inżynierii odwrotnej IBM PC?
{952}{1024}Hm, to nie tak.
{1024}{1096}To John Bosworth i Nathan|Cardiff powiedzieli mi
{1096}{1183}o nowym programie komputerowym|4 kwietnia tego roku.
{1199}{1248}Powiem wprost.
{1248}{1307}Została tu pani zatrudniona, żeby|napisać kopię naszego BIOSa,
{1307}{1351}ale nie będzie pani do tego zaglądać.
{1351}{1382}Wygląda pani na mądrą.
{1382}{1418}Nie chodzi tu o panią, więc...
{1418}{1466}Nie muszę patrzeć na waszego BIOSa,
{1467}{1513}bo nie jestem zainteresowana|kopiowaniem takiego gówna.
{1513}{1585}Jasne, mogłabym spędzić resztę życia,
{1585}{1635}czekając na instrukcję bez|16-bitowej szyny adresowej,
{1635}{1686}ale i tak nie zajrzę do tej książeczki.
{1686}{1738}- No to dlaczego pan?|- Słucham?
{1738}{1774}Dlaczego pan?
{1781}{1838}Jest pan inżynierem oprogramowania.
{1838}{1881}Nic pan nie buduje.
{1881}{1926}Pan Clark nie chciałby gdybać, dlaczego...
{1926}{2017}Mam więcej doświadczenia z komputerami,|niż ktokolwiek inny tutaj.
{2017}{2108}Więc chce pan powiedzieć, że|pańskie wcześniejsze porażki
{2108}{2200}jakoś pana kwalifikują, by|zarządzać tym projektem?
{2206}{2273}Na ile ją zatrudnili?
{2273}{2354}- Cztery, pięć tygodni?|- Dopóki nie skończy z BIOSem.
{2354}{2430}Żeby było jasne, jeśli zajrzy|pani do tej książeczki,
{2430}{2486}trafi pani do więzienia jako pierwsza.
{2621}{2668}Twoja kolej.
{2668}{2716}Niedobrze. Nie jest dobrze.
{2716}{2746}Idź, trzymaj się scenariusza.
{2746}{2784}Myślisz, że to takie proste?
{2784}{2818}Wyśpiewasz im kilka kłamstewek,
{2818}{2845}pójdziesz do domu i uśniesz jak dziecko?
{2845}{2872}Musisz się dużo nauczyć, synu.
{2872}{2904}Myślisz, że IBM nigdy nie kłamało?
{2905}{2948}Nie wiem. Nie obchodzi mnie to.
{2948}{2976}Chcę, żebyś zrozumiał,
{2976}{3014}że zrobiłem to, co jest słuszne,
{3014}{3052}nie tylko dla mnie, ale też|dla ciebie i dla wszystkich.
{3052}{3094}Jakbym przyszedł tydzień|wcześniej i ładnie spytał,
{3094}{3130}to wyśmiałbyś mnie wtedy.
{3130}{3191}Nie, skopałbym ci dupsko.
{3191}{3244}I dalej bym to zrobił.
{3520}{3574}Dale, bez prawników.
{3574}{3609}Dlaczego?
{3609}{3650}Wiem, co powiesz.
{3650}{3692}Dobrze kierowałeś swoją drużyną.
{3692}{3741}My ciągle staliśmy w miejscu.
{3741}{3793}Mówiłeś chłopcom w Boca Raton,
{3793}{3828}że napisali niezłego BIOSa.
{3828}{3865}To będzie trudne.
{3865}{3928}Ale bądź pewien, że nasz nie będzie zawierał|materiału objętego prawami autorskimi.
{3928}{3993}Cameron Howe będzie w oddzielnym|pokoju, odizolowana od reszty,
{3993}{4040}nie będzie miała kontaktu|z Gordonem Clarkiem,
{4040}{4083}ani jego odwróconą inżynierią.
{4084}{4147}Wszelkie podobieństwa w kodzie|będą zupełnie przypadkowe,
{4147}{4187}tak jak w Columbia Data.
{4187}{4238}Tak jak Compaq.
{4238}{4304}Znasz lukę prawną tak samo, jak ja.
{4334}{4380}Szczerze, nie obchodzi mnie to.
{4380}{4445}Bardziej mnie interesuje, gdzie do diabła|byłeś przez ostatnie półtora roku.
{4445}{4499}Wyszedłeś i nawet się nie pożegnałeś.
{4519}{4574}Mówiłeś o tym swoim nowym kolegom?
{4618}{4671}Powiedzmy, że macie tu porządek.
{4671}{4717}A może i tak was pozwiemy.
{4717}{4827}Ugrzęzniecie w papierkowej|robocie i w długach.
{4827}{4864}Widzisz tego pana tam?
{4864}{4925}To nasz radca prawny, Barry Shields.
{4925}{4995}Cardiff Electric płaci mu 55 tys. na rok,
{4995}{5069}i nieważne, ilu prawników zatrudnicie,
{5069}{5109}my damy radę z Barrym.
{5110}{5140}Tylko z Barrym.
{5140}{5215}Zniszczymy was.
{5258}{5339}A jeśli pozwiecie nas, to przegracie...
{5339}{5420}bo patrząc ogólnie, to|nic na nas nie macie.
{5453}{5499}Miłej podróży.
{5709}{5773}- No, jest dobrze.|- Jest świetnie.
{5804}{5895}No to mam napisać BIOSa, a potem co?
{5895}{5962}Co właściwie zbudujemy?
{6735}{6871}Odcinek 2: FUD|Tłumaczenie: Kayleigh90
{6952}{6994}Dwa razy szybciej|Połowa ceny
{6995}{7037}To fizycznie niemożliwe.
{7037}{7094}Poważnie, fizycznie jest z tym problem.
{7104}{7171}Nie rozumiem. Właśnie to mamy zbudować?
{7171}{7246}Nie rozumiesz. Rynek|istnieje dzięki zyskowi.
{7246}{7315}Następna maszyna, która zwojuje rynek,|będzie albo szybsza, albo tańsza.
{7315}{7353}Nie może być taka i taka.
{7353}{7399}To niemożliwe. To...
{7441}{7512}O czym mówimy, o czystych|megahertzach, albo może...
{7547}{7609}...moglibyśmy...
{7609}{7661}podkręcić kryształ,
{7661}{7704}albo zaatakować oprogramowanie.
{7704}{7773}Joe, to interesujące.|To naprawdę interesujące.
{7773}{7833}Zaraz, co? Wróć!
{7833}{7888}To do niczego. To same nudy.
{7888}{7943}Mówisz jak o kosiarce albo mikrofalówce.
{7943}{7999}Niech zgadnę, jesteś idealistką.
{7999}{8039}Czy przez "idealistkę"|masz na myśli to, że znam
{8039}{8095}technologię, która nie była|przestarzała 10 lat temu?
{8095}{8160}W ogóle dotykałaś jakiś sprzęt?
{8160}{8206}To jest właśnie problem ze studentami.
{8206}{8237}Poznajecie świetne teorie,
{8237}{8289}ale nigdy nie byliście blisko blaszaka.
{8374}{8415}Prawdziwą teorią jest, że chcę robić coś,
{8415}{8514}co jest dwa razy lepsze,|niż robią wszyscy inni!
{8514}{8581}Komputery powinny mieć realistyczne ekrany.
{8581}{8657}Powinny mieć miliony|pikseli, same się uczyć,
{8657}{8694}i obsługiwać zaawansowane systemy.
{8694}{8724}Powinny mnie pokonać w szachach.
{8724}{8775}I może ten HAL 9000 może mieć też uczucia,|[nawiązanie do Odysei Kosmicznej]
{8775}{8808}i sterować statkiem, kiedy śpimy.
{8808}{8853}A my budujemy kolejne nudne, beżowe pudło?
{8854}{8891}Ty nic nie budujesz, dobra?
{8891}{8931}- Ja buduję.|- A co to ma znaczyć?
{8931}{8989}Hej, a wy wciąż w tym samym pokoju?
{8989}{9069}Nie, od teraz będziemy robić|wszystko zgodnie z prawem.
{9069}{9154}A to oznacza, że nie możecie|się nawet do siebie uśmiechać,
{9154}{9184}nawet idąc do łazienki.
{9184}{9219}No dobra, to zbierzcie ją stąd.
{9219}{9270}Debbie, możesz ją zaprowadzić?
{9270}{9345}No to co będziesz dla nas robić?
{9345}{9388}Pisać BIOSa.
{9405}{9457}To skrót od "Basic Input Output Software."
{9457}{9499}To właśnie widzisz, kiedy|uruchamiasz komputer.
{9499}{9552}Tak jak WordStar?
{9572}{9627}Tak, BIOS uruchamia komputer,
{9627}{9686}pozwala załadować system operacyjny,
{9686}{9741}i potem możesz włączyć WordStar.
{9741}{9791}To wtedy mogę napisać|list do swojego chłopaka?
{9791}{9832}Zgadza się?
{9832}{9884}Coś w tym stylu.
{9904}{9945}Witamy w nowym pokoju.
{10046}{10125}Wiesz, w Sangerze przez weekend jest|wyprzedaż, trzy rzeczy w cenie jednej.
{10125}{10176}Mają świetne ciuchy.
{10349}{10398}Muszę tu zostać, kiedy będziesz pisać...
{10398}{10437}Cały czas?
{10437}{10500}Tak, mam tu ciebie pilnować.
{10500}{10591}Być jak Mur Chiński między tobą,|a tym skażonym inżynierem.
{10730}{10790}Dobra, hej.
{10790}{10826}Wszyscy tutaj, słuchać! Hej!
{10826}{10868}Mamy tu kilka ogłoszeń.
{10868}{10911}Dobra, to jest Joe MacMillan.
{10911}{10981}Jest naszym nowym...
{10981}{11048}Starszym Manegerem Produkcji.
{11048}{11131}W nowym oddziale Cardiff Electric|do spraw komputerów osobistych.
{11184}{11272}Tak, Joe przyszedł do nas z IBM.
{11272}{11321}Jest tu krótko, ale
{11321}{11365}już zdążył nieźle namieszać.
{11365}{11417}- Joe, chcesz...|- O, dzięki, John.
{11417}{11450}I muszę od razu powiedzieć, że gdyby
{11450}{11497}nie twoja wiara, twoja wizja,
{11497}{11551}i, jeśli wybaczysz,
{11551}{11615}twoje jajca, to daleko byśmy nie zaszli.
{11659}{11699}To dzięki twoim staraniom,
{11699}{11738}Cardiff Electric będzie jednym z pionierów
{11738}{11813}w tej branży, która|wprowadzi nas w XXI wiek.
{11813}{11860}Więc wielkie brawa dla Johna.
{11918}{11992}Pewnie w ostatnim tygodniu|słyszeliście plotki.
{11992}{12060}Pewnie widzieliście tu jakieś|nieznane błękitne garnitury,
{12060}{12107}i słyszeliście te szepty.
{12107}{12147}"Nadchodzą zmiany."
{12147}{12258}Jestem tutaj, by powiedzieć|wam, że te plotki to prawda.
{12258}{12313}Nadchodzą zmiany w Cardiff,
{12313}{12370}a ja mam przyjemność|ogłosić, że każdy z was
{12370}{12462}będzie odgrywał ważną rolę w|kształtowaniu przyszłości tej firmy.
{12462}{12548}Od teraz, w naszym oddziale będą|obowiązywać tylko dwie zasady.
{12548}{12614}Pierwsza, bawmy się dobrze.
{12660}{12709}A druga...
{12709}{12768}zaróbmy kupę pieniędzy.
{12823}{12857}I jeśli będzie się ich trzymać,
{12857}{12938}to może zmienimy sposób pracy ludzi,
{12938}{12977}sposób ich życia,
{12978}{13062}a także sposób komunikacji.
{13062}{13166}Polecimy w kosmos!
{13166}{13209}Hej, jak masz na imię?
{13209}{13271}- Tara.|- Tara, miło cię poznać.
{13271}{13289}Wiesz...
{13289}{13359}Cześć, Gordon, mogę cię na moment prosić?
{13359}{13413}- Tylko na moment.|- Jasne.
{13464}{13546}Proszę bardzo. To teraz twoje biuro.
{14023}{14069}Patrzcie, kto podbija świat.
{14069}{14115}Teraz masz okno i w ogóle.
{14153}{14236}Jobs: "Polecimy w kosmos".
{14236}{14281}Steve Jobs, ten koleś od Apple,
{14281}{14314}on to powiedział parę lat temu.
{14314}{14358}Tak, wiem. Czy to nie wspaniałe?
{14465}{14521}Powinieneś iść do domu, wyspać się.
{14521}{14548}Jutro wielki dzień.
{14548}{14576}Dlaczego?
{14576}{14643}Od jutra zaczynam budować jutro.
{14782}{14828}d Lido missed d
{14828}{14908}d The boat that day he left the shack d
{14949}{15069}d Just long enough to|grab a handle off the top d
{15101}{15151}d Next stop Chi-town d
{15151}{15228}d Lido put the money|down and let it roll d
{15259}{15345}d He said one more job oughta get it d
{15345}{15434}d One last shot 'fore we quit it d
{15488}{15564}d One for the roa.. d
{15797}{15858}Mówi, że to pomaga jej myśleć.
{15925}{15985}To chyba dla ciebie.
{15985}{16050}O, zajebiście.
{16050}{16109}Dzięki, on stawia.
{16109}{16157}Chcesz mi powiedzieć, co robisz?
{16157}{16233}Hm, piszę BIOSa do maszyny,|na którą wszyscy kładą lachę.
{16275}{16313}Masz rację. Masz rację.
{16313}{16348}Kogo obchodzi maszyna?
{16348}{16404}Tak naprawdę chodzi o ludzi,|którzy będą z niej korzystać.
{16404}{16460}Jeśli zmniejszymy koszty, to|zmniejszymy też wykluczenie,
{16460}{16532}a jak podwoimy prędkość, to|podwoimy też ich możliwości.
{16532}{16580}To będziemy mieli dwa razy więcej ludzi,
{16580}{16622}korzystających dwa razy|chętniej z naszych komputerów.
{16622}{16655}Wow.
{16655}{16701}Ćwiczysz to przed lustrem?
{16752}{16801}Chyba nie doceniasz
{16801}{16832}okazji, jaką ci dajemy...
{16832}{16880}Słyszałam to.
{16880}{16945}"Bawmy się, zarabiajmy|kasę" i inne pierdoły,
{16945}{17009}które sobie zmyśliłeś,|albo od kogoś zerżnąłeś.
{17009}{17051}A jesteś tylko sprzedawcą.
{17470}{17517}No i?
{17517}{17577}Nie chcę zapeszać, ale...
{17577}{17669}mam jakieś przeczucie, że...
{17723}{17778}będzie dobrze.
{17803}{17863}- A IBM i...|- Poszli sobie.
{17863}{17946}Joe miał rację. Dobrze to rozegraliśmy.
{17946}{18017}- Więc teraz będziesz...|- Zaczynam od jutra...
{18017}{18124}- w swoim nowym biurze.|- Och.
{18188}{18233}Z oknem i w ogóle.
{18233}{18297}O, patrzcie, jaki twardziel.
{18356}{18430}- Gdzie dziewczynki?|- Bawią się w pokoju...
{18514}{18556}Czekaj.
{18557}{18611}Chciałam...
{18611}{18659}- Chodźmy do sypialni.|- Dobrze.
{18728}{18790}Muszę zabrać jutro Joanie do dentysty.
{18790}{18844}Chyba jej wyrwą zęba.
{18844}{18885}Mm.
{18885}{18950}Możesz wpaść do Cardiff.
{18950}{19005}Muszę ją potem zabrać do szkoły.
{19005}{19095}Daj spokój, wiem, że nie znosi dentysty.
{19095}{19177}Może będzie okazja do odwiedzenia tatusia.
{19177}{19241}A poza tym możesz zobaczyć moje nowe biuro.
{19315}{19361}Kogo wzięliście, tak przy okazji?
{19361}{19420}- Hmm?|- Do napisania BIOSa?
{19420}{19484}Założę się, że MacMillan|kogoś znalazł, nie?
{19520}{19556}A, tak.
{19556}{19640}- Kogo?|- Cameron Howe.
{19640}{19700}Gdzie studiował?
{19700}{19776}Politechnika w Austin, chyba.
{19776}{19866}No to pewnie masz z nim kłopot.
{19945}{19990}Tak.
{21745}{21848}Wiesz, co ci powiem, pognałem tych z IBM.
{21848}{21901}Wyobrażasz sobie, że teraz te Mustangi
{21901}{21945}są w Georgii?
{21945}{22016}Wyobrażasz sobie Dickersona na Sugar Bowl?|[finał rozgrywek w futbolu amerykańskim]
{22016}{22098}By ich jeszcze wszystkich rozjechał, nie?
{22149}{22204}McIlhenny wciąż ma jeszcze dobre ramię.
{22204}{22257}Założę się, że w tym roku|rzuca na 1000 jardów,
{22257}{22332}jak nie więcej.
{22332}{22385}Tak.
{22385}{22459}Sprawia, że chcesz się przebrać, nie, Carl?
{22459}{22529}Byłeś cholernie dobrym|zawodnikiem swego czasu, nie?
{22571}{22638}Sądzisz, że w tym roku będziesz
{22638}{22680}w funduszu rekrutacyjnym dla zawodników?
{22680}{22727}Ja chyba tam się wepchnę na jesień.
{22727}{22779}Jeszcze nie jestem pewien.
{22843}{22878}Hej, Carl?
{22878}{22967}Hej, może zrobimy oprogramowanie|dla twojej firmy?
{22976}{23011}Wiesz, co zrobię?
{23011}{23058}Wyślę tam moich chłopców|z nowymi zabawkami,
{23058}{23124}tak, wiesz, żeby się upewnić,
{23124}{23174}czy wszystko działa, jak należy.|Co ty na to?
{23174}{23263}Żadnych faktur, nie.
{23263}{23330}Taka przysługa dla starego kumpla.
{23330}{23395}Świetnie.
{23899}{23939}Gdzie ona jest?
{23939}{23968}Nie mam pojęcia.
{23968}{24007}Ona jest nawet interesująca, wiesz?
{24007}{24057}Nosi te wojskowe ciuchy.
{24057}{24086}Czemu się nie przewietrzysz?
{24086}{24124}Poradzę sobie z nią.
{24124}{24156}Muszę jej pilnować.
{24156}{24203}Barry, masz kutasa na twarzy.
{24203}{24232}Co?
{24232}{24316}- Poradzę sobie.|- Że co?
{25028}{25106}Zdaje się, że chyba myślisz, że|możesz robić, co ci się podoba.
{25106}{25151}To nie jest twoja piaskownica,
{25151}{25196}i wbrew temu, co myślisz o mnie,
{25196}{25283}wiem jak wygląda kod, a to z|całą pewnością kod nie jest.
{25353}{25388}Masz rację.
{25388}{25434}Nie, masz rację.
{25434}{25481}Tak, to nie kod.
{25481}{25534}Tak jak mówisz.
{25534}{25603}Zastanawiam się, czy użyć tego mnożenia,
{25603}{25646}żeby wyrównać granicę ósemkowej.
{25646}{25713}Moje przeczucie mi mówi, a|myślę, że się zgodzisz,
{25713}{25769}że możemy przesunąć w|lewo trzeci bit, a zerowy
{25769}{25810}dać w prawo, więc będzie szybciej
{25810}{25864}a da to taki sam wynik, jak|na akumulatorze przy 186,
{25864}{25904}ale... Nie wiem,
{25904}{25948}chciałabym usłyszeć, co o tym myślisz.
{26835}{26881}Utknęłaś.
{26898}{26949}Wiesz w ogóle, co chcesz robić?
{26949}{26984}A ty wiesz?
{27060}{27099}Daj mi chwilę.
{27142}{27204}Może mógłbym pomóc.
{27394}{27432}Dobra.
{27571}{27609}Co robisz?
{27609}{27664}Nie chcę o tym myśleć.
{27664}{27698}Muszę oczyścić swój umysł.
{27698}{27744}To zrób sobie przerwę.
{27782}{27875}Co, mam pójść na colę z|Debbie i resztą towarzystwa?
{27875}{27930}Nie jestem jak oni.
{27980}{28058}Musisz wracać na górę, do swojego biura.
{28090}{28148}No to robimy to, czy nie?
{28932}{28985}Cardiff Electric, w czym mogę pomóc?
{28985}{29031}Proszę czekać.
{29035}{29090}Powiem to jeszcze raz, ale my nie wiemy
{29090}{29134}w ogóle, co ta dziewczyna potrafi.
{29134}{29188}Masz rację. Jak tylko napisze|BIOSa, to odcinamy się.
{29188}{29211}Co masz na myśli?
{29211}{29246}Jak tylko skończy BIOSa,
{29246}{29294}to nic już nas nie zobowiązuje,|nie potrzebujemy jej.
{29294}{29378}Aha, tak. Dobrze.
{29378}{29419}Dobry pomysł, to ma sens, ale
{29419}{29463}teraz jej potrzebujemy w tamtym pokoju.
{29463}{29499}No to idź na dół i pogadaj z nią.
{29499}{29550}Ja nawet nie mogę być na|tym samym piętrze, co ona.
{29550}{29610}Jak ona nie będzie siedziała przy biurku,
{29610}{29646}to nie napisze BIOSa, racja?
{29646}{29694}Potrzebujemy jej tam, żeby pisała kod.
{29763}{29806}Dobra.
{29882}{29941}Mamusiu, chcę zobaczyć.
{29941}{29983}Dobrze, ale szybko, dobra?
{29983}{30013}Bo mamusia musi wracać do pracy.
{30013}{30056}- Cześć.|- Cześć.
{30100}{30149}Dobrze, chodź tu, zobaczymy.
{30149}{30199}Widzisz coś tam?
{30199}{30247}Tak, tam właśnie był ząb.
{30247}{30304}Teraz wygląda jak Wielki Kanion.
{30304}{30350}Zębowa Wróżka będzie miała robotę.
{30351}{30402}Czuję śluz na języku.
{30402}{30440}Kochanie, to obrzydliwe.
{30440}{30498}Umyj rączki, proszę.
{30745}{30801}Skończyłaś, kochanie?
{30902}{30948}Ciężko dosiągnąć te z tyłu.
{30948}{30978}Joanie.
{30978}{31073}Przepraszam, właśnie|wróciliśmy od dentysty.
{31109}{31162}Hmm...
{31162}{31210}Jestem Donna.
{31210}{31249}Cameron.
{31334}{31377}- Bolało?|- Nie.
{31377}{31419}Niemożliwe. Piątka.
{31419}{31471}Jesteś naprawdę odważna, doktorze J.
{31485}{31570}W porządku, widzimy się w|sobotę na meczu piłki nożnej.
{31570}{31683}A Vicki podrzuci domowej|roboty pączki, które są takie!
{31683}{31723}Naprawdę dobre.
{31723}{31761}Kolana wysoko, doktorze J.
{31761}{31811}Dzięki, Brian.
{31811}{31862}No, to co myślisz?
{31892}{31964}Nowe biuro, moje własne biuro.
{31964}{32019}Nawet nie takie obskurne, co?
{32080}{32123}W porządku?
{32165}{32216}U dentysty za długo zeszło.
{32216}{32302}A jak o tym mowa, to powinniśmy wracać.
{32302}{32332}Już gotowa, małpko?
{32332}{32385}- Dobrze...|- Pa, tatusiu.
{32385}{32440}- Pa, kocham cię.|- Ja ciebie też.
{32742}{32781}Facet.
{32813}{32855}Nie potrzebuję teraz twojej pomocy.
{32855}{32914}Masz to zrobić tak, jak ja|oczekuję, nie jak ty chcesz.
{32914}{32989}Potrzebuję czegoś, co uruchamia|programy IBM PC szybciej niż IBM PC.
{32989}{33034}Co? Mówiłam im, że nie będę|zaglądać do oryginalnego kodu.
{33034}{33090}Pozwoliłbym ci na taką zabawę,|jakbyśmy mieli czas, ale nie mamy.
{33090}{33144}To nas popchnie dalej, a te|drzwi się zamykają szybko.
{33144}{33221}Jak już to zrobimy, to będziesz mogła|sobie realizować własne pomysły.
{33221}{33263}Tak, jak skopiuję ten|kod, to pójdę do pudła.
{33263}{33296}IBM wie, że i tak na to spojrzysz.
{33296}{33363}Zmienisz BIOSa na tyle,|żeby nie wpaść w kłopoty.
{33363}{33437}A potem, za rok, nasz komputer|będzie stał obok ich.
{33437}{33516}Tak to działa. Dalej, do roboty.
{33516}{33578}Ja pracuję, to czemu ty nie pójdziesz sobie
{33578}{33617}gdzieś, gdzie siedzą|managerowie od sprzedaży?
{33678}{33727}Jezu.
{33835}{33891}Było pyszne.
{33959}{34001}Mogę zabrać? Skończyłeś?
{34001}{34027}Nie, ja to wezmę.
{34027}{34065}- Nie, ja.|- Nie, pozwól mi.
{34065}{34118}Dzięki.
{34118}{34157}Mm-hmm.
{34157}{34197}To wróciłaś jeszcze dzisiaj do pracy?
{34197}{34247}Nie, było już po 15.
{34247}{34296}Dzięki Bogu Hunt nie zauważył.
{34442}{34526}Cameron to dziewczyna, tak? Dziewczyna.
{34526}{34600}Przepraszam, nie wiem, czemu|ci o tym nie powiedziałem.
{34600}{34652}Cameron Howe jest dziewczyną.
{34652}{34709}Joe ją zatrudnił. To był jego wybór.
{34709}{34772}To dziewczyna, ale dziwna.
{34772}{34809}Studiowała na Politechnice w Austin...
{34809}{34840}Spotkałam ja dzisiaj.
{34840}{34914}Czemu nic nie mówiłaś?
{34914}{34956}Czemu nic nie mówiłam?
{34956}{34999}Słuchaj, nie martw się, dobrze?
{34999}{35070}Ona pisze tylko tego|BIOSa, a potem bon voyage.
{35070}{35146}No, miejmy nadzieję, że Joe miał rację.
{36227}{36309}Co?
{36860}{36906}Przepraszam!
{36937}{36997}Proszę pani, musimy z panią porozmawiać.
{36997}{37073}- Hej!|- Co? Dobra, zapłacę.
{37102}{37173}Mamy dla pani propozycję,|którą chcemy omówić.
{37228}{37287}- Hej, Maylene?|- Tak?
{37287}{37345}Czemu nie mogę się dodzwonić|do Carla Suberry'ego?
{37345}{37396}- Spróbuję zadzwonić do biura.|- Nie, już próbowałem...
{37396}{37472}i próbowałem też dzwonić na domowy i|na ten cały telefon w samochodzie.
{37472}{37527}A co z Jeffem Martinem z|Electronic Data Systems?
{37527}{37565}Mówili, że jest na spotkaniu.
{37680}{37722}ClubSys też się rozłącza.
{37722}{37778}Daj mi go do telefonu. Daj mi teraz.
{37778}{37832}Tak, proszę pana.
{37832}{37885}Co tu się do diabła dzieje?
{37930}{38001}Właściwie... Tak, proszę pana.
{38001}{38075}- Trzech już straciliśmy.|- Turner, co ty wyprawiasz?
{38075}{38168}- Co się dzieje?|- Straciliśmy Grangera przez IBM.
{38181}{38229}Daj go do telefonu. Daj go...
{38229}{38275}John, to wręcz nalot.
{38342}{38403}Czy to Jim? Jim, Jim, Jim.
{38403}{38448}Hej, Jimmy. Hej, hej.
{38448}{38485}Wróć do nas, wróć.
{38485}{38518}Jesteśmy w branży od 11 lat.
{38518}{38582}Nie chciałbym widzieć u ciebie|sprzętu od IBM. No dalej, Jim.
{38582}{38658}Odinstalowują nasz system|w Texas Communications.
{38658}{38724}Zrób coś z tym, Gordon.
{38724}{38774}Boże... Niech Jim wraca na linię!
{38774}{38829}IBM sprzedaje taniej o 300 tys.
{38829}{38884}- Daj mi go do telefonu!|- Dobrze, przepraszam.
{38884}{38942}Czy to Bill? Hej, Billy, jak się masz?
{38942}{39009}Nie, nie, porozmawiajmy, proszę.
{39009}{39026}Poczekaj.
{39026}{39093}Straciliśmy American|Airlines, Texas Comm, ClubSys,
{39093}{39146}EDS, General Dynamics i siedem innych firm.
{39146}{39204}- Ja pomogę.|- Jesteś tu raptem 10 dni, na miłość boską.
{39204}{39230}Znam się na tym biznesie.
{39230}{39269}Synu, tu chodzi o relacje.
{39269}{39315}To coś, czego nie zrozumiesz.
{39315}{39376}Dobra, gadaj z nim. Zejdź mi z drogi.
{39376}{39428}Bill, tak.
{39514}{39614}Carl, no dalej. Carl, tu John.
{39614}{39656}Nie rób mi tego.
{39656}{39742}No, proszę, Carl. Chcesz, żebym cię błagał?
{39791}{39834}W porządku.
{39834}{39908}W porządku, jak wolisz płynąć dalej z IBM,
{39908}{39957}to cię nie zatrzymuję.
{39957}{40013}Ale pamiętaj, że to ja|zapewniłem system informatyczny
{40013}{40061}dla twojej firmy 15 lat temu.
{40061}{40128}Tak? Tak, ty byłeś zawszonym skrzydłowym,
{40128}{40217}który częściej grzał dupsko na ławce,|niż kiedykolwiek przebiegł kółko, Carl!
{40370}{40414}Carl jest na nie.
{40414}{40472}To zakładając, że ADP odeszło...
{40521}{40591}straciliśmy 15 klientów, a trzech z nich
{40591}{40651}dawało nam 68% naszych zysków.
{40651}{40700}O Boże.
{40701}{40780}Więc jak ta porażka
{40780}{40841}wpłynie na nasz nowy program...
{40841}{40931}Bez tych 15 klientów mamy ogólnie kryzys,
{40931}{40994}a Cardiff Electric będzie|gotowe na nowy system
{40994}{41057}za mniej więcej dwa miesiące.
{41093}{41133}Dwa miesiące?
{41133}{41172}Słyszałeś to, Gordon?
{41172}{41231}Dwa miesiące?
{41231}{41296}Bo to, co Alan mówi...|A ja powiem wprost...
{41296}{41383}IBM poderżnęło nam gardła
{41384}{41452}i zostawili nas, żebyśmy się|wykrwawili, jak mięso na haku,
{41452}{41529}a w następnym tygodniu połowa ludzi stąd
{41529}{41583}będzie bez pracy
{41583}{41636}przez twój komputer osobisty.
{41636}{41695}Wiesz, że tak miało być.
{41695}{41743}To część planu.
{41787}{41843}Powiedz, że masz jakiś plan, Joe.
{41891}{41965}Wow.
{41965}{42037}Wow.
{42037}{42105}Ty improwizowałeś.
{42105}{42140}Jesteś jak ten koleś, co to
{42141}{42176}czytał za dużo "Buszującego w zbożu",
{42176}{42221}a potem zastrzelił Lennona.
{42221}{42266}Tylko, że w tej historii|to ja jestem Lennonem.
{42266}{42318}Bo przeczytałeś mój artykuł w magazynie.
{42318}{42360}Przeczytałeś mój artykuł i wymyśliłeś plan,
{42360}{42423}i nawet się nie zatrzymałeś,|żeby pomyśleć...
{42423}{42524}tylko czarowałeś tym swoim|wielkim, błyszczącym uśmiechem?
{42803}{42864}Gdzie to jest?
{42864}{42911}No dalej, gdzie to jest?
{43101}{43147}Joe?
{43238}{43277}Gdzie on jest?
{43277}{43334}BIOS.
{43353}{43405}Co?
{43450}{43505}Gdzie jest książeczka, Joe?
{43545}{43602}Proszę, nie mów, że jej to dałeś.
{43602}{43677}Kod językowy, BIOS IBM.
{43677}{43718}Cholera, ty chciałeś, żeby|to jak najszybciej zrobiła!
{43718}{43750}Nie zwalaj tego na mnie!
{43750}{43805}Właściwie powiedziałeś|mi, żebym to jej dał!
{43805}{43860}Pójdziemy siedzieć.
{43860}{43925}Nie pójdziemy. Zawsze jest jakieś wyjście.
{43925}{43992}Było. Miałeś jej nie dawać tej książeczki.
{43992}{44040}Może ona tu jest. Może gdzieś tylko wyszła.
{44040}{44102}Nie ma jej tu, nie przychodziła do pracy.
{44102}{44167}Nie wiemy nic o tej dziewczynie,
{44167}{44234}chyba, że jest w toalecie, to...
{44349}{44416}Spójrz na to.
{44416}{44468}Jak ona to skraca...
{44522}{44567}Ale bałagan.
{44635}{44715}Nie, nie.
{44759}{44810}Nie, to genialne.
{44860}{44911}To genialne.
{46127}{46168}To system kasetowy.
{46168}{46214}Nowość na rynku.
{46214}{46257}Mógłbym trochę zejść z ceny.
{46282}{46343}W końcu mamy kryzys.
{46343}{46394}Tu nie chodzi o stagflację...
{46411}{46468}...ale po prostu nie|możemy z niczym ruszyć.
{46468}{46514}Ale wie pan, jak to jest, nie?
{46514}{46563}W końcu jest pan sprzedawcą.
{46563}{46600}Wiedziałem.
{46600}{46661}Swój swojego pozna.
{46661}{46716}Więc zamykacie biznes?
{46716}{46800}Tak, nie pamiętam ostatniego klienta.
{46800}{46897}Ja jestem klientem. Sprzedaj mi stereo.
{46897}{46937}Dobrze.
{46937}{47017}Tu jest MRF-1080. Prawdziwy układ|odniesienia, ruchome cewki...
{47017}{47054}W czym jest problem?
{47054}{47115}- Słucham?|- Co poszło nie tak?
{47115}{47179}Czemu towar w tym sklepie nie schodzi?
{47179}{47222}Musi być jakiś powód. A|ja chcę wiedzieć, jaki.
{47222}{47272}Skąd mam wiedzieć. Jakość|dźwięku jest świetna.
{47272}{47299}To ludzie nie chcą...
{47299}{47351}Nie przewidziałeś tego.
{47351}{47441}Słuchaj człowieku, nie|wiem o co chodzi, ale...
{47441}{47497}Hej, nie rób tak.
{47497}{47569}Hej, człowieku, nie... Jak to|dotykasz, to kupujesz, tak?
{47569}{47615}- Wysadzisz głośniki!|- To twoja praca?
{47615}{47633}Daj spokój!
{47633}{47703}Jak tego nie widzisz, to czemu tu jesteś?
{47703}{47734}Dzwonię po gliny.
{48158}{48208}To zajmie mi tylko minutę.
{48265}{48313}Przytulnie.
{48314}{48363}Czego chcesz?
{48415}{48459}Przykro mi, ale nie mogę zostać.
{48459}{48506}O 21:30 wylatuję.
{48506}{48581}Chciałem wyjaśnić jedną|rzecz, zanim wyjadę.
{48581}{48666}Jak wyszedłeś, to potem już|nie załatwiłeś formalności.
{48666}{48730}Wynagrodzenia.
{48730}{48800}Miałeś niewykorzystany urlop.
{48800}{48874}615 dolarów i 38 centów.
{48874}{48918}Proszę bardzo.
{48918}{48996}615 dolarów i 38 centów.
{48996}{49078}Spowodowałem zniszczenia danych|warte 2 miliony dolarów.
{49078}{49160}Tak, ale dostaliśmy odszkodowanie,
{49160}{49207}i skończyło się tak, że odrobiliśmy straty.
{49263}{49356}No to twoja kariera w IBM|jest oficjalnie zakończona.
{49356}{49417}No, chyba, że wrócisz z nami wieczorem.
{49452}{49541}Nawet ci zarezerwowaliśmy miejsce.
{49541}{49611}Klasa biznesowa, w przejściu.
{49611}{49649}Całkiem fajne.
{49649}{49718}Podoba mi się tu.
{49752}{49811}Obiecałem to twojemu szefowi.
{49811}{49857}Hmm.
{49886}{49926}Powiedziałbym, że byłby rozczarowany,
{49926}{49992}ale i tak już jest.
{50209}{50275}Może teraz ci się podoba,
{50275}{50312}ale...
{50312}{50388}zobaczymy, co będzie, jak odkryją,
{50388}{50457}kim naprawdę jesteś.
{51409}{51467}Hej, gdzie to jest?
{51467}{51541}- Co?|- Książeczka, BIOS.
{51541}{51587}Dałaś to IBM?
{51587}{51645}Po co ja tu właściwie jestem?
{51645}{51712}Co, cztery, pięć tygodni,|aż to napiszę, tak?
{51712}{51762}Potem co? Koniec?
{51762}{51831}Co? Nie.
{51831}{51913}N-nie, nie, kto tak ci powiedział?
{51994}{52036}Przenośność.
{52037}{52109}Ludzie muszą mieć możliwość,|by brać to wszędzie ze sobą.
{52125}{52175}Będzie miało uchwyt.
{52175}{52235}Uchwyt?
{52235}{52304}O mój Boże, Joe, zwracam ci honor.
{52304}{52337}To zmienia wszystko.
{52337}{52412}Uchwyt, co za rewolucyjny pomysł.
{52412}{52468}Więc to wciąż kawał|gównianego, nudnego pudła?
{52468}{52512}Joe, ona dała książeczkę IBM.
{52512}{52555}Że co?
{52555}{52598}Nigdy nie powiedziałam, że dałam to IBM.
{52598}{52634}- To gdzie to jest?|- A to ma znaczenie?
{52634}{52681}I tak mnie wylejecie, jak napiszę BIOSa.
{52681}{52763}- Obwiniasz nas?|- A więc to prawda.
{52763}{52805}Świetnie.
{52805}{52860}Ale się nie martwię, IBM dało mi|posadę, potrójna stawka, więc...
{52860}{52920}Wspaniale. Wspaniałe miejsce do pracy.
{52920}{52957}Napiszę ci referencje.
{52957}{52987}- Mógłbyś?|- Tak jest.
{52987}{53028}Racja, pracowałeś dla IBM.
{53029}{53063}To było, zanim tu przyszedłeś
{53063}{53122}i zniszczyłeś czyjeś życie i czyjąś firmę.
{53193}{53245}Zanim przyszedłem, to|chlałeś, a nie budowałeś,
{53245}{53326}a jajca miałeś schowane w|szafce nocnej swojej żony.
{53393}{53430}Przestań!
{53605}{53648}Jasna cholera.
{53857}{53913}Miałem 9 lat.
{53945}{53999}W szkole byli chłopcy, którzy...
{54043}{54087}gnębili mnie.
{54101}{54182}Nie obchodzili mnie New York|Giants [zespół futbolowy].
{54182}{54224}Obchodził mnie Sputnik.
{54224}{54293}Miałem świra na tym punkcie. Pasję.
{54321}{54393}Nikt mi nie wytłumaczył, że dorośli
{54393}{54442}powinni się wstydzić takich rzeczy.
{54442}{54546}Nauczyłem sie tego, kiedy|Coltsi pokonali Giantsów.
{54578}{54643}Mistrzowstwa w 1958, wspaniały mecz,
{54643}{54686}a ja nie widziałem nawet urywka.
{54686}{54753}Wolałem się zajmować maszynami.
{54753}{54847}Nie winię ich za to.
{54847}{54913}Nie sądzę, że chcieli|mnie zagonić aż na dach.
{54994}{55083}Po IBM jeździłem przez kraj
{55083}{55141}szukając odpowiedzi.
{55141}{55238}Przeczytałem twój artykuł i nie|mogłem przestać o tym myśleć.
{55238}{55324}Otwarta architektura, ten pomysł.
{55324}{55372}Sposób na życie.
{55372}{55447}Nie spałem całą noc, czułem|się znowu jak dziecko,
{55447}{55489}i pojechałem za tobą na COMDEX,
{55489}{55559}i patrzyłem, jak też cię gnębią,
{55559}{55632}i niszczą twoją piękną maszynę.
{55656}{55720}A ty, jak ciebie zobaczyłem,
{55720}{55793}wszystko, co sobą|reprezentujesz, przeraża ludzi.
{55793}{55856}Pomyślałem, że może|zrobimy to wszyscy razem,
{55856}{55919}bo wszyscy jesteśmy irracjonalistami,
{55919}{56007}a postęp, który zmienia świat,|zależy od takich, jak my.
{56037}{56092}Nie ma innego wyjścia.
{56133}{56182}Chcę w to wierzyć.
{56244}{56291}Muszę.
{56312}{56366}Jutro o 7 będę w biurze.
{56366}{56430}i będę szedł dalej.
{56430}{56508}Nie musicie się przyłączać, ale...
{56544}{56588}coś mi mówi, że
{56588}{56689}wy dwoje potrzebujecie tego tak, jak ja.
{58304}{58357}Cześć.
{58391}{58438}Najlepszy mecz?
{58438}{58510}Mój tata opowiadał mi różne|historie na dobranoc.
{58510}{58591}Raymond Barry zdobył wtedy 12 punktów.
{58645}{58727}To było w grudniu 1958.
{58727}{58820}Sputnika wystrzelono rok wcześniej.
{58855}{58900}Zgadza się?
{58989}{59051}Tłumaczenie: Kayleigh90|Zapraszam na: facebook.com/recenzjekay
{59075}{59170}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Halt and Catch Fire S01E03 HDTV x264 KILLERS
Bones S11E08 HDTV x264 KILLERS[ettv]
X Company S02E03 HDTV x264 KILLERS[ettv]
The Night Shift S03E03 720p HDTV x264 KILLERS
game of thrones s04e07 720p hdtv x264 killers
Nikita S01E02 720p HDTV x264
ripper street s01e02 720p hdtv x264 tla
x men 2 2003 dts 720p hdtv x264 nbs
Arrow S01E13 REPACK 720p HDTV X264 DIMENSION
Game of Thrones S03E05 720p HDTV x264 IMMERSE
2 Broke Girls S02E16 HDTV x264 LOL [VTV]
The Killing S02E01 E02 HDTV x264 ASAP
Modern Family S03E19 HDTV x264 LOL
The Big Bang Theory S07E09 HDTV x264 LOL
How I Met Your Mother S09E03 HDTV x264 LOL
Californication S06E07 720p HDTV x264 2HD
Strike Back S01E01 720p HDTV x264
The Big Bang Theory S07E07 HDTV x264 LOL

więcej podobnych podstron